1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:38,600 --> 00:01:40,600 EL OBSERVADOR NACIONAL 3 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 Sie fahren bald die großen Geschütze auf. 4 00:01:43,320 --> 00:01:45,880 Alle von Industrial abhängigen Pressekanäle… 5 00:01:47,520 --> 00:01:49,000 …werden Dreck schleudern. 6 00:01:50,360 --> 00:01:51,800 Wie verteidigen wir uns? 7 00:01:52,520 --> 00:01:54,720 Wir leugnen. Sie haben keine Beweise. 8 00:01:54,800 --> 00:01:59,640 Vermutungen, Halbwahrheiten, Klatsch und schlecht geschriebene Schlagzeilen. 9 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 Lügst du mich an? 10 00:02:03,480 --> 00:02:05,800 Wo bleibt deine berüchtigte Entrüstung? 11 00:02:08,560 --> 00:02:10,640 Deine Ruhe macht mich nervös. 12 00:02:10,720 --> 00:02:13,320 Sie treten dir in die Eier. Tut es nicht weh? 13 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 -Hör mir auf… -So einfach ist das nicht. 14 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Du bist noch ein Grünschnabel. 15 00:02:19,680 --> 00:02:23,200 Ich verteidige diese Festung seit Jahren ohne Kavallerie… 16 00:02:23,280 --> 00:02:26,040 Okay, genug Drama. Was willst du sagen? 17 00:02:26,120 --> 00:02:29,120 Die Presse sitzt stets zwischen den Stühlen. 18 00:02:29,200 --> 00:02:31,800 Druck von allen Seiten. Verteidige dich oder… 19 00:02:31,880 --> 00:02:36,200 Genug von Druck und der Presse. Sag mir, ob an den Gerüchten was dran ist. 20 00:02:37,640 --> 00:02:40,600 -Gehen wir was trinken. Ich erzähle… -Sicher nicht. 21 00:03:02,120 --> 00:03:04,360 Wir haben 2011 einen Pakt geschlossen… 22 00:03:07,360 --> 00:03:11,280 …mit der Regierung. Viele Zeitungen taten es zuvor und danach. 23 00:03:12,960 --> 00:03:14,280 Ein Nichtangriffspakt. 24 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 Dann wurde aus dem Nichtangriffspakt... gegenseitige Zusammenarbeit. 25 00:03:22,040 --> 00:03:24,480 -Der Alte wusste es? -Natürlich, verdammt! 26 00:03:25,520 --> 00:03:29,200 Er sagte stets: "Klärt das!" Das taten wir. Welche Wahl gab es? 27 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 Hat die Alfaad-Story damit zu tun? 28 00:03:49,040 --> 00:03:53,600 Ja, die Regierung gab ihm Informationen, weil er einen Sinneswandel hatte. 29 00:03:54,280 --> 00:03:57,600 Ich schickte Mónica, weil ich wusste, sie kommt dahinter. 30 00:03:59,960 --> 00:04:01,000 Aber es ist wahr. 31 00:04:02,000 --> 00:04:03,960 Alfaad sagte die Wahrheit. 32 00:04:04,040 --> 00:04:04,920 Eine Wahrheit… 33 00:04:05,680 --> 00:04:06,800 …die gelenkt wurde. 34 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 Dieser Pakt… 35 00:04:14,440 --> 00:04:16,520 Du tatest es für die Zeitung, ja? 36 00:04:19,360 --> 00:04:20,320 Ging es um Geld? 37 00:04:21,280 --> 00:04:24,080 -Kennst du mich? -Nicht so gut, wie ich dachte. 38 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 Gibt es Beweise, Dokumente? 39 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 Ja, ich habe sie. Keine Sorge. 40 00:04:36,440 --> 00:04:39,800 -Ich will sie hier haben. -Warum? Ich sagte, ich habe sie. 41 00:04:39,880 --> 00:04:42,840 -Was befürchtest du? -Ich will sie aufbewahren. 42 00:04:55,040 --> 00:04:57,720 Wir überleben, Víctor. Wir passen uns an. 43 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 Das ist alles. 44 00:05:02,040 --> 00:05:03,280 Zurück an die Arbeit. 45 00:05:14,040 --> 00:05:17,760 VERHANDLUNGEN ZWISCHEN DER REGIERUNG UND DER SPANISCHEN REVOLTE 46 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 MINDERJÄHRIGER STIRBT NACH STURZ VON DACH 47 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 ER FIEL AUF EIN FAHRZEUG, DAS VOR DEM GEBÄUDE PARKTE. 48 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 …DAS BEGRÄBNIS FINDET UM 17:00 UHR AM FRIEDHOF STATT… 49 00:05:49,040 --> 00:05:52,360 "Der Gerechte aber, kommt auch sein Ende früh, 50 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 geht in Gottes Ruhe ein. 51 00:05:54,160 --> 00:05:58,480 Denn ehrenvolles Alter besteht nicht in einem langen Leben, 52 00:05:58,560 --> 00:06:01,240 und wird nicht an der Zahl der Jahre gemessen. 53 00:06:01,320 --> 00:06:05,080 Mehr als graues Haar bedeutet für die Menschen die Klugheit, 54 00:06:05,160 --> 00:06:09,640 und mehr als Greisenalter wiegt ein Leben ohne Tadel. 55 00:06:10,360 --> 00:06:13,480 Er gefiel Gott, und wurde von ihm geliebt. 56 00:06:14,240 --> 00:06:17,160 Die Leute sahen es, ohne es zu verstehen, 57 00:06:17,240 --> 00:06:20,960 sie nahmen es sich nicht zu Herzen, dass Gnade und Erbarmen 58 00:06:21,040 --> 00:06:23,360 seinen Auserwählten zuteil wird." 59 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 ANTI-TERROR UND HUMANITÄRE MASSNAHMEN SPANNUNGEN, FOLGEN 60 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 ZUM TERRORISMUS EINE ETHISCHE ANALYSE 61 00:06:30,040 --> 00:06:32,600 FRIEDRICH NIETZSCHE ZUR GENEALOGIE DER MORAL 62 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 BETRACHTUNGEN: ÜBER ERPRESSUNG 63 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 VIOLETA SALAMA ETHIK IM 21. JAHRHUNDERT 64 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 EL OBSERVADOR NACIONAL "NUR DIE WAHRHEIT RETTET LEBEN" 65 00:07:06,560 --> 00:07:07,520 Kenne ich nicht. 66 00:07:09,120 --> 00:07:10,160 Wer sind sie? 67 00:07:10,240 --> 00:07:12,040 Sie waren alle beim Protest. 68 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 Wir ermitteln noch gegen sie. 69 00:07:20,000 --> 00:07:20,840 Keinen? 70 00:07:21,760 --> 00:07:22,640 Nein. 71 00:07:26,040 --> 00:07:26,880 Danke. 72 00:07:30,120 --> 00:07:33,880 Ich bat um eine Zahlungsgenehmigung, um sie ertappen zu können. 73 00:07:34,480 --> 00:07:37,160 Natürlich hätten wir Sie um Erlaubnis gebeten. 74 00:07:39,400 --> 00:07:40,320 Aber umsonst. 75 00:07:41,600 --> 00:07:42,760 Keine Genehmigung. 76 00:07:45,960 --> 00:07:49,040 Weiß nicht, warum ich Ihnen das sage. Wie auch immer… 77 00:07:49,640 --> 00:07:52,560 Wir setzen die Ermittlungen wie bisher fort. 78 00:07:54,560 --> 00:07:56,680 Sie klingen verzweifelt, Herr Conte. 79 00:07:57,760 --> 00:07:58,840 Sie haben nichts. 80 00:07:59,440 --> 00:08:01,560 Sie sind so verloren wie am Anfang. 81 00:08:01,640 --> 00:08:03,240 Nun, es ist immer dasselbe: 82 00:08:04,480 --> 00:08:08,480 Viele Ermittlungslinien, keine Ergebnisse, bis wir es knacken. 83 00:08:09,520 --> 00:08:10,360 "Immer"? 84 00:08:13,200 --> 00:08:14,400 Danke für Ihre Zeit. 85 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 Ich zahle die Rate! 86 00:08:28,600 --> 00:08:30,680 Wie gesagt, es gibt keine Garantie. 87 00:08:32,200 --> 00:08:33,560 Es könnte umsonst sein. 88 00:08:36,480 --> 00:08:39,400 Ein Auftrag über fünf Millionen braucht zwei Tage. 89 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Bis einen Tag vor der Frist. 90 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 Ich setze das IT-Team drauf an. Die Besten auf dem Gebiet. 91 00:08:48,440 --> 00:08:50,560 Ich werde die Anzeige schalten. 92 00:08:52,120 --> 00:08:53,000 Danke. 93 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 Gute Nacht. 94 00:09:00,760 --> 00:09:03,440 Liquide. Auf deinem Privatkonto. 95 00:09:04,080 --> 00:09:04,920 Bis morgen. 96 00:09:05,520 --> 00:09:09,120 Einfach so, ganz offen. Eine Fünf, gefolgt von sechs Nullen. 97 00:09:10,720 --> 00:09:12,840 Ohne Transaktionsversicherung. 98 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 Verkaufen wir Numantina-Aktien. 99 00:09:18,080 --> 00:09:22,280 Einige der Provetesa-Anteile und ein paar neuere, unsolide Aktien. 100 00:09:22,360 --> 00:09:23,280 Was meint ihr? 101 00:09:23,360 --> 00:09:28,120 Die Zeitung hat an Wert gewonnen. Es wäre ein guter Zeitpunkt zu verkaufen. 102 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 Nein. 103 00:09:29,520 --> 00:09:32,200 Dann müssen wir Teile der Plattform loswerden. 104 00:09:32,760 --> 00:09:34,880 -Sonst geht es sich nicht aus. -Okay. 105 00:09:35,440 --> 00:09:37,320 Leitet es ein. Gebt Bescheid. 106 00:09:38,880 --> 00:09:41,640 Hast du Ärger? Muss ich mir Sorgen machen? 107 00:09:41,720 --> 00:09:42,640 Nein, wirklich. 108 00:09:42,720 --> 00:09:46,320 Ich helfe ein paar Leuten. Die Polizei wird alles überwachen. 109 00:09:47,560 --> 00:09:48,400 Genug Fragen. 110 00:09:50,360 --> 00:09:52,440 Fünf Millionen. Ein großer Auftrag. 111 00:09:54,320 --> 00:09:57,440 Das kostet dich Plätze auf der Vermögensrangliste. 112 00:09:58,240 --> 00:10:00,040 Was für eine Großzügigkeit. 113 00:10:03,320 --> 00:10:05,760 Die Polizei meldet sich mit Anweisungen. 114 00:10:15,400 --> 00:10:16,720 Du bist Polizistin… 115 00:10:16,800 --> 00:10:19,240 Du warst an der Akademie in Ávila? 116 00:10:19,320 --> 00:10:23,680 Außerdem bist du Mathematikerin und die beste Hackerin im IT-Team? 117 00:10:23,760 --> 00:10:25,080 Steht in meiner Akte. 118 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Álex. 119 00:10:26,240 --> 00:10:28,480 Ich bin… absolut unbrauchbar, 120 00:10:28,560 --> 00:10:32,280 wenn es um so etwas geht. Technologie erschließt sich mir nicht. 121 00:10:32,360 --> 00:10:35,800 Bitte rede mit mir wie mit einem Racker. 122 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 Einem Racker? 123 00:10:39,960 --> 00:10:41,440 Wie läuft das morgen ab? 124 00:10:41,520 --> 00:10:45,040 Die Bösen schicken die Kontonummer, wir orten sie. Simpel. 125 00:10:45,120 --> 00:10:48,040 Aber damit rechnen sie. Sie werden wohl eine Reihe 126 00:10:48,120 --> 00:10:52,640 an schnellen Überweisungen einrichten, und die neuen Konten finden wir nicht. 127 00:10:52,720 --> 00:10:55,840 -Da verliert sich die Spur immer. -Das passiert nicht. 128 00:10:56,360 --> 00:10:59,840 Mutige Aussage. Meine Software ist schneller als ältere. 129 00:10:59,920 --> 00:11:02,160 Sie macht Stichproben quer übers Netz, 130 00:11:02,240 --> 00:11:05,240 -mit einer sehr hohen Frequenz… -Wie viel schneller? 131 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 Ein bisschen. 132 00:11:09,680 --> 00:11:11,760 Die beste Software auf dem Markt? 133 00:11:13,240 --> 00:11:15,000 Eine bessere kennt niemand. 134 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Genovés? 135 00:11:25,440 --> 00:11:27,880 -Das Geld ist morgen bereit. -Víctor. 136 00:11:27,960 --> 00:11:31,080 -Wir werden es auch sein. -Ich schalte die Anzeige. 137 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 Gut, aber mit Ihrer privaten Mail-Adresse. 138 00:11:34,160 --> 00:11:38,360 Sorgen Sie dafür, dass Ihre Meetings heute und morgen verschiebbar sind. 139 00:11:38,440 --> 00:11:40,120 Die werden sich bald melden. 140 00:11:40,200 --> 00:11:41,080 Verstanden. 141 00:11:41,600 --> 00:11:45,080 In Ordnung. Danke. Wir hören uns, wenn sie reagieren. 142 00:11:54,320 --> 00:11:56,920 VERHANDLUNGEN MACHEN HOFFNUNG NEUE ANZEIGEN 143 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 ANZEIGE SCHALTEN 144 00:11:59,040 --> 00:12:03,880 KLEINANZEIGEN SCHREIBEN SIE IHRE ANZEIGE 145 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 V.G.N. ERKLÄRT SICH BEREIT, EINE RATE ZU ZAHLEN 146 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 ANZEIGE VERÖFFENTLICHEN 147 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 ANZEIGE VERÖFFENTLICHEN 148 00:12:24,960 --> 00:12:27,840 Es wird knapp. Ich parke und wir laufen los. 149 00:12:29,920 --> 00:12:31,400 Das wird unser Aufwärmen. 150 00:12:31,920 --> 00:12:32,760 Okay. 151 00:13:02,280 --> 00:13:03,480 Das könnte was sein. 152 00:13:08,800 --> 00:13:10,720 Zeitstempel und Geolokalisierung 153 00:13:10,800 --> 00:13:13,560 lassen vermuten, dass der Demonstrant da starb. 154 00:13:19,520 --> 00:13:20,920 Er ist sehr nahe dran. 155 00:13:21,680 --> 00:13:22,880 Zeig ihm das zweite. 156 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 Die Kamera eines Bürogebäudes nahe des Restaurants. 157 00:13:28,520 --> 00:13:30,280 Kurz bevor der Junge fiel. 158 00:13:33,480 --> 00:13:35,960 Zeig mir bitte noch mal den Demonstranten. 159 00:13:39,760 --> 00:13:41,760 Wie schnell können wir ihn finden? 160 00:13:42,320 --> 00:13:46,120 Kein Bild ist klar, und er hat keine besonderen Merkmale. 161 00:13:46,680 --> 00:13:49,720 Vielleicht können wir ihn gar nicht identifizieren. 162 00:13:49,800 --> 00:13:52,840 Setze jeden daran, der nicht den Transfer überwacht. 163 00:13:58,920 --> 00:14:00,720 Sehr geehrter Herr Genovés… 164 00:14:01,760 --> 00:14:05,240 Wir freuten uns sehr, als wir Ihre Botschaft erhielten. 165 00:14:06,520 --> 00:14:09,880 Das lange Warten wird sich endlich für alle gelohnt haben. 166 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 Sie haben geantwortet! 167 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 Sie müssen nun Folgendes tun: 168 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 Gehen Sie morgen, am 30., um 10:00 Uhr 169 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 auf Ihre Online-Banking-Seite. 170 00:14:25,080 --> 00:14:27,480 Wir schicken Ihnen dann die Kontonummer 171 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 für Ihre Überweisung. 172 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 Fünf Millionen Euro, 10 % des vereinbarten Betrags. 173 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 Sollte die Überweisung nicht erfolgen, 174 00:14:36,680 --> 00:14:40,000 oder sollten wir irgendetwas Verdächtiges feststellen, 175 00:14:40,080 --> 00:14:44,840 werden wir dem bewährten Zeitplan folgend am 31. erneut töten. 176 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 Bis morgen. Mit freundlichen Grüßen… 177 00:14:51,840 --> 00:14:53,360 Die Schergen des Midas. 178 00:15:13,720 --> 00:15:14,680 Wie geht es dir? 179 00:15:15,200 --> 00:15:16,040 Gut. 180 00:15:17,320 --> 00:15:19,120 Ich muss ständig daran denken. 181 00:15:23,720 --> 00:15:25,080 Sagen wir die Wahrheit. 182 00:15:26,040 --> 00:15:27,000 Öffentlich. 183 00:15:27,880 --> 00:15:29,680 Ein Artikel. Ich helfe dir. 184 00:15:29,760 --> 00:15:31,200 Ist das dein Ernst? 185 00:15:32,840 --> 00:15:34,160 Das wäre mein Ende. 186 00:15:36,680 --> 00:15:38,680 Schön, dass du mir helfen willst, 187 00:15:38,760 --> 00:15:42,440 aber ist dir klar, dass das meinen Ruf ruinieren würde? 188 00:15:43,040 --> 00:15:44,240 Und das Unternehmen. 189 00:15:44,320 --> 00:15:47,680 Wir können es erklären, damit die Leute es verstehen. 190 00:15:47,760 --> 00:15:50,720 Denkst du, sie würden es verstehen? Jetzt? 191 00:15:50,800 --> 00:15:54,880 Sie sähen nur einen Millionär, der wegen Geld Menschen sterben lässt. 192 00:15:55,800 --> 00:15:56,880 Ich wäre erledigt. 193 00:15:58,560 --> 00:16:01,000 Außerdem wäre auch die Polizei geliefert. 194 00:16:01,520 --> 00:16:04,240 Die Leute müssen über diese Bastarde erfahren! 195 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 Und dass Menschen sterben. 196 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 Ein Artikel wird das nicht ändern, Mónica. 197 00:16:09,440 --> 00:16:11,600 Wir würden nur Öl ins Feuer gießen. 198 00:16:11,680 --> 00:16:13,600 Und deine journalistische Ethik? 199 00:16:14,320 --> 00:16:16,680 Das würde noch mehr Aufruhr verursachen. 200 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 Was können wir sonst tun? 201 00:16:27,360 --> 00:16:28,840 Ich zahle die erste Rate. 202 00:16:30,480 --> 00:16:32,400 Das wollte ich dir gerade sagen. 203 00:16:32,480 --> 00:16:33,640 Du bezahlst sie? 204 00:16:36,320 --> 00:16:38,640 Ich schrieb ihnen. Schau, ihre Antwort. 205 00:16:44,680 --> 00:16:48,080 Das muss einfach klappen. Es gibt keinen anderen Weg. 206 00:16:49,840 --> 00:16:52,200 Wie viel Zeit ist bis zur nächsten Rate? 207 00:16:53,640 --> 00:16:55,120 Bevor sie wieder töten? 208 00:16:55,200 --> 00:16:57,680 Weiß nicht. Sie schicken dann Anweisungen. 209 00:16:58,200 --> 00:16:59,800 Aber vorher fangen wir sie. 210 00:17:00,320 --> 00:17:01,160 "Fangen"? 211 00:17:02,040 --> 00:17:04,640 Ja. Wir versuchen, dem Geld zu folgen. 212 00:17:04,720 --> 00:17:05,800 Das ist der Köder. 213 00:17:16,600 --> 00:17:19,160 Du könntest sie auch bezahlen… vollständig. 214 00:17:20,560 --> 00:17:21,520 Kann ich nicht. 215 00:17:23,280 --> 00:17:24,280 Sollte ich nicht. 216 00:17:25,640 --> 00:17:26,760 Verstehst du nicht? 217 00:17:28,440 --> 00:17:30,920 -Du kannst es aufhalten. -Was dann, Mónica? 218 00:17:32,520 --> 00:17:34,480 Können wir uns dann zurücklehnen? 219 00:17:36,200 --> 00:17:38,360 Wenn ich ihre Mordreihe finanziere? 220 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 Wenn ich ihnen 50 statt 5 Millionen gebe? 221 00:17:44,200 --> 00:17:45,120 Wenn ich zahle… 222 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 …gewinnen sie. 223 00:18:29,800 --> 00:18:31,760 Hauen wir ab von hier. Weit weg. 224 00:18:34,760 --> 00:18:37,240 Morgen nach der Zahlung, bis es vorbei ist. 225 00:18:38,520 --> 00:18:39,960 Zum Meer, nach London… 226 00:18:40,800 --> 00:18:41,680 Komm hierher. 227 00:18:44,720 --> 00:18:45,840 Mit deinen Koffern. 228 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 Ist das nicht weit genug entfernt? 229 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 SUMME: 5.000.000 230 00:19:15,280 --> 00:19:16,440 Sind Sie bereit? 231 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 Ja. 232 00:19:17,960 --> 00:19:19,600 Ich gebe ihre Daten ein. 233 00:19:42,920 --> 00:19:43,840 Mail von Midas. 234 00:19:45,040 --> 00:19:46,480 Die Kontonummer. 235 00:19:47,880 --> 00:19:50,960 Wir orten das Konto. Geben Sie die Nummer ein, 236 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 aber bestätigen Sie noch nicht. 237 00:19:58,200 --> 00:20:01,240 Wir haben es. Makaronesische Bank, Innenstadt. 238 00:20:02,120 --> 00:20:04,560 Haftbefehle für Vorstand und Management. 239 00:20:05,800 --> 00:20:07,240 Alle Details überprüft? 240 00:20:07,320 --> 00:20:09,760 -Ja. -Gut. Code eingeben und warten. 241 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 ÜBERWEISUNG ABSCHLIESSEN 242 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Tun Sie es. 243 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 ÜBERWEISUNG ABGESCHLOSSEN 244 00:20:25,360 --> 00:20:28,840 Das Geld ist auf dem Konto. Wird es bewegt, folgen wir ihm. 245 00:20:32,480 --> 00:20:33,320 Es geht los. 246 00:20:35,880 --> 00:20:38,560 Danke, Genovés. Ich rufe an, wenn es was gibt. 247 00:20:49,160 --> 00:20:50,080 Fünf Millionen. 248 00:20:52,440 --> 00:20:54,280 Du arbeitest heute nicht, oder? 249 00:20:57,120 --> 00:20:58,640 Ich arbeite heute nicht. 250 00:21:02,600 --> 00:21:03,800 Wie wär's mit Musik? 251 00:21:14,400 --> 00:21:15,840 Ich verstehe Jazz nicht. 252 00:21:20,240 --> 00:21:22,320 Ich arbeite nicht für meinen Lover. 253 00:21:23,480 --> 00:21:24,480 Sagte ich dir ja. 254 00:21:26,000 --> 00:21:29,200 Nicht, wenn ich als Reporterin unabhängig bleiben will. 255 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 Wenn das vorbei ist, verlasse ich El Observador. 256 00:21:40,120 --> 00:21:42,880 -Das scheint mir keine gute Idee. -Keine Sorge. 257 00:21:43,920 --> 00:21:46,760 Ich finde leicht einen neuen Job. 258 00:21:46,840 --> 00:21:47,680 Glaub mir. 259 00:21:49,640 --> 00:21:51,600 Wenn es nicht so wäre, wärst du… 260 00:21:53,600 --> 00:21:55,200 …nicht mehr meine Geliebte. 261 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 Wir sind eine kitschige Generation. 262 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 Wir alle. 263 00:22:02,360 --> 00:22:04,040 Ob reich oder weniger reich. 264 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 FALSCHER ÜBERWEISUNGSCODE TRANSAKTION NICHT VERFOLGBAR 265 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Es ist weg. 266 00:22:40,120 --> 00:22:41,240 Wie? 267 00:22:41,320 --> 00:22:42,520 Es ist verschwunden. 268 00:22:43,120 --> 00:22:45,920 Ich weiß nicht, wie es so schnell gehen konnte. 269 00:22:56,960 --> 00:23:00,080 Das Geld wird schon in Manila sein, in bar abgehoben. 270 00:23:00,160 --> 00:23:01,720 Papiergeld, altbewährt. 271 00:23:14,280 --> 00:23:15,960 Wie habt ihr das gemacht? 272 00:23:16,960 --> 00:23:21,080 VERHANDLUNGEN ZWISCHEN REGIERUNG UND SPRECHER DER REVOLTE SCHEITERN 273 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 "WIR ZEIGEN IHNEN, WIE SATT WIR ES HABEN" 274 00:23:35,080 --> 00:23:35,960 Schön. 275 00:23:38,640 --> 00:23:40,480 Ich tue, als wärst du nicht da. 276 00:23:49,240 --> 00:23:50,600 Du bist ein Arschloch. 277 00:23:54,640 --> 00:23:56,080 Heute steigt eine Party. 278 00:23:57,640 --> 00:23:58,960 Wir sollten hingehen. 279 00:24:01,000 --> 00:24:01,920 Bist du sicher? 280 00:24:03,440 --> 00:24:06,760 Unsere Ansprüche an eine Party unterscheiden sich sicher. 281 00:24:07,560 --> 00:24:09,040 Es wird alles dabei sein. 282 00:24:10,640 --> 00:24:11,840 Es wird uns gut tun. 283 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Wir gehen zusammen. 284 00:24:17,720 --> 00:24:18,600 Okay. 285 00:24:36,640 --> 00:24:39,440 Der Bart ist nicht hilfreich. Der hier. 286 00:24:39,960 --> 00:24:41,840 Vielleicht mit helleren Haaren. 287 00:24:41,920 --> 00:24:44,400 Vielleicht. Wen anderen haben wir nicht. 288 00:24:45,120 --> 00:24:48,560 Ich frage mich, ob der Demonstrant überhaupt Spanier ist. 289 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Verhaftet und verhört sie dennoch. 290 00:24:53,600 --> 00:24:57,760 Checkt alle Flüge, die am Tag und Vorabend der Demo in Madrid landeten. 291 00:24:58,280 --> 00:24:59,960 Viele Leute. Es wird dauern. 292 00:25:01,560 --> 00:25:02,480 Nur in Madrid? 293 00:25:06,240 --> 00:25:07,320 Und die Hackerin? 294 00:25:12,520 --> 00:25:14,200 Sieh es positiv, Alfredo. 295 00:25:14,840 --> 00:25:16,160 Morgen stirbt niemand. 296 00:25:30,280 --> 00:25:31,240 Herr Kommissar. 297 00:25:32,480 --> 00:25:33,960 -Kommen Sie rein. -Danke. 298 00:25:38,720 --> 00:25:42,000 -Das ist Mónica Báez. -Alfredo Conte, Hauptkommissar. 299 00:25:42,080 --> 00:25:43,360 Frau Báez. 300 00:25:43,440 --> 00:25:44,320 Freut mich. 301 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 Sie können vor ihr reden… Sie gehört zu mir. 302 00:25:50,760 --> 00:25:52,880 Wir haben es verloren, Herr Genovés. 303 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 Keine Ahnung, wie sie es anstellten… 304 00:25:58,080 --> 00:25:59,480 …aber das Geld ist weg. 305 00:26:14,560 --> 00:26:16,640 Ich kann Sie nicht feuern, oder? 306 00:26:19,000 --> 00:26:19,840 Nein. 307 00:26:23,200 --> 00:26:24,880 Sie haben die Spur verloren? 308 00:26:25,760 --> 00:26:26,680 Tut mir leid. 309 00:26:27,720 --> 00:26:29,840 Wir mussten das Risiko eingehen… 310 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 Es waren… fünf Millionen Euro. 311 00:26:34,840 --> 00:26:36,840 Nun, das Geld rettet ein Leben… 312 00:26:38,480 --> 00:26:40,440 …falls es Sie tröstet. 313 00:26:40,520 --> 00:26:42,400 Morgen wird keiner ermordet. 314 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 -Aber wenn Sie… -Die Zahlung wurde getätigt. 315 00:26:46,280 --> 00:26:48,000 Sie hielten sich an den Deal. 316 00:26:48,840 --> 00:26:50,280 Das gibt uns eine Woche. 317 00:26:54,360 --> 00:26:55,600 Es war nicht umsonst. 318 00:26:59,000 --> 00:27:03,280 Uns Zeit zu verschaffen, ist derzeit unsere einzige Hoffnung. 319 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 Natürlich rede ich mit meinen Vorgesetzten über das Geld… 320 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 Es geht nicht ums Scheißgeld! 321 00:27:13,560 --> 00:27:14,600 Natürlich nicht. 322 00:27:18,840 --> 00:27:20,240 Danke für Ihre Zeit. 323 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 Conte. 324 00:27:27,920 --> 00:27:28,840 Tut mir leid. 325 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 Sie haben recht. Ein Tod weniger. 326 00:27:47,320 --> 00:27:48,160 Eine Woche. 327 00:27:52,560 --> 00:27:56,400 Die Behörden befürchten heute und morgen einen Anstieg der Gewalt, 328 00:27:56,480 --> 00:27:58,800 nachdem das Scheitern der Verhandlungen 329 00:27:58,880 --> 00:28:02,840 zwischen der Regierung und der Revolte zu weiteren Protesten führte. 330 00:28:02,920 --> 00:28:04,640 Der Innenminister sagte… 331 00:28:04,720 --> 00:28:06,320 Was ist mit deinem Auto? 332 00:28:07,000 --> 00:28:08,680 Weiß nicht, sprang nicht an. 333 00:28:09,200 --> 00:28:12,200 …Leute aufrufen, auf die Straße zu gehen… 334 00:28:12,280 --> 00:28:13,840 Es wird höllisch morgen. 335 00:28:13,920 --> 00:28:17,400 …laut Sprecher Cordero keine Rechte mehr zu verlieren haben. 336 00:28:17,480 --> 00:28:20,120 Deshalb hätten sie nicht vor, nachzulassen… 337 00:28:20,200 --> 00:28:23,200 Immerhin bekommen wir heute etwas mehr Schlaf, oder? 338 00:28:23,920 --> 00:28:25,520 Mit dem Waffenstillstand… 339 00:28:26,880 --> 00:28:28,200 Ich schlafe kaum noch. 340 00:28:29,400 --> 00:28:32,080 Nimm eine Schlaftablette. Das hilft mir immer. 341 00:28:34,600 --> 00:28:36,720 Gehen wir lieber auf ein paar Bier. 342 00:28:37,720 --> 00:28:38,560 Hast du Zeit? 343 00:28:41,000 --> 00:28:42,560 Mein Kind wartet auf mich. 344 00:28:45,200 --> 00:28:46,280 Verdammt… 345 00:29:01,480 --> 00:29:02,480 Ich liebe dich. 346 00:29:31,840 --> 00:29:35,320 LASS DICH 347 00:29:35,400 --> 00:29:36,760 GEHEN 348 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 So ein schönes Paar. 349 00:29:48,880 --> 00:29:50,480 Schön, euch hier zu haben. 350 00:29:52,640 --> 00:29:55,920 José Alba, die Königin der Party, das ist Mónica Báez. 351 00:29:56,560 --> 00:29:58,120 Die Prinzessin von Syrien. 352 00:29:58,720 --> 00:30:02,440 Glückwunsch zu deinen großartigen Storys über Mercantil. 353 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 Vielen Dank. Ich war nur die Botin. 354 00:30:05,960 --> 00:30:08,760 Begleitet ihr mich? Ihr könnt mich beschützen. 355 00:30:08,840 --> 00:30:11,200 Meine Hand schmerzt vom Händeschütteln. 356 00:30:13,200 --> 00:30:14,880 Gratuliere zur tollen Party. 357 00:30:14,960 --> 00:30:18,080 Muss sie sein, wenn Leute wie ihr uns ihr Image leihen 358 00:30:18,160 --> 00:30:20,840 und unsere spanischen Botschafter sein sollen. 359 00:30:22,080 --> 00:30:23,880 Du hältst euch für ein Land? 360 00:30:23,960 --> 00:30:26,320 Wir haben alles dazu, außer Territorium. 361 00:30:27,360 --> 00:30:29,280 Aber das ist sowieso überholt. 362 00:30:29,840 --> 00:30:31,360 Nichts als ein Ärgernis. 363 00:30:32,160 --> 00:30:35,200 -Darf ich das zitieren? -Du darfst alles zitieren. 364 00:30:36,400 --> 00:30:38,200 Wer würde mir nicht zustimmen? 365 00:30:38,880 --> 00:30:43,520 Länder sind voller Korruption, Probleme… Könnte man sie doch abschaffen. 366 00:30:44,560 --> 00:30:48,000 Wir geben den Leuten genau das, was sie wollen, 367 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 zum niedrigsten Preis. 368 00:30:50,360 --> 00:30:52,480 Manche, die es sich leisten können… 369 00:30:53,120 --> 00:30:54,360 …sind empört darüber. 370 00:30:54,960 --> 00:30:57,440 Sie denken, Unternehmen sollten uns schulen 371 00:30:57,520 --> 00:30:58,440 oder belehren. 372 00:30:59,520 --> 00:31:00,960 Aber wer will das schon? 373 00:31:01,640 --> 00:31:02,720 Unternehmen sind… 374 00:31:03,760 --> 00:31:06,080 …zum Glück Maschinerien ohne Ideologie. 375 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 Wunderschön und unaufhaltsam. 376 00:31:10,200 --> 00:31:11,560 Entschuldigt mich kurz. 377 00:31:13,520 --> 00:31:15,920 Sie ist die Beste auf ihrem Gebiet. 378 00:31:16,000 --> 00:31:16,960 Das glaube ich. 379 00:31:18,600 --> 00:31:19,440 Einen Drink? 380 00:31:21,680 --> 00:31:24,920 Wir sollten nicht durcheinandertrinken, aber was soll's. 381 00:31:25,000 --> 00:31:26,880 Ich folge dir, wohin du willst. 382 00:32:09,400 --> 00:32:11,760 Das ist also der VIP-Raum der VIP-Party. 383 00:32:13,120 --> 00:32:15,840 Es gibt immer einen noch exklusiveren VIP-Raum. 384 00:32:16,760 --> 00:32:17,960 Rauchen ist erlaubt. 385 00:32:18,800 --> 00:32:19,680 Großartig. 386 00:32:33,440 --> 00:32:35,520 Ich liebe diesen Moment auf Partys. 387 00:32:37,160 --> 00:32:39,160 Es gibt ihn auf jeder Party. 388 00:32:41,760 --> 00:32:44,520 Wenn jeder merkt, dass sie fast vorbei ist… 389 00:32:45,640 --> 00:32:47,080 …aber keiner gehen will. 390 00:32:47,960 --> 00:32:51,400 Die, die nicht dazugehörten, sind schon weg, und plötzlich… 391 00:32:53,320 --> 00:32:55,800 …will jeder den Moment noch mehr auskosten. 392 00:32:56,840 --> 00:32:59,040 Etwas soll passieren, ganz egal, was. 393 00:33:07,240 --> 00:33:08,160 Wisst ihr, was? 394 00:33:11,960 --> 00:33:14,440 Ich habe mir in Syrien in die Hose gemacht. 395 00:33:18,440 --> 00:33:20,240 Ich hörte Alfaad nicht mal zu. 396 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Ich konnte nicht. 397 00:33:23,160 --> 00:33:25,640 Ich sah nur eine sich selbst tötende Stadt. 398 00:33:27,440 --> 00:33:28,640 Ich frage mich… 399 00:33:32,000 --> 00:33:32,920 Was denn? 400 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 -Ich frage mich… -Du fragst dich… 401 00:33:38,160 --> 00:33:41,480 …ob wir je eine Chance auf Erlösung haben werden. 402 00:33:41,560 --> 00:33:42,640 Erlösung? 403 00:33:44,040 --> 00:33:45,880 Ihr nehmt euch selbst zu ernst. 404 00:33:58,760 --> 00:34:01,440 Wow, das ist ein Sammlerstück! 405 00:34:01,520 --> 00:34:03,840 -Fangen wir bei 1.000 an. -Zweitausend. 406 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 Sie werden versteigert? 407 00:34:07,200 --> 00:34:08,600 Bietet jemand mehr? 408 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 -Dreitausend. -Dreitausend? Noch jemand? 409 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 Viertausendfünfhundert! 410 00:34:14,240 --> 00:34:16,880 Ähnlich wie Facebook-Likes, nur mit Geld. 411 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 -Fünftausendfünfhundert! -5.500? Ich biete… 10.000! 412 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 Sieht nach Spaß aus. 413 00:34:24,640 --> 00:34:25,640 Fünfzehntausend! 414 00:34:26,160 --> 00:34:27,280 Fünfzehntausend? 415 00:34:29,480 --> 00:34:30,880 Bietet jemand mehr? 416 00:34:30,960 --> 00:34:32,560 Niemand will nach Hause. 417 00:34:32,640 --> 00:34:34,360 Fünfzehntausend zum Ersten… 418 00:34:37,120 --> 00:34:38,280 …zum Zweiten… 419 00:34:39,000 --> 00:34:43,080 -Verkauft an ihren zukünftigen Ehemann! -Ich bin dran. Achtung, bitte. 420 00:34:43,160 --> 00:34:46,200 Nächstes Angebot: unisex oder bisexuell, je nachdem. 421 00:34:47,200 --> 00:34:50,040 Klappe, du Queen! Ich werde gerne gekauft. 422 00:35:01,360 --> 00:35:02,240 All das… 423 00:35:03,640 --> 00:35:04,960 …die Erpressung… 424 00:35:06,960 --> 00:35:09,160 …fiel mit unserer Beziehung zusammen. 425 00:35:10,520 --> 00:35:13,160 Es begann alles… fast gleichzeitig. 426 00:35:16,320 --> 00:35:17,880 Wie hast du das geschafft? 427 00:35:20,320 --> 00:35:22,240 Was tut man, um etwas zu fühlen? 428 00:35:24,040 --> 00:35:25,520 Ich sagte es dir gestern. 429 00:35:27,760 --> 00:35:29,800 Und ich sagte es dir nur einmal. 430 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 Ich liebe dich. 431 00:35:35,320 --> 00:35:36,760 Deshalb hielt ich durch. 432 00:35:41,160 --> 00:35:42,640 Niemand stirbt morgen. 433 00:35:46,280 --> 00:35:47,760 Aber nächste Woche schon. 434 00:36:01,880 --> 00:36:04,320 Setzt du mich bitte bei meiner Mutter ab? 435 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Conte. 436 00:37:02,200 --> 00:37:03,080 Genovés. 437 00:37:04,240 --> 00:37:05,800 Sie nahmen das Geld nicht. 438 00:37:07,440 --> 00:37:08,600 Wie meinen Sie das? 439 00:37:09,760 --> 00:37:12,800 Sie haben nicht versucht, es zu verbergen. 440 00:37:12,880 --> 00:37:14,080 Sie teilten es auf. 441 00:37:14,160 --> 00:37:15,960 Deshalb fanden wir es nicht. 442 00:37:17,000 --> 00:37:18,800 Unter wem teilten sie es auf? 443 00:37:19,720 --> 00:37:20,920 Das ist das Problem. 444 00:37:22,320 --> 00:37:24,040 Sie teilten es durch 10.000. 445 00:37:27,560 --> 00:37:29,360 Ich verstehe nicht, Kommissar. 446 00:37:30,840 --> 00:37:34,320 Sie teilten fünf Millionen in 10.000 Anteile zu je 500 Euro 447 00:37:34,400 --> 00:37:36,760 und zahlten sie auf 10.000 Konten ein. 448 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 Willkürlich. 449 00:37:38,280 --> 00:37:40,960 Sie haben das Geld quasi in die Luft geworfen. 450 00:37:41,560 --> 00:37:42,800 Warum taten sie das? 451 00:37:43,680 --> 00:37:45,520 Sie kamen uns auf die Schliche. 452 00:37:46,840 --> 00:37:48,880 Es ist wohl eine Botschaft: 453 00:37:49,720 --> 00:37:50,600 Kein Deal. 454 00:37:51,720 --> 00:37:54,080 Ich fürchte, der Countdown läuft weiter. 455 00:37:54,840 --> 00:37:56,560 Es wird noch ein Opfer geben. 456 00:37:58,160 --> 00:37:59,000 Heute. 457 00:38:25,160 --> 00:38:28,360 Das kann so nicht enden. Sie mussten die Konten hacken. 458 00:38:28,440 --> 00:38:30,760 Nur, um uns eine Botschaft zu schicken? 459 00:38:31,880 --> 00:38:34,200 Such nach Mustern bei den Kontonummern. 460 00:38:36,760 --> 00:38:37,960 Was werden sie tun? 461 00:38:38,520 --> 00:38:41,560 Keine Ahnung. Aber Robin Hood kauft ihnen keiner ab. 462 00:38:43,000 --> 00:38:45,400 Sie könnten das Geld wieder zurückholen. 463 00:38:46,120 --> 00:38:46,960 Oder? 464 00:38:52,200 --> 00:38:53,520 Sie boten aufeinander. 465 00:38:53,600 --> 00:38:57,680 -Der erste Typ war 5.000 wert. -5.000? Ich hoffe, er war heiß. 466 00:39:03,400 --> 00:39:05,520 Du bist nicht deswegen so drauf. 467 00:39:07,560 --> 00:39:10,160 Ich betrat eine Welt, die ich nicht verstehe. 468 00:39:17,400 --> 00:39:20,440 Was sollte der moralische Preis für Besitz sein? 469 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 Wenn etwas das Überleben anderer sichern könnte… 470 00:39:24,200 --> 00:39:27,640 …kann jemand dieses "Etwas" besitzen und für sich behalten? 471 00:39:27,720 --> 00:39:29,800 Selbst wenn es legal ist? 472 00:39:30,520 --> 00:39:34,600 -Wieso redet niemand darüber? -Was hast du auf der Party genommen? 473 00:39:34,680 --> 00:39:38,880 Ich sage nur, was passieren wird. Der moralische Preis des Besitzes ist… 474 00:39:40,160 --> 00:39:42,960 …dass er dir womöglich gewaltsam entrissen wird. 475 00:39:44,360 --> 00:39:45,960 Die Möglichkeit von Gewalt. 476 00:39:46,040 --> 00:39:49,360 Deshalb gibt es immer mehr Waffen und Sicherheitssysteme. 477 00:40:04,960 --> 00:40:06,640 Bist du sehr verliebt, Süße? 478 00:40:12,320 --> 00:40:15,520 Weißt du, nach 11 Jahren mit dem miesen Klavierspieler… 479 00:40:16,680 --> 00:40:18,920 …sage ich, es hat sich nicht gelohnt. 480 00:40:20,720 --> 00:40:22,280 Schade, aber es kommt vor. 481 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 Manchmal lohnt es sich nicht. 482 00:40:35,000 --> 00:40:35,920 Es wird bewegt. 483 00:40:36,560 --> 00:40:39,040 Das Geld wird von den Konten geholt! 484 00:40:40,120 --> 00:40:41,080 Habe ich euch. 485 00:40:43,520 --> 00:40:45,200 Das sind keine Robin Hoods. 486 00:40:45,280 --> 00:40:47,160 Wie, das Geld wird bewegt? 487 00:40:47,240 --> 00:40:49,600 Wir wissen gleich, wem das Konto gehört. 488 00:40:50,200 --> 00:40:52,640 Na los! Abfahrt in knapp zwei Minuten! 489 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 Macht euch bereit! 490 00:40:54,200 --> 00:40:56,520 Ortet die Bereiche, wo es Tumulte gibt. 491 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 Da seid ihr ja. 492 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 Wir haben es! 493 00:41:03,160 --> 00:41:05,560 Ilicitano Bank. Calle de las Huesas 23. 494 00:41:05,640 --> 00:41:07,040 Ich suche den Besitzer. 495 00:41:07,120 --> 00:41:08,600 Ist die Datenbank bereit? 496 00:41:09,440 --> 00:41:15,200 Armando Gómez Pujalte. 53 850 206 M. Calle del Bronce 146. 497 00:41:15,280 --> 00:41:17,640 -Schick zwei Wagen. -Wir haben ein Bild. 498 00:41:19,040 --> 00:41:20,720 Der Hurensohn! 499 00:41:21,520 --> 00:41:23,080 Alle zu ihm, jetzt. 500 00:41:23,640 --> 00:41:26,600 Ich will die Handynummer. Noch vier Wagen zum Haus. 501 00:41:26,680 --> 00:41:29,880 Der Rest steht bereit, sobald wir das Handy orten. Los! 502 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 Sehr geehrter Herr Genovés… 503 00:41:45,840 --> 00:41:48,560 Für Sie beginnt ein neuer Tag des Verbrechens. 504 00:41:49,960 --> 00:41:54,360 Uns betrübt Ihre Weigerung, unsere Bedingungen zu akzeptieren… 505 00:41:54,960 --> 00:41:58,720 …und wie Sie alle Mittel einsetzen, um Ihr Vermögen zu schützen. 506 00:42:01,840 --> 00:42:05,280 Sie werden sehen, dass sich unser Verhalten nicht ändert. 507 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 Wir halten unser Wort. 508 00:42:07,600 --> 00:42:10,920 Wir sind sicher, dass Sie, sobald Sie endlich 509 00:42:11,000 --> 00:42:14,320 Ihre Zweifel überwinden, auch Ihr Wort halten werden. 510 00:42:14,400 --> 00:42:18,040 Zentrale hier. Das Handy ist im Haus des Verdächtigen. 511 00:42:18,120 --> 00:42:21,160 Ich wiederhole: Der Verdächtige ist in seinem Haus. 512 00:42:24,960 --> 00:42:28,920 Ihre Überweisung wurde endlich auf ein Konto eingezahlt. 513 00:42:29,440 --> 00:42:32,640 Wir wollten ein zufälliges Konto wählen. 514 00:42:33,520 --> 00:42:38,600 Aber wussten Sie, dass es unmöglich ist, eine völlig zufällige Zahl zu generieren? 515 00:42:40,080 --> 00:42:42,840 Nicht mal Computer können das tun. 516 00:42:43,360 --> 00:42:46,280 Es sieht wie Zufall aus, ist es aber nicht. 517 00:42:47,920 --> 00:42:52,720 Der Zufall, wie wir Menschen ihn kennen, ist innerhalb der Möglichkeiten der Welt… 518 00:42:53,240 --> 00:42:56,760 …eine riesige Ansammlung sich überschneidender Zufälle. 519 00:43:01,200 --> 00:43:03,160 -Sahen Sie die Mail? -Ja. 520 00:43:07,760 --> 00:43:11,200 Andererseits, wer hat heutzutage kein Bankkonto? 521 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 Niemand. 522 00:43:13,280 --> 00:43:18,960 Wählen Sie zufällig eine Person aus, sie wird mindestens ein Bankkonto haben. 523 00:43:19,040 --> 00:43:21,040 Was könnte willkürlicher sein 524 00:43:21,120 --> 00:43:25,640 als die plumpen, erfolglosen Ermittlungen der Polizei? 525 00:43:35,600 --> 00:43:38,120 Keine Bewegung! Polizei! Auf den Boden! 526 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 Auf den Boden! 527 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 Nicht den Mund berühren lassen! 528 00:43:43,160 --> 00:43:46,200 Wie viele Zufälle müssen geschehen, damit jemand, 529 00:43:46,280 --> 00:43:51,120 der nicht der Mörder ist, an zwei Tatorten anwesend ist? 530 00:43:51,200 --> 00:43:52,160 Vorsicht, Kopf. 531 00:43:56,920 --> 00:44:01,600 Ein derartiger Zufall, eine Ansammlung von Umständen, 532 00:44:01,680 --> 00:44:04,000 übertrifft gewiss die beste Software, 533 00:44:04,080 --> 00:44:07,480 mit der der größte Computer Zufallszahlen generiert. 534 00:44:16,400 --> 00:44:17,480 Scheiße! 535 00:44:18,000 --> 00:44:21,160 Alea iacta est, Herr Genovés. 536 00:44:21,240 --> 00:44:24,600 Wieder einmal wollten Sie Ihre Verantwortung abstreifen, 537 00:44:24,680 --> 00:44:27,080 indem Sie uns austricksen wollten. 538 00:44:28,200 --> 00:44:29,920 Hier ist das Ergebnis. 539 00:44:39,040 --> 00:44:43,240 Der Zufall hat wieder für uns gearbeitet, ein weiterer Demonstrant fiel. 540 00:44:46,280 --> 00:44:50,240 Wird ihn inmitten dieses Umbruchs, der klarerweise unaufhaltsam ist… 541 00:44:50,920 --> 00:44:52,400 …irgendjemand vermissen? 542 00:44:54,360 --> 00:44:55,960 Sie vielleicht? 543 00:44:59,720 --> 00:45:03,200 Wir wünschen Ihnen genug Kraft, um entschlossen zu bleiben… 544 00:45:05,400 --> 00:45:08,560 …oder genug Geistesgegenwart, um den Kurs zu ändern. 545 00:45:09,720 --> 00:45:10,840 Freundliche Grüße… 546 00:45:12,080 --> 00:45:13,760 Die Schergen des Midas. 547 00:45:29,680 --> 00:45:31,240 Armando Gómez Pujalte. 548 00:45:31,320 --> 00:45:33,360 Er war unser Hauptverdächtiger. 549 00:45:34,480 --> 00:45:36,280 Nun ist er ein weiteres Opfer. 550 00:45:37,480 --> 00:45:40,160 Woher wissen die, wer die Verdächtigen sind? 551 00:45:40,240 --> 00:45:43,200 Ich glaube, jeder in diesem Raum kennt die Antwort. 552 00:45:43,280 --> 00:45:45,120 Wir lernten es an der Akademie. 553 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 Ich will alle Dienstmarken und Ausweise. 554 00:45:50,840 --> 00:45:53,360 Externe Agenten verhören morgen alle. 555 00:45:54,040 --> 00:45:57,680 Wer nicht auftaucht, darf mit einem Haftbefehl rechnen. 556 00:45:57,760 --> 00:45:59,600 Habe ich mich klar ausgedrückt? 557 00:46:00,400 --> 00:46:03,680 -Ich glaube, das ist… -Auch deine Dienstmarke, Natalia. 558 00:46:07,160 --> 00:46:10,720 -Und wenn du der Maulwurf bist? -Verkauf mich nicht für dumm. 559 00:46:10,800 --> 00:46:14,720 Aus unseren Gesprächen erfuhren sie nicht, wer der Demonstrant war. 560 00:46:15,600 --> 00:46:18,880 Sie fließen durch… unsere verdammten Adern, 561 00:46:18,960 --> 00:46:20,440 diese Schergen des Midas. 562 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 Sie sind Gift. 563 00:46:22,640 --> 00:46:23,840 Sie verpesten alles. 564 00:46:25,200 --> 00:46:27,760 Wären alle Mitglieder der Gruppe morgen tot, 565 00:46:27,840 --> 00:46:30,120 gäbe es dennoch alle fünf Tage Opfer, 566 00:46:30,200 --> 00:46:34,160 und wir könnten noch immer nichts tun, um sie aufzuhalten. 567 00:46:36,360 --> 00:46:37,280 Geh nach Hause. 568 00:46:38,160 --> 00:46:39,360 Ruh dich aus. 569 00:46:40,160 --> 00:46:41,400 Deine Marke, Natalia. 570 00:46:58,560 --> 00:47:00,040 Ich werde recht behalten. 571 00:47:01,720 --> 00:47:03,160 Merke dir meine Worte. 572 00:47:07,120 --> 00:47:08,360 Tut es ihr gleich. 573 00:47:39,760 --> 00:47:41,000 Das gehört dir. 574 00:47:45,040 --> 00:47:47,480 Ich wollte dir sagen, ich kann das nicht. 575 00:47:49,640 --> 00:47:52,240 Mit dir zusammen sein, solange Leute sterben. 576 00:47:53,000 --> 00:47:55,720 -Mónica, bitte… -Ich kann dich so nicht lieben. 577 00:47:58,960 --> 00:47:59,840 Tut mir leid. 578 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 Wir berichten weiterhin von den Straßen Madrids 579 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 am zweifellos schlimmsten Tag der Spanischen Revolte: 580 00:48:26,520 --> 00:48:31,000 Mehr als 300 Menschen verhaftet, 46 Verletzte, drei in kritischem Zustand, 581 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 und zwei weitere Opfer nach Javier Piñares' Tod. 582 00:48:34,600 --> 00:48:39,440 Der Innenminister räumte ein, dass die Lage außer Kontrolle geraten ist. 583 00:48:39,520 --> 00:48:44,240 Dies alles passiert eine Woche vor dem EU-Gipfel in unserer Hauptstadt. 584 00:50:14,360 --> 00:50:16,760 Untertitel von: Agnes Nagy