1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:40,760 --> 00:01:43,240 Chystají na nás těžký kalibr. 3 00:01:43,320 --> 00:01:45,800 Všechna média závislá na Banco Industrial. 4 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 Nahází na nás špínu. 5 00:01:50,400 --> 00:01:51,480 Jakou máme obranu? 6 00:01:52,640 --> 00:01:54,720 Všechno popřeme. Nic nedokážou. 7 00:01:54,800 --> 00:01:57,560 Domněnky, polopravdy, drby 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,520 a špatné novinové titulky. 9 00:02:01,280 --> 00:02:02,200 Ty mi lžeš? 10 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 Kam se poděl ten tvůj pověstný hněv? 11 00:02:08,600 --> 00:02:10,880 Luisi, ten tvůj klid mě znervózňuje. 12 00:02:10,960 --> 00:02:13,040 Dostáváš do koulí. Copak to nebolí? 13 00:02:14,600 --> 00:02:16,880 - Nech toho. - Není to tak jednoduchý. 14 00:02:16,960 --> 00:02:18,720 Promiň, ale jsi tu nový. 15 00:02:19,720 --> 00:02:23,040 Roky jsem tuhle pevnost bránil bez pomoci, uprostřed… 16 00:02:23,120 --> 00:02:26,000 Fajn… Nedramatizuj to. Co mi chceš říct? 17 00:02:26,080 --> 00:02:29,040 Ty noviny, tisk, vždy jsme šli středem, víš? 18 00:02:29,120 --> 00:02:31,480 Tlak z obou stran. Buď se ubráníš, nebo… 19 00:02:31,560 --> 00:02:33,920 Luisi, přestaň mluvit o tlaku a tisku. 20 00:02:34,000 --> 00:02:36,080 Řekni, co je na těch fámách pravdy. 21 00:02:37,680 --> 00:02:40,160 - Pojďme se napít. Řeknu ti… - Rozhodně ne. 22 00:03:02,120 --> 00:03:04,120 V roce 2011 jsme uzavřeli dohodu… 23 00:03:07,400 --> 00:03:11,000 S vládou. Spousta novin to udělala před námi a spousta po nás. 24 00:03:13,160 --> 00:03:14,280 Dohodu o neútočení. 25 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 Pak se z neútočení stala… vzájemná spolupráce. 26 00:03:21,960 --> 00:03:22,920 Starej to věděl? 27 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 Jistěže ano, sakra! 28 00:03:25,560 --> 00:03:28,800 Vždy říkal, ať to vyřešíme. A my to vyřešili. Co jiného? 29 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 Souvisí s tím ten Alfaadův příběh? 30 00:03:49,120 --> 00:03:53,440 Ano, vláda mu ty informace poskytla, a využila tak toho, že změnil postoj. 31 00:03:54,280 --> 00:03:57,280 Tak jsem tam poslal Mónicu s vědomím, že to zjistí. 32 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Ale je to pravda. 33 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 Alfaad říkal pravdu. 34 00:04:04,040 --> 00:04:04,880 Pravdu… 35 00:04:05,720 --> 00:04:06,800 ač zorganizovanou. 36 00:04:11,840 --> 00:04:12,680 Ta dohoda… 37 00:04:14,440 --> 00:04:16,040 Udělals to pro noviny, že? 38 00:04:19,360 --> 00:04:20,320 Byly tam peníze? 39 00:04:21,320 --> 00:04:23,920 - Copak mě neznáš? - Zdá se, že tak dobře ne. 40 00:04:32,200 --> 00:04:35,800 - Existují nějaké důkazy, dokumenty? - Ano, mám je. Neboj se. 41 00:04:36,480 --> 00:04:37,640 Chci je hned tady. 42 00:04:38,360 --> 00:04:39,720 Proč? Říkám, že je mám. 43 00:04:39,800 --> 00:04:42,640 - Co s tím asi udělám? - Přines to. Budou u mě. 44 00:04:55,080 --> 00:04:57,800 Museli jsme přežít, Víctore. Přizpůsobit se. 45 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 To je všechno. 46 00:05:02,120 --> 00:05:03,080 Vrať se k práci. 47 00:05:14,040 --> 00:05:20,040 VLÁDA A HNUTÍ ŠPANĚLSKÁ VZPOURA VYJEDNÁVAJÍ 48 00:05:29,200 --> 00:05:31,400 NEZLETILÝ ZEMŘEL PO PÁDU ZE STŘECHY 49 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 Tělo dopadlo na vozidlo zaparkované před budovou. 50 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 …smuteční obřad se koná na hřbitově v pět odpoledne. 51 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 „Ale spravedlivý… 52 00:05:50,120 --> 00:05:52,440 i kdyby zemřel předčasně, 53 00:05:52,520 --> 00:05:53,560 spočine v klidu. 54 00:05:54,240 --> 00:05:58,600 Ctihodnost stáří totiž netkví v dlouhověkosti 55 00:05:58,680 --> 00:06:00,920 ani se neměří na roky. 56 00:06:01,000 --> 00:06:05,080 Za šediny se počítá rozumnost 57 00:06:05,160 --> 00:06:09,640 a život bez poskvrny je výsledkem stáří. 58 00:06:10,360 --> 00:06:12,120 Boží oblíbenec… 59 00:06:12,200 --> 00:06:13,280 byl Bohem milován. 60 00:06:14,280 --> 00:06:17,160 A lidé to uviděli, ale neporozuměli, 61 00:06:17,240 --> 00:06:21,000 na toto poučení nedbali. Pro své svaté má Bůh milost a slitování 62 00:06:21,080 --> 00:06:23,360 a pečuje o své vyvolené.“ 63 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 BOJ PROTI TERORISMU A HUMANITÁRNÍ AKCE NAPĚTÍ, DOPADY A BUDOUCNOST 64 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 TERORISMUS ETICKÁ ANALÝZA 65 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 GENEALOGIE MORÁLKY 66 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 ÚVAHY: VYDÍRÁNÍ 67 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 VIOLETA SALAMAOVÁ ETIKA PRO 21. STOLETÍ 68 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 „JEN PRAVDA ZACHRÁNÍ ŽIVOTY“ 69 00:07:06,640 --> 00:07:07,520 Neznám je. 70 00:07:09,120 --> 00:07:10,240 Kdo to je? 71 00:07:10,320 --> 00:07:12,160 Všichni se zúčastnili protestu. 72 00:07:12,960 --> 00:07:14,680 Ještě je všechny vyšetřujeme. 73 00:07:19,960 --> 00:07:20,800 Nikoho? 74 00:07:21,760 --> 00:07:22,640 Ne. 75 00:07:26,040 --> 00:07:26,880 Díky. 76 00:07:30,160 --> 00:07:33,480 Požádal jsem o souhlas se splátkou, ať je u toho chytíme. 77 00:07:34,480 --> 00:07:36,840 Samozřejmě bychom od vás chtěli svolení. 78 00:07:39,440 --> 00:07:40,280 Je to jedno. 79 00:07:41,640 --> 00:07:42,680 Neschválili to. 80 00:07:46,040 --> 00:07:47,640 Nevím, proč vám to říkám. 81 00:07:48,200 --> 00:07:49,040 No nic… 82 00:07:49,680 --> 00:07:52,480 Budeme pokračovat ve vyšetřování. Jako doteď. 83 00:07:54,560 --> 00:07:56,400 Zníte zoufale, pane Conte. 84 00:07:57,800 --> 00:07:58,840 Nic nemáte, že? 85 00:07:59,400 --> 00:08:03,120 - Jste stejně ztracený jako na začátku. - No, je to vždy stejné. 86 00:08:04,560 --> 00:08:07,400 Mnoho vyšetřovacích verzí, žádné zjevné výsledky 87 00:08:07,480 --> 00:08:09,040 a pak to rozlouskneme. 88 00:08:09,600 --> 00:08:10,440 Vždy? 89 00:08:13,200 --> 00:08:14,320 Díky za váš čas. 90 00:08:22,280 --> 00:08:23,560 Dám těch pět milionů! 91 00:08:28,680 --> 00:08:30,520 Ale nebudete mít žádnou záruku. 92 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Můžete o vše přijít. 93 00:08:36,560 --> 00:08:39,400 Ráno to zařídím, za dva dny to bude připravené. 94 00:08:41,000 --> 00:08:42,080 Den před termínem. 95 00:08:43,800 --> 00:08:47,120 Vytvořím tým z kybernetické sekce. Jsou nejlepší v oboru. 96 00:08:48,480 --> 00:08:50,560 Až získám potvrzení, podám inzerát. 97 00:08:52,160 --> 00:08:53,000 Díky. 98 00:08:56,040 --> 00:08:57,160 Dobrou noc. 99 00:09:00,760 --> 00:09:03,320 V hotovosti. Na tvůj soukromý účet. 100 00:09:04,080 --> 00:09:04,920 Na zítra. 101 00:09:05,480 --> 00:09:09,120 Jen tak, všem na očích. Pětka s šesti nulami. 102 00:09:10,760 --> 00:09:12,800 A bez pojištění na krytí operace. 103 00:09:14,480 --> 00:09:15,960 Prodejme akcie Numantiny. 104 00:09:18,120 --> 00:09:20,360 Pár akcií Provetesy a… 105 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 poslední investice, kterým věříte nejméně. Co? 106 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 No… hodnota těch noviny stoupla. 107 00:09:26,160 --> 00:09:28,160 Myslím, že se prodej nabízí. 108 00:09:28,240 --> 00:09:29,080 Ne. 109 00:09:29,560 --> 00:09:33,840 Pak musíme prodat část platformy… Jinak to dohromady nedáme, Víctore. 110 00:09:34,400 --> 00:09:37,320 Fajn. Pracuj na tom. Ozvi se mi odpoledne. 111 00:09:38,920 --> 00:09:41,720 Máš potíže? Mám se strachovat? 112 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 Ne, věř mi. 113 00:09:42,720 --> 00:09:45,960 Chci pomoct pár lidem a policie to bude vše sledovat. 114 00:09:47,880 --> 00:09:48,960 Dost otázek. 115 00:09:50,400 --> 00:09:52,360 Pět milionů, Víctore. Pane jo. 116 00:09:54,400 --> 00:09:57,440 Ztratíš pár příček v žebříčku nejbohatších lidí. 117 00:09:58,280 --> 00:10:00,080 Gratuluji ti ke tvé štědrosti. 118 00:10:03,360 --> 00:10:05,600 Bude volat policie, aby to povolili. 119 00:10:15,440 --> 00:10:16,720 A ty jsi policistka… 120 00:10:16,800 --> 00:10:18,680 Vystudovalas akademii v Ávile? 121 00:10:19,360 --> 00:10:23,200 Navíc jsi matematička a nejlepší hacker z kybernetické sekce? 122 00:10:23,760 --> 00:10:25,080 Nedostali jste složku? 123 00:10:25,160 --> 00:10:26,000 Álexo. 124 00:10:26,760 --> 00:10:28,480 Já jsem… úplně marný, 125 00:10:28,560 --> 00:10:30,360 co se tohoto týká, jasné? 126 00:10:30,440 --> 00:10:32,240 Technologie je nad mé chápání. 127 00:10:32,320 --> 00:10:35,800 Prosím, vysvětli mi to, jako bych byl úplný nekňuba. 128 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 Nekňuba? 129 00:10:40,040 --> 00:10:40,960 Co bude zítra? 130 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 Až ti grázlové pošlou číslo účtu, rychle a snadno ho vypátráme. 131 00:10:45,120 --> 00:10:46,640 Ale to očekávají. 132 00:10:47,400 --> 00:10:50,320 Nejspíš provedou řadu rychlých převodů 133 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 a ty další účty se nám nepodaří najít. 134 00:10:52,760 --> 00:10:54,440 Tam stopa vždy vychladne. 135 00:10:54,520 --> 00:10:57,320 - Ale to se nestane. - To se neví. 136 00:10:57,800 --> 00:10:59,840 No, můj software je rychlejší než ty starší. 137 00:10:59,920 --> 00:11:03,760 Náhodně se napříč webem a s velmi vysokou frekvencí pokouší… 138 00:11:03,840 --> 00:11:05,240 O kolik rychlejší? 139 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 O něco rychlejší. 140 00:11:09,680 --> 00:11:11,760 A to je teď to nejlepší na trhu? 141 00:11:13,240 --> 00:11:14,920 Nikdo nic rychlejšího nezná. 142 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Genovési? 143 00:11:25,440 --> 00:11:27,440 - Peníze budou zítra. - Víctore. 144 00:11:28,040 --> 00:11:29,120 Budeme připraveni. 145 00:11:29,800 --> 00:11:31,120 Jdu podat ten inzerát. 146 00:11:31,600 --> 00:11:33,960 Dobře, ale použijte soukromý e-mail. 147 00:11:34,040 --> 00:11:37,880 Zařiďte, abyste si mohl ode dneška až do zítřka zrušit schůzky. 148 00:11:38,520 --> 00:11:39,600 Brzy se ozvou. 149 00:11:40,160 --> 00:11:41,000 Rozumím. 150 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 Tak jo. Díky. 151 00:11:43,440 --> 00:11:44,760 Spojíme se, až odpoví. 152 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 NADĚJE VE VYJEDNÁVÁNÍ 153 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 NEJNOVĚJŠÍ INZERÁTY 154 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 PODAT INZERÁT 155 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 RUBRIKA INZERCE ZADEJTE INZERÁT 156 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 V.G.N. SOUHLASÍ SE SPLÁTKOU. 157 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 ZVEŘEJNIT INZERÁT 158 00:12:25,080 --> 00:12:27,840 Bude to o chlup. Až zaparkuju, musíme běžet. 159 00:12:29,920 --> 00:12:31,120 Aspoň se zahřejeme. 160 00:12:31,920 --> 00:12:32,760 Dobře. 161 00:13:02,280 --> 00:13:03,200 Asi něco máme. 162 00:13:08,880 --> 00:13:13,480 S ohledem na čas a polohu si myslíme, že ten demonstrant v tuto chvíli zemřel. 163 00:13:19,520 --> 00:13:20,480 Je hodně blízko. 164 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Přehraj to druhé. 165 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 Toto je z kancelářské budovy poblíž restaurace. 166 00:13:28,520 --> 00:13:30,520 Chvíli předtím, než chlapec spadl. 167 00:13:33,560 --> 00:13:35,560 Ještě toho demonstranta, prosím. 168 00:13:39,800 --> 00:13:41,800 Za jak dlouho toho chlapa najdeme? 169 00:13:42,360 --> 00:13:46,200 Obraz není ani na jednom videu kvalitní a nemá žádné výrazné rysy. 170 00:13:46,760 --> 00:13:49,200 Potrvá to hodiny, a totožnost nezjistíme. 171 00:13:49,920 --> 00:13:52,760 Zapojí se každý, kdo nesleduje ten převod. Ihned. 172 00:13:58,960 --> 00:14:00,720 Vážený pane Genovési, 173 00:14:01,760 --> 00:14:05,240 s nadšením jsme přijali vaši zprávu s potvrzením. 174 00:14:06,560 --> 00:14:09,760 Dlouhé čekání se všem konečně vyplatilo. 175 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 Odpověděli! 176 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 Držte se těchto jednoduchých pokynů. 177 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 Zítra, 30. v deset dopoledne 178 00:14:21,400 --> 00:14:24,240 si otevřete online web své banky. 179 00:14:25,120 --> 00:14:27,480 My vám pak pošleme číslo účtu, 180 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 na který uskutečníte převod. 181 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 Pět milionů eur, deset procent z dohodnuté částky. 182 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 Pokud k převodu nedojde 183 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 či zjistíme jakýkoli podezřelý pohyb, 184 00:14:40,120 --> 00:14:44,840 budeme 31. podle ustaveného plánu opět zabíjet. 185 00:14:48,360 --> 00:14:51,240 Na shledanou zítra. S pozdravem, 186 00:14:51,800 --> 00:14:53,280 Žáci Midasovi. 187 00:15:13,720 --> 00:15:14,560 Jak je ti? 188 00:15:15,200 --> 00:15:16,040 Dobře. 189 00:15:17,360 --> 00:15:19,040 Nemůžu na to přestat myslet. 190 00:15:23,800 --> 00:15:24,720 Řekněme pravdu. 191 00:15:26,080 --> 00:15:26,920 Zveřejněme to. 192 00:15:27,920 --> 00:15:29,680 Pomůžu ti říct pravdu. 193 00:15:29,760 --> 00:15:30,960 To myslíš vážně? 194 00:15:32,840 --> 00:15:34,160 Byl by to můj konec. 195 00:15:36,680 --> 00:15:38,200 Díky za pomoc, ale… 196 00:15:38,800 --> 00:15:42,000 Víš, co by to udělalo s mou pověstí? Byl by s ní konec. 197 00:15:43,040 --> 00:15:44,240 Zničilo by to firmu. 198 00:15:44,320 --> 00:15:47,320 Pokusíme se to vysvětlit tak, aby to lidé pochopili. 199 00:15:47,840 --> 00:15:50,720 Myslíš, že by to pochopili? Teď? 200 00:15:50,800 --> 00:15:54,760 Milionář, co přihlíží umírání a nechá si peníze? Tak si to vysvětlí. 201 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Ukřižovali by mě. 202 00:15:58,640 --> 00:16:00,840 Navíc by z toho měla problém policie. 203 00:16:01,560 --> 00:16:03,920 Lidi se o těch parchantech musí dovědět. 204 00:16:04,880 --> 00:16:06,560 Že umírají lidé, Víctore. 205 00:16:06,640 --> 00:16:08,800 Jeden článek umírání lidí nezastaví. 206 00:16:09,440 --> 00:16:11,680 Jen bychom přilévali do ohně. 207 00:16:11,760 --> 00:16:13,600 A co tvá novinářská etika? 208 00:16:14,320 --> 00:16:16,400 Nevidíš, že by to vyvolalo poprask? 209 00:16:21,320 --> 00:16:22,720 Tak co budeme dělat? 210 00:16:27,400 --> 00:16:28,600 Pošlu první splátku. 211 00:16:30,600 --> 00:16:33,600 - Řekl bych ti to, ale předběhlas mě. - Ty zaplatíš? 212 00:16:36,400 --> 00:16:38,240 Poslal jsem e-mail. Odpověděli. 213 00:16:44,720 --> 00:16:46,360 Tohle… musí to vyjít. 214 00:16:47,160 --> 00:16:48,080 Jinak to nejde. 215 00:16:49,840 --> 00:16:52,000 Kolik času máš do další platby? 216 00:16:53,720 --> 00:16:54,680 Než opět zabijí? 217 00:16:55,280 --> 00:16:57,320 Nevím. Musím počkat na instrukce. 218 00:16:58,200 --> 00:16:59,760 Ale do té doby je chytíme. 219 00:17:00,280 --> 00:17:01,120 Chytíte? 220 00:17:02,080 --> 00:17:04,680 Ano. Zkusíme to přes sledování těch peněz. 221 00:17:04,760 --> 00:17:05,640 To je ta past. 222 00:17:16,640 --> 00:17:18,760 Ještě jim můžeš zaplatit… doopravdy. 223 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 Ne, nemůžu. 224 00:17:23,280 --> 00:17:24,120 Neměl bych. 225 00:17:25,760 --> 00:17:27,320 Myslel jsem, že to chápeš. 226 00:17:28,560 --> 00:17:30,920 - Můžeš to zastavit. - A pak, Mónico? 227 00:17:32,560 --> 00:17:34,000 Pak budeme v klidu? 228 00:17:36,240 --> 00:17:38,920 Kolik lidí zemře, když je budu financovat? 229 00:17:39,320 --> 00:17:41,800 Když jim dám 50 milionů místo pěti? 230 00:17:44,240 --> 00:17:45,080 Když zaplatím… 231 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 vyhrajou. 232 00:18:29,840 --> 00:18:31,680 Pojďme pryč odsud, daleko. 233 00:18:34,800 --> 00:18:37,080 Zítra, až zaplatíš, dokud to neskončí. 234 00:18:38,520 --> 00:18:39,840 K moři, do Londýna… 235 00:18:40,840 --> 00:18:41,680 Pojď sem. 236 00:18:44,760 --> 00:18:45,720 Přines si kufry. 237 00:18:50,960 --> 00:18:52,800 Bude to pro tebe dost daleko? 238 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 ČÁSTKA: 5 000 000 239 00:19:15,280 --> 00:19:17,360 - Jste připraven? - Ano. 240 00:19:18,040 --> 00:19:19,600 Zadávám jejich údaje. 241 00:19:43,160 --> 00:19:44,400 Zpráva od Midase. 242 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 Číslo účtu. 243 00:19:47,960 --> 00:19:49,320 Lokalizujeme ten účet. 244 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 Zadejte číslo, 245 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 ale s potvrzením převodu počkejte. 246 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 Máme to. Makaronézská banka. 247 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Centrum města. 248 00:20:02,120 --> 00:20:04,280 Zatykače. Správní rada a účetní. 249 00:20:05,800 --> 00:20:07,240 Zkontroloval jste to? 250 00:20:07,320 --> 00:20:10,320 - Ano. - Fajn, zadejte kód a čekejte. 251 00:20:16,240 --> 00:20:17,440 Potvrďte. 252 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 PŘEVOD BYL ÚSPĚŠNĚ DOKONČEN 253 00:20:25,440 --> 00:20:29,400 Peníze jsou na účtu… Čekáme na pohyb, ať je můžeme sledovat. 254 00:20:32,560 --> 00:20:33,400 Je to tady. 255 00:20:35,960 --> 00:20:38,560 Díky, Genovési. Zavolám, až bude něco nového. 256 00:20:49,200 --> 00:20:50,040 Pět milionů. 257 00:20:52,560 --> 00:20:54,280 Řekni mi, že dnes nepracuješ. 258 00:20:57,120 --> 00:20:58,240 Dneska nepracuju. 259 00:21:02,600 --> 00:21:03,720 Co trochu hudby? 260 00:21:14,400 --> 00:21:15,960 Nikdy jsem nechápala jazz. 261 00:21:20,280 --> 00:21:21,920 Nemůžeš být můj milenec i šéf. 262 00:21:23,480 --> 00:21:24,480 To už jsem řekla. 263 00:21:26,080 --> 00:21:28,960 Ne, pokud chci zůstat nezávislou novinářkou. 264 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 Až bude po všem, odejdu z novin. 265 00:21:40,160 --> 00:21:41,880 To podle mě není dobrý nápad. 266 00:21:41,960 --> 00:21:42,840 Neměj strach. 267 00:21:43,960 --> 00:21:46,400 Nebudu mít problém si najít práci. 268 00:21:46,920 --> 00:21:47,760 Věř mi. 269 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Kdyby to totiž problém byl… 270 00:21:53,600 --> 00:21:55,400 přestala bys být mou milenkou. 271 00:21:57,520 --> 00:21:59,320 Jsme generace bez vkusu. 272 00:22:00,800 --> 00:22:01,760 Všichni. 273 00:22:02,400 --> 00:22:04,000 Ti bohatí i ti méně bohatí. 274 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 CHYBNÝ IDENTIFIKAČNÍ KÓD PŘEVODU TRANSAKCI NELZE DOHLEDAT 275 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Jsou pryč. 276 00:22:40,200 --> 00:22:42,080 - Jak to? - Zmizely. 277 00:22:43,160 --> 00:22:45,920 Nechápu. Nemohlo to zmizet tak rychle. 278 00:22:57,000 --> 00:23:00,080 Ty peníze už budou v Manile. V hotovosti, Alfredo. 279 00:23:00,160 --> 00:23:01,720 Osvědčené papírové peníze. 280 00:23:14,280 --> 00:23:15,840 Jak jste to kurva udělali? 281 00:23:16,960 --> 00:23:20,600 VYJEDNÁVÁNÍ MEZI MLUVČÍMI VLÁDY A VZPOURY SE ZHROUTILO 282 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 UKÁŽEME JIM, ŽE UŽ TOHO MÁME PO KRK 283 00:23:35,080 --> 00:23:35,920 Fajn. 284 00:23:38,680 --> 00:23:40,120 Budu dělat, že tu nejsi. 285 00:23:49,280 --> 00:23:50,320 Seš blbej. 286 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 Dnes se koná večírek. 287 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Chci jít s tebou. 288 00:24:01,040 --> 00:24:01,880 Určitě? 289 00:24:03,480 --> 00:24:06,360 Vsadím se, že máme o večírcích odlišné představy. 290 00:24:07,600 --> 00:24:08,840 Ne, bude tam všechno. 291 00:24:10,680 --> 00:24:11,640 Prospěje nám to. 292 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 A budeme spolu. 293 00:24:17,760 --> 00:24:18,600 Dobře. 294 00:24:36,680 --> 00:24:38,120 Ty vousy to komplikují. 295 00:24:38,800 --> 00:24:41,920 Tenhle… Možná měl světlejší vlasy. 296 00:24:42,000 --> 00:24:44,400 Možná… Nic víc nemáme. 297 00:24:45,200 --> 00:24:48,560 Mám z toho pocit, že ten demonstrant nebyl Španěl. 298 00:24:51,040 --> 00:24:53,000 Přesto je zatkněte a vyslechněte. 299 00:24:53,600 --> 00:24:57,600 Prověřte všechny lety do Madridu v ten den a večer, co byly protesty. 300 00:24:58,320 --> 00:24:59,760 Hromada lidí. To potrvá. 301 00:25:01,560 --> 00:25:02,480 Jen do Madridu? 302 00:25:06,240 --> 00:25:07,320 A co ten hacker? 303 00:25:12,520 --> 00:25:14,240 Vnímej to pozitivně, Alfredo. 304 00:25:14,880 --> 00:25:16,080 Zítra nikdo nezemře. 305 00:25:30,280 --> 00:25:31,120 Detektive. 306 00:25:32,480 --> 00:25:33,960 - Pojďte dál. - Díky. 307 00:25:38,680 --> 00:25:42,000 - To je Mónica Báezová. - Alfredo Conte, velící detektiv. 308 00:25:42,080 --> 00:25:43,000 Slečno Báezová. 309 00:25:43,480 --> 00:25:44,320 Těší mě. 310 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 Můžete mluvit před ní. Je se mnou. 311 00:25:50,800 --> 00:25:52,720 Ztratili jsme je, pane Genovési. 312 00:25:54,440 --> 00:25:57,120 Nevíme, jakou používají technologii, ale… 313 00:25:58,120 --> 00:25:59,280 peníze jsou pryč. 314 00:26:14,560 --> 00:26:16,640 Padáka vám dát nemůžu, pane Conte? 315 00:26:19,000 --> 00:26:19,960 Ne, to nemůžete. 316 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 Určitě jsou ty peníze pryč? 317 00:26:25,800 --> 00:26:26,640 Je mi líto. 318 00:26:27,760 --> 00:26:29,840 To riziko jsme museli podstoupit… 319 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 Bylo to… pět milionů eur. 320 00:26:34,880 --> 00:26:36,720 No, ty peníze zachránily život… 321 00:26:38,480 --> 00:26:40,040 pokud vás to utěší. 322 00:26:40,520 --> 00:26:41,960 Zítra se nebude vraždit. 323 00:26:42,520 --> 00:26:45,240 - Když nešlo… - Co se jich týče, platba přišla. 324 00:26:46,400 --> 00:26:48,000 Svou část jste dodržel. 325 00:26:48,880 --> 00:26:50,000 Získali jsme týden. 326 00:26:54,360 --> 00:26:55,360 Není to zbytečné. 327 00:26:59,000 --> 00:27:03,280 Získat čas je teď prakticky naše jediná naděje, pane Genovési. 328 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 Samozřejmě se pokusím přimět nadřízené, aby ty peníze vyřešili… 329 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 O ty zasrané peníze nejde! 330 00:27:13,600 --> 00:27:14,520 Ne, jistěže ne. 331 00:27:18,840 --> 00:27:20,040 Díky za váš čas. 332 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 Conte. 333 00:27:27,920 --> 00:27:28,760 Promiňte. 334 00:27:30,400 --> 00:27:32,200 Máte pravdu. O jednu smrt míň. 335 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 Jeden týden. 336 00:27:52,560 --> 00:27:55,920 Úřady se bojí nárůstu násilí, ke kterému by dnes v noci 337 00:27:56,000 --> 00:27:58,360 a hlavně zítra mohlo dojít po protestech 338 00:27:58,440 --> 00:28:00,760 uspořádaných kvůli rozpadu jednání 339 00:28:00,840 --> 00:28:02,840 mezi vládou a Španělskou vzpourou. 340 00:28:02,920 --> 00:28:04,640 Ministr vnitra řekl… 341 00:28:04,760 --> 00:28:06,040 Co máš s autem? 342 00:28:07,040 --> 00:28:08,520 Nevím. Nejde nastartovat. 343 00:28:09,160 --> 00:28:12,200 …vyzvala lid, aby se vydal do ulic… 344 00:28:12,280 --> 00:28:13,840 Zítra to bude peklo. 345 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 …podle mluvčí Corderové už o práva přišli, 346 00:28:16,800 --> 00:28:20,120 a nemají proto v úmyslu ustupovat… 347 00:28:20,200 --> 00:28:22,960 Aspoň si v noci trochu víc pospíme… co? 348 00:28:23,960 --> 00:28:25,320 Je to jen příměří, ale… 349 00:28:26,920 --> 00:28:28,040 Skoro vůbec nespím. 350 00:28:29,280 --> 00:28:31,960 Vem si prášek na spaní. Mně to vždy pomůže. 351 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 Měli bychom si dát raději pár piv. 352 00:28:37,680 --> 00:28:38,520 Můžeš? 353 00:28:41,000 --> 00:28:42,320 Čeká na mě dítě. 354 00:28:45,120 --> 00:28:45,960 Sakra… 355 00:29:01,520 --> 00:29:02,360 Miluju tě. 356 00:29:47,640 --> 00:29:48,800 Takový krásný pár. 357 00:29:48,880 --> 00:29:50,600 Jsme poctěni vaší návštěvou. 358 00:29:52,760 --> 00:29:54,520 José Alva, královna večírku, 359 00:29:54,600 --> 00:29:55,920 to je Mónica Báezová. 360 00:29:56,560 --> 00:29:57,760 Princezna ze Sýrie. 361 00:29:58,720 --> 00:30:02,160 Blahopřeji k těm úžasným článkům o Mercantilu. 362 00:30:02,640 --> 00:30:05,320 Díky. Jen jsem to zprostředkovala. 363 00:30:06,000 --> 00:30:06,920 Doprovodíte mě? 364 00:30:07,440 --> 00:30:08,760 Budete mě chránit. 365 00:30:08,840 --> 00:30:10,760 Z toho stiskání už mě bolí ruka. 366 00:30:13,160 --> 00:30:15,800 - Úžasná párty, gratuluju. - Musí být úžasná… 367 00:30:16,360 --> 00:30:20,840 aby nám lidi jako ty propůjčili image a byli našimi španělskými velvyslanci. 368 00:30:22,080 --> 00:30:23,400 Tak vy jste teď stát? 369 00:30:24,000 --> 00:30:26,440 Máme vše, co ke státu patří, kromě území. 370 00:30:27,440 --> 00:30:29,280 Ale území je překonaný koncept. 371 00:30:29,840 --> 00:30:31,160 Je to trápení, otrava. 372 00:30:32,200 --> 00:30:33,280 Můžu to zveřejnit? 373 00:30:33,880 --> 00:30:35,080 Zveřejni to všechno. 374 00:30:36,480 --> 00:30:38,080 Kdo by se mnou nesouhlasil? 375 00:30:38,840 --> 00:30:41,280 Státy jsou plné korupce, problémů… 376 00:30:41,880 --> 00:30:43,320 Kéž by je šlo odstranit. 377 00:30:44,520 --> 00:30:48,000 My dáváme lidem přesně to, co chtějí, 378 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 a za co nejnižší cenu. 379 00:30:50,400 --> 00:30:52,400 Někteří, co si to mohou dovolit, 380 00:30:53,160 --> 00:30:54,080 jsou pobouřeni. 381 00:30:54,960 --> 00:30:58,440 Myslí si, že by nás společnosti měly učit nebo nám kázat. 382 00:30:59,600 --> 00:31:00,800 Ale kdo by to chtěl? 383 00:31:01,680 --> 00:31:02,680 Společnosti jsou… 384 00:31:03,760 --> 00:31:05,640 naštěstí stroje bez ideologie. 385 00:31:06,680 --> 00:31:08,680 Krásné a nezadržitelné. 386 00:31:10,320 --> 00:31:11,200 Omluvte mě. 387 00:31:13,520 --> 00:31:16,880 - Můžu jen říct, že je nejlepší v oboru. - To nepochybuju. 388 00:31:18,640 --> 00:31:19,480 Napijeme se? 389 00:31:21,720 --> 00:31:24,560 Alkohol se nemá míchat, ale dnes nám to prospěje. 390 00:31:25,120 --> 00:31:26,960 Půjdu s tebou, kam budeš chtít. 391 00:32:09,400 --> 00:32:11,720 Tak tohle je VIP místnost na VIP párty. 392 00:32:13,280 --> 00:32:15,720 Vždy existuje ještě něco exkluzivnějšího. 393 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 Smí se tu kouřit. 394 00:32:18,680 --> 00:32:19,520 To je skvělé. 395 00:32:33,520 --> 00:32:35,520 Milujete taky ten moment na párty? 396 00:32:37,120 --> 00:32:39,120 Je to vždy stejné. Na každé párty. 397 00:32:41,720 --> 00:32:44,520 Všichni si naráz uvědomí, že už to pomalu končí, 398 00:32:45,680 --> 00:32:46,840 ale nechce se jim. 399 00:32:48,040 --> 00:32:51,160 Ti, co sem nepatřili, odešli… a najednou… 400 00:32:53,240 --> 00:32:55,840 si všichni chtějí užít ten okamžik ještě víc. 401 00:32:56,840 --> 00:32:59,280 Je jim jedno co, hlavně když se něco děje. 402 00:33:07,240 --> 00:33:08,080 Víš co? 403 00:33:12,040 --> 00:33:14,280 V té Sýrii jsem byla pěkně podělaná. 404 00:33:18,440 --> 00:33:20,040 Ani jsem Alfaada nevnímala. 405 00:33:21,240 --> 00:33:22,080 Nešlo to. 406 00:33:23,200 --> 00:33:25,320 Viděla jsem jen město, co se zabíjí. 407 00:33:27,440 --> 00:33:28,440 Pořád si říkám… 408 00:33:32,040 --> 00:33:32,880 Co si říkáš? 409 00:33:35,000 --> 00:33:36,720 - Říkám si, zda… - Říkáš si… 410 00:33:38,240 --> 00:33:41,000 zda je možné, abychom došli vykoupení. 411 00:33:41,560 --> 00:33:42,600 Vykoupení? 412 00:33:44,080 --> 00:33:45,440 Berete se moc vážně. 413 00:33:58,760 --> 00:34:01,000 Páni, tohle je sběratelský kousek! 414 00:34:01,560 --> 00:34:02,920 Začneme na 1 000. 415 00:34:03,440 --> 00:34:04,520 - Dva. - Dva a půl! 416 00:34:04,600 --> 00:34:05,680 Oni je draží? 417 00:34:07,240 --> 00:34:08,080 Přihodí někdo? 418 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 - Tři tisíce. - Tři tisíce? Někdo další? 419 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 Čtyři tisíce pět set! 420 00:34:14,240 --> 00:34:16,480 Jako lajky na Facebooku, ale s penězi. 421 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 - Pět a půl tisíce! - Pět a půl tisíce? Nabízím… 10 000! 422 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 Bude to asi zábava. 423 00:34:24,120 --> 00:34:25,360 Patnáct tisíc! 424 00:34:26,120 --> 00:34:27,200 Patnáct tisíc! 425 00:34:29,520 --> 00:34:30,360 Dá někdo víc? 426 00:34:31,000 --> 00:34:32,320 Nikomu se nechce domů. 427 00:34:32,800 --> 00:34:34,520 Patnáct tisíc poprvé… 428 00:34:37,200 --> 00:34:38,280 podruhé… 429 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Prodáno budoucímu manželovi! 430 00:34:41,080 --> 00:34:42,760 Teď já. Prosím, pozor. 431 00:34:43,240 --> 00:34:46,160 Další nabídka. Unisex, bisex či jak se tomu říká. 432 00:34:47,240 --> 00:34:50,040 Sklapni, buzno! Je super, když tě koupí. No tak! 433 00:35:01,360 --> 00:35:02,200 To všechno… 434 00:35:03,640 --> 00:35:04,480 To vydírání. 435 00:35:07,000 --> 00:35:08,720 Současně jako náš vztah. 436 00:35:10,600 --> 00:35:13,120 Začalo to… skoro ve stejnou dobu. 437 00:35:16,400 --> 00:35:17,680 Jak jsi to dokázal? 438 00:35:20,360 --> 00:35:22,200 Co musí člověk udělat, aby cítil? 439 00:35:24,080 --> 00:35:25,320 Včera jsem ti to řekl. 440 00:35:27,760 --> 00:35:29,800 A předtím jsem to řekl jen jednou. 441 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 Miluju tě. 442 00:35:35,320 --> 00:35:36,560 Proto jsem vytrval. 443 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Zítra nikdo nezemře. 444 00:35:46,240 --> 00:35:47,520 Ale příští týden ano. 445 00:36:01,920 --> 00:36:04,040 Můžeš mě vysadit u matky, prosím? 446 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Conte. 447 00:37:02,240 --> 00:37:03,080 Genovési? 448 00:37:04,280 --> 00:37:05,600 Oni ty peníze nevzali. 449 00:37:07,440 --> 00:37:08,520 Jak to myslíte? 450 00:37:09,800 --> 00:37:12,840 Nepokusili se je ukrýt, jak jsme si mysleli. 451 00:37:12,920 --> 00:37:14,080 Rozdělili je. 452 00:37:14,160 --> 00:37:15,840 Proto jsme je nemohli najít. 453 00:37:17,040 --> 00:37:19,040 Víte ale, mezi koho to rozdělili? 454 00:37:19,760 --> 00:37:20,840 To je ten problém. 455 00:37:22,360 --> 00:37:24,080 Rozdělili to na 10 000 částí. 456 00:37:27,560 --> 00:37:29,000 Nerozumím, detektive. 457 00:37:30,880 --> 00:37:34,200 Těch pět milionů rozdělili na 10 000 částí po 500 eurech 458 00:37:34,280 --> 00:37:36,520 a vložili je na 10 000 různých účtů. 459 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 Náhodných. 460 00:37:38,280 --> 00:37:40,560 V podstatě ty peníze vyhodili z okna. 461 00:37:41,560 --> 00:37:42,640 Proč to udělali? 462 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 Protože se nás domákli. 463 00:37:46,840 --> 00:37:48,880 Rozdělení těch peněz byl vzkaz. 464 00:37:49,720 --> 00:37:50,640 Dohoda neplatí. 465 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 Odpočítávání se nejspíš nezastavilo. 466 00:37:54,920 --> 00:37:56,160 Bude další oběť. 467 00:37:58,160 --> 00:37:59,000 Dnes. 468 00:38:25,200 --> 00:38:26,400 To nemůže být konec. 469 00:38:26,960 --> 00:38:30,760 Ty účty museli hacknout. Jen proto, aby nám poslali zprávu? 470 00:38:31,920 --> 00:38:34,040 Hledejte souvislosti v číslech účtů. 471 00:38:36,800 --> 00:38:37,760 Co asi udělají? 472 00:38:38,560 --> 00:38:41,640 Nevím… Ale tuhle hru na Robina Hooda nikdo nebaští. 473 00:38:43,000 --> 00:38:45,480 Sloučí to stejně snadno, jako to rozdělili. 474 00:38:46,200 --> 00:38:47,040 Ne? 475 00:38:52,200 --> 00:38:53,520 Vzájemně se oceňovali. 476 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 Ten první chlap měl cenu 5 000. 477 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 Pět tisíc? Doufám, že byl sexy. 478 00:39:03,440 --> 00:39:06,080 Tu náladu sis nepřinesla z té párty, co? 479 00:39:07,600 --> 00:39:09,920 Vstoupila jsem do světa… který nechápu. 480 00:39:17,400 --> 00:39:19,880 Jakou morální cenu by mělo mít vlastnictví? 481 00:39:20,520 --> 00:39:23,280 Existuje-li něco, co zajistí ostatním přežití, 482 00:39:24,240 --> 00:39:27,200 může to někdo vlastnit, nechat si to pro sebe? 483 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 I když legálně, lze to vlastnit? 484 00:39:30,600 --> 00:39:34,160 - Jak to, že o tom nikdo nemluví? - Co sis na té párty vzala? 485 00:39:34,760 --> 00:39:36,320 Jen říkám, co se stane. 486 00:39:36,400 --> 00:39:38,440 Teď je morální cenou vlastnictví… 487 00:39:40,200 --> 00:39:42,760 riziko, že ti majetek někdo násilím vezme. 488 00:39:44,440 --> 00:39:45,960 Je to riziko násilí. 489 00:39:46,040 --> 00:39:49,160 Proto se stále více zbrojí a investuje do zabezpečení. 490 00:40:04,960 --> 00:40:06,520 Jsi moc zamilovaná, zlato? 491 00:40:12,400 --> 00:40:15,520 Hele… po 11 letech s mizerným klavíristou 492 00:40:16,760 --> 00:40:18,840 musím přiznat, že to nestálo za to. 493 00:40:20,760 --> 00:40:22,000 Bohužel se to stává. 494 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 Někdy to nestojí za to. 495 00:40:35,040 --> 00:40:35,880 Máme pohyb. 496 00:40:36,560 --> 00:40:38,720 Ty peníze zase odcházejí z účtů! 497 00:40:40,200 --> 00:40:41,040 Mám vás. 498 00:40:43,440 --> 00:40:44,880 Žádný Robin Hood. 499 00:40:45,360 --> 00:40:47,200 Jak to myslíš, že máte pohyb? 500 00:40:47,280 --> 00:40:49,600 Za dvě minuty zjistíte, čí je ten účet. 501 00:40:49,680 --> 00:40:52,560 No tak! Vyjíždíme za necelé dvě minuty! 502 00:40:52,640 --> 00:40:54,120 Všichni se připravte! 503 00:40:54,200 --> 00:40:56,280 Hledáme oblasti, kde jsou nepokoje! 504 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 Tady jsi. 505 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 Máme to! 506 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 Banco Ilicitano. Calle de las Huesas, čp. 23. 507 00:41:05,640 --> 00:41:06,600 Hledám majitele. 508 00:41:07,200 --> 00:41:08,440 Databáze připravená? 509 00:41:09,440 --> 00:41:15,120 Armando Gómez Pujalte. Průkaz totožnosti 53 850 206 M. Calle del Bronce, čp. 146. 510 00:41:15,200 --> 00:41:17,120 - Pošlete dvě auta. - Máme fotku. 511 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 Ten zkurvysyn! 512 00:41:21,520 --> 00:41:23,080 Všichni, běžte po něm! 513 00:41:23,720 --> 00:41:26,560 Chci číslo na mobil. Další čtyři auta k domu. 514 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 Ostatní, připravte se na lokalizaci telefonu. Běžte! 515 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 Vážený pane Genovési, 516 00:41:45,880 --> 00:41:48,440 začal vám další den zločinu. 517 00:41:50,040 --> 00:41:54,360 Mrzí nás, že vzdorujete přijetí našich podmínek 518 00:41:55,000 --> 00:41:59,000 a že se pomocí všech dostupných prostředků snažíte chránit své jmění. 519 00:42:01,880 --> 00:42:05,280 Uvidíte však, že náš přístup se kvůli tomu nezmění. 520 00:42:06,200 --> 00:42:07,440 My držíme slovo. 521 00:42:07,520 --> 00:42:12,840 Jsme si jistí, že až konečně překonáte své obavy, 522 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 dodržíte ho také. 523 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 Tady centrála. Zjistili jsme, že je telefon u podezřelého doma. 524 00:42:18,160 --> 00:42:20,840 Opakuji. Podezřelý je u sebe doma. 525 00:42:24,920 --> 00:42:28,880 Váš finanční převod byl konečně uložen na účet. 526 00:42:29,440 --> 00:42:32,640 Naším úmyslem bylo vybrat účet náhodně. 527 00:42:33,560 --> 00:42:36,480 Věděl jste ale, že vygenerovat 528 00:42:36,560 --> 00:42:38,600 zcela náhodné číslo je nemožné? 529 00:42:40,120 --> 00:42:43,240 Nedokáží to ani počítače. 530 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 Jeví se to tak, čirá náhoda to ale nikdy není. 531 00:42:48,000 --> 00:42:50,280 Náhoda, jak ji my lidé známe 532 00:42:50,360 --> 00:42:52,440 v rámci možností našeho světa… 533 00:42:53,200 --> 00:42:56,920 je ve skutečnosti obrovský shluk prolínajících se okolností. 534 00:43:01,200 --> 00:43:03,240 - Dostal jste můj e-mail? - Dostal. 535 00:43:07,720 --> 00:43:11,200 Na druhou stranu ale, kdo dnes nemá bankovní účet? 536 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 Každý ho má. 537 00:43:13,360 --> 00:43:15,080 Někoho si náhodně vyberete 538 00:43:15,160 --> 00:43:18,520 a ten člověk bude mít aspoň jeden bankovní účet. 539 00:43:19,080 --> 00:43:20,640 A co může být víc nahodilé 540 00:43:20,720 --> 00:43:23,800 než ta těžkopádná a marná vyšetřování, 541 00:43:23,880 --> 00:43:25,720 kterými se policie zabývá? 542 00:43:35,640 --> 00:43:38,120 Ani hnout! Státní policie! Na zem! 543 00:43:38,200 --> 00:43:39,040 Na zem! 544 00:43:40,840 --> 00:43:42,360 Ať se nedotýká úst. 545 00:43:43,200 --> 00:43:46,200 Kolik okolností musí nastat, aby se stejný člověk, 546 00:43:46,280 --> 00:43:49,560 který není vrahem, ocitl 547 00:43:49,640 --> 00:43:51,200 na dvou místech činu? 548 00:43:51,280 --> 00:43:52,200 Pozor na hlavu. 549 00:43:56,960 --> 00:44:01,720 Taková náhoda, takový shluk okolností… 550 00:44:01,800 --> 00:44:05,200 jistě překoná nejlepší software ke generování náhodných čísel 551 00:44:05,280 --> 00:44:07,480 na tom nejvýkonnějším počítači. 552 00:44:16,400 --> 00:44:17,440 Kurva! 553 00:44:18,000 --> 00:44:21,200 Kostky jsou vrženy, pane Genovési. 554 00:44:21,280 --> 00:44:24,640 Znovu jste se chtěl vyhnout zodpovědnosti 555 00:44:24,720 --> 00:44:27,120 a oklamat nás označenými penězi. 556 00:44:28,200 --> 00:44:29,840 Tohle je výsledek. 557 00:44:39,080 --> 00:44:41,400 Náhoda opět pracovala v náš prospěch 558 00:44:41,480 --> 00:44:43,160 a padl další demonstrant. 559 00:44:46,360 --> 00:44:49,920 Uprostřed společenských otřesů, které jsou nezadržitelné… 560 00:44:50,960 --> 00:44:52,360 bude někomu chybět? 561 00:44:54,360 --> 00:44:55,920 Možná vám? 562 00:44:59,760 --> 00:45:03,200 Přejeme vám dostatek síly, abyste zůstal odhodlaný… 563 00:45:05,440 --> 00:45:08,120 anebo jasnou mysl, abyste změnil směr. 564 00:45:09,720 --> 00:45:10,720 S pozdravem, 565 00:45:12,080 --> 00:45:13,600 Žáci Midasovi. 566 00:45:29,720 --> 00:45:31,280 Armando Gómez Pujalte. 567 00:45:31,360 --> 00:45:33,280 Byl to náš hlavní podezřelý. 568 00:45:34,560 --> 00:45:36,040 Teď je z něj další oběť. 569 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 Jak mohou ti zločinci znát naše podezřelé? 570 00:45:40,240 --> 00:45:43,280 Myslím, že odpověď v této místnosti už každý zná. 571 00:45:43,360 --> 00:45:44,840 Učili nás to na akademii. 572 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 Chci vaše odznaky a průkazy… Všichni. 573 00:45:50,880 --> 00:45:53,920 Zítra vás vyslechnou agenti z jiného oddělení. 574 00:45:54,000 --> 00:45:57,680 Pokud se rozhodnete nepřijít, vydají na vás zatykač. 575 00:45:57,760 --> 00:45:59,760 Nevím, zda jsem se vyjádřil jasně. 576 00:46:00,440 --> 00:46:03,520 - Alfredo, nemyslím, že… - Tvůj odznak taky, Natalie. 577 00:46:07,200 --> 00:46:08,680 Co když jsi to ty? 578 00:46:08,760 --> 00:46:12,480 Nedělej ze mě blba. Jen z naší konverzace by nedokázali 579 00:46:12,560 --> 00:46:14,520 zjistit, kdo byl ten demonstrant. 580 00:46:15,640 --> 00:46:18,960 Máme je… kurva pod kůží, 581 00:46:19,040 --> 00:46:20,400 tyhlety Žáky Midasovy. 582 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 Jsou jed. 583 00:46:22,640 --> 00:46:23,600 Je to radiace. 584 00:46:25,240 --> 00:46:27,680 Kdyby zítra všichni z toho gangu umřeli, 585 00:46:27,760 --> 00:46:30,120 budeme mít dál každých pět dnů oběť, 586 00:46:30,200 --> 00:46:34,000 a nebudeme ani tak schopni udělat nic, abychom je zastavili. 587 00:46:36,360 --> 00:46:37,200 Běž domů. 588 00:46:38,160 --> 00:46:39,360 Musíš si odpočinout. 589 00:46:40,120 --> 00:46:41,360 Tvůj odznak, Natalie. 590 00:46:58,520 --> 00:46:59,880 Uvidíš, že mám pravdu. 591 00:47:01,720 --> 00:47:02,920 Pamatuj na má slova. 592 00:47:07,120 --> 00:47:08,320 Vy ostatní, to samé. 593 00:47:39,760 --> 00:47:40,600 To je tvoje. 594 00:47:45,080 --> 00:47:47,440 Přišla jsem ti to dát a říct, že nemůžu. 595 00:47:49,720 --> 00:47:52,040 Nemůžu s tebou být, dokud umírají lidi. 596 00:47:53,000 --> 00:47:55,600 - Mónico, prosím… - Nemůžu tě takhle milovat! 597 00:47:58,920 --> 00:47:59,760 Promiň. 598 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 Budeme vás nadále informovat z centra Madridu 599 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 ohledně jednoho z asi nejhorších dnů Španělské vzpoury. 600 00:48:26,520 --> 00:48:31,000 Více než 300 lidí bylo zatčeno, 46 je zraněných, tři jsou ve vážném stavu 601 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 a po smrti Javiera Piñarese došlo k dalším dvěma obětem. 602 00:48:34,600 --> 00:48:37,160 Ministr vnitra připustil, 603 00:48:37,240 --> 00:48:39,440 že se situace vymkla kontrole. 604 00:48:39,520 --> 00:48:44,240 To vše pouhý týden předtím, než se bude v hlavním městě konat evropský summit.