1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:38,600 --> 00:01:40,400 ‎《國民觀察家報》 3 00:01:40,520 --> 00:01:43,160 ‎他們準備出大招了 4 00:01:43,720 --> 00:01:45,480 ‎所有依靠工業銀行的媒體 5 00:01:47,520 --> 00:01:49,000 ‎一致抹黑我們 6 00:01:50,320 --> 00:01:51,640 ‎我們要怎麼辯護? 7 00:01:52,560 --> 00:01:54,720 ‎通通否認,他們根本毫無證據 8 00:01:54,800 --> 00:01:57,520 ‎盡是些推測、半真半假、八卦 9 00:01:57,600 --> 00:01:59,640 ‎和文筆極差的標題 10 00:02:01,160 --> 00:02:02,200 ‎你在撒謊嗎? 11 00:02:03,440 --> 00:02:05,640 ‎你居然沒有勃然大怒 12 00:02:08,520 --> 00:02:10,800 ‎路易斯,你這麼冷靜,讓我有點擔憂 13 00:02:10,880 --> 00:02:13,280 ‎他們都往要害打了,你不痛嗎? 14 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 ‎-真是的 ‎-事情沒這麼簡單 15 00:02:16,960 --> 00:02:18,720 ‎恕我直言,但你好歹是新來的 16 00:02:19,680 --> 00:02:23,200 ‎我多年來一直獨力守護住這間報社 17 00:02:23,280 --> 00:02:26,000 ‎好了…別小題大造了,你想說甚麼? 18 00:02:26,080 --> 00:02:29,240 ‎報紙和媒體,我們都處於中立 19 00:02:29,320 --> 00:02:31,600 ‎現在兩方一同施壓 ‎要是不替自己辯護… 20 00:02:31,680 --> 00:02:33,920 ‎路易斯,別談甚麼壓力和媒體了 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,120 ‎告訴我,謠言哪一部分是真的 22 00:02:37,560 --> 00:02:40,320 ‎-去喝一杯,我告訴你… ‎-不要,現在就說 23 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 ‎我們在2011年… 24 00:03:07,320 --> 00:03:11,240 ‎和政府協議好 ‎許多間報社在之前或之後都同樣有做 25 00:03:13,000 --> 00:03:14,280 ‎互不侵犯的協定 26 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 ‎然後這個互不侵犯的協定 ‎就成為了…相互合作 27 00:03:21,920 --> 00:03:22,920 ‎老頭知道這件事嗎? 28 00:03:23,000 --> 00:03:24,440 ‎當然知道!該死的! 29 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 ‎他總會說:“想辦法!” ‎然後我們就想辦法,不然能怎樣? 30 00:03:46,560 --> 00:03:48,400 ‎亞法德的報導…都有關聯嗎? 31 00:03:49,040 --> 00:03:51,760 ‎對,因為亞法德改變心意了 32 00:03:51,840 --> 00:03:53,600 ‎所以政府有向他提供假消息 33 00:03:54,280 --> 00:03:57,280 ‎所以我派莫妮卡過去,明知她會知道 34 00:03:59,880 --> 00:04:00,960 ‎不過那是真相 35 00:04:01,960 --> 00:04:03,760 ‎亞法德說的是真相 36 00:04:04,040 --> 00:04:04,880 ‎一個… 37 00:04:05,680 --> 00:04:06,560 ‎被操控的真相 38 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 ‎那個協定 39 00:04:14,440 --> 00:04:16,320 ‎都是為報社好的,是吧? 40 00:04:19,280 --> 00:04:20,240 ‎有金錢瓜葛嗎? 41 00:04:21,200 --> 00:04:24,000 ‎-你不了解我為人嗎? ‎-沒我想像中了解 42 00:04:32,120 --> 00:04:34,160 ‎有沒有甚麼證據或文件之類? 43 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 ‎有,都在我手上,不用擔心 44 00:04:36,440 --> 00:04:38,240 ‎馬上拿過來 45 00:04:38,320 --> 00:04:39,720 ‎為甚麼?都說在我手上了 46 00:04:39,800 --> 00:04:42,600 ‎-你要來幹嘛? ‎-帶過來,由我保管 47 00:04:55,000 --> 00:04:57,680 ‎維克多,我們活下來,我們適應 48 00:04:59,520 --> 00:05:00,360 ‎就這樣 49 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 ‎回去工作 50 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 ‎(政府與西班牙起義談判) 51 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 ‎(一名小孩從屋頂墮下身亡) 52 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 ‎(屍體落在建築物前一輛汽車上) 53 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 ‎(葬禮將下午五時在墳場舉行) 54 00:05:49,040 --> 00:05:52,160 ‎義人縱或夭折 55 00:05:52,520 --> 00:05:53,600 ‎亦必獲享安息 56 00:05:54,160 --> 00:05:58,360 ‎因為,可敬的老年並不在於高壽 57 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 ‎也不在於以年歲來衡量 58 00:06:01,000 --> 00:06:05,080 ‎其實,人的老年是在於有智慧 59 00:06:05,160 --> 00:06:09,640 ‎高壽是在於生活純潔 60 00:06:10,360 --> 00:06:12,120 ‎這樣的人悅樂了天主 61 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 ‎也為天主所愛 62 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 ‎世人見了,並不明瞭 63 00:06:17,240 --> 00:06:20,840 ‎也不存,心細想 ‎他揀選的人,必獲恩寵和仁慈 64 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 ‎對他虔誠的人,必蒙眷顧 65 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 ‎(反恐與人道援助 ‎局勢緊張、影響與今後方向) 66 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 ‎(道德分析恐怖襲擊) 67 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 ‎(《道德譜系學》) 68 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 ‎(《沉思錄:敲詐勒索》) 69 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 ‎(《21世紀道德倫理》) 70 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 ‎《國民觀察家報》 ‎“只有真相才能拯救生命” 71 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 ‎我不認識他們 72 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 ‎他們是誰? 73 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 ‎他們都是當日的示威者 74 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 ‎我們還在逐一調查 75 00:07:19,880 --> 00:07:20,800 ‎一個都不認識? 76 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 ‎不認識 77 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 ‎謝謝 78 00:07:30,000 --> 00:07:31,840 ‎我已經向上頭申請繳款 79 00:07:31,920 --> 00:07:33,760 ‎可以用那筆錢來抓出他們 80 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 ‎當然,我們也要問得你同意 81 00:07:39,320 --> 00:07:40,240 ‎不重要了 82 00:07:41,560 --> 00:07:42,720 ‎上頭沒有批准 83 00:07:45,880 --> 00:07:47,640 ‎我也不知道為何要告訴你 84 00:07:48,160 --> 00:07:49,000 ‎無論如何… 85 00:07:49,640 --> 00:07:52,560 ‎我們會繼續調查 86 00:07:54,560 --> 00:07:56,440 ‎康提探長,你聽起來很沮喪 87 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 ‎你甚麼都查不到吧? 88 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 ‎你還是跟起初一樣毫無頭緒 89 00:08:01,640 --> 00:08:03,000 ‎查案總是這樣 90 00:08:04,480 --> 00:08:07,360 ‎多條線索卻沒有一條能追查下去 91 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 ‎直到查個水落石出 92 00:08:09,440 --> 00:08:10,280 ‎“總是這樣”? 93 00:08:13,120 --> 00:08:14,240 ‎謝謝你抽空見面 94 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 ‎我願意借出五百萬! 95 00:08:28,680 --> 00:08:30,640 ‎正如我剛才說,不保證抓到人的 96 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 ‎有可能會人財兩空 97 00:08:36,440 --> 00:08:39,400 ‎要是我明天安排 ‎兩天內就會把錢籌好 98 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 ‎正好在限期前一天 99 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 ‎我會通知網絡罪案調查科 ‎這是他們拿手的領域 100 00:08:48,440 --> 00:08:50,560 ‎我收到確認後就會照他們意思下廣告 101 00:08:52,080 --> 00:08:52,960 ‎謝謝你 102 00:08:55,960 --> 00:08:56,920 ‎晚安 103 00:09:00,720 --> 00:09:03,440 ‎要現金,還要匯進你私人帳戶 104 00:09:04,040 --> 00:09:04,920 ‎還說明天就要 105 00:09:05,360 --> 00:09:09,120 ‎在眾目睽睽下要五百萬 106 00:09:10,680 --> 00:09:12,800 ‎沒有保險公司會承保這筆錢 107 00:09:14,480 --> 00:09:16,240 ‎把努曼西亞的股份賣掉吧 108 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 ‎普瓦泰西的股份還有… 109 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 ‎你最不同意的 ‎近期股票都賣掉,怎麼樣? 110 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 ‎報社近期價值上升了 111 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 ‎我覺得是賣盤的好時機 112 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 ‎不行 113 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 ‎那恐怕只能把部分平台棄置 114 00:09:32,720 --> 00:09:34,160 ‎否則會不夠錢,維克多 115 00:09:34,320 --> 00:09:37,320 ‎好,好好做,下午再向我報告 116 00:09:38,800 --> 00:09:41,720 ‎你遇到麻煩嗎?我該擔心嗎? 117 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 ‎不,相信我 118 00:09:43,120 --> 00:09:46,360 ‎我在幫一些人 ‎警察也會監視著這筆錢 119 00:09:47,560 --> 00:09:48,400 ‎別再問了 120 00:09:50,320 --> 00:09:52,400 ‎五百萬,維克多,那可不是小數目 121 00:09:54,320 --> 00:09:57,440 ‎你會在資產排行中掉排名的 122 00:09:58,240 --> 00:10:00,000 ‎恭喜你這麼慷慨 123 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 ‎警察會打過來商量細項 124 00:10:15,400 --> 00:10:16,680 ‎妳是警察… 125 00:10:16,800 --> 00:10:19,240 ‎在阿維拉的學堂畢業? 126 00:10:19,320 --> 00:10:23,240 ‎同時是數學家 ‎又是網絡罪案調查科的頂尖駭客? 127 00:10:23,720 --> 00:10:25,080 ‎你沒收到我的檔案嗎? 128 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 ‎雅歷斯 129 00:10:26,240 --> 00:10:28,480 ‎說到這些… 130 00:10:28,560 --> 00:10:30,320 ‎我是完全幫不上忙的 131 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 ‎我完全不懂這些電腦玩意 132 00:10:32,200 --> 00:10:35,800 ‎妳把我當作小孩子,跟我解釋就行了 133 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 ‎小孩子? 134 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 ‎明天會怎麼樣? 135 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 ‎壞蛋把帳戶號碼傳過來時 ‎我們就定位,方便快捷 136 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 ‎不過他們肯定會有所防範 137 00:10:46,920 --> 00:10:50,320 ‎他們應該會設定多次快速轉帳 138 00:10:50,400 --> 00:10:52,640 ‎讓我們無法找到新帳戶 139 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 ‎通常線索到這邊就斷了 140 00:10:54,480 --> 00:10:55,600 ‎但這次不會 141 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 ‎要解釋的話 142 00:10:57,720 --> 00:10:59,840 ‎就是我的軟體比舊有的更快 143 00:10:59,920 --> 00:11:02,200 ‎它會在網絡上隨機嘗試 144 00:11:02,280 --> 00:11:05,240 ‎-以高速… ‎-會快多少? 145 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 ‎就快一點 146 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 ‎這是目前市場上最頂尖的軟體? 147 00:11:13,240 --> 00:11:15,000 ‎沒有更好的了 148 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 ‎捷諾魏斯 149 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 ‎-錢會在明天準備好 ‎-維克多 150 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 ‎我們會準備好 151 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 ‎我現在就去下廣告 152 00:11:31,600 --> 00:11:33,960 ‎好,記得用上私人電郵 153 00:11:34,040 --> 00:11:37,920 ‎還有把今明兩天的會議都推掉 154 00:11:38,440 --> 00:11:40,000 ‎他們很快會聯絡你 155 00:11:40,080 --> 00:11:41,000 ‎明白 156 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 ‎好,麻煩你了 157 00:11:43,400 --> 00:11:45,080 ‎他們有回覆時再說吧 158 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 ‎(希望寄託於談判之上) 159 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 ‎(最新發文) 160 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 ‎(發佈廣告) 161 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 ‎(選擇廣告分類) 162 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 ‎(V.G.N 同意繳款) 163 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 ‎(發佈廣告) 164 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 ‎(發佈廣告) 165 00:12:24,960 --> 00:12:27,840 ‎差不多要遲到了 ‎我停好車之後要趕緊跑過去 166 00:12:29,920 --> 00:12:31,280 ‎順便當熱身吧 167 00:12:31,920 --> 00:12:32,760 ‎好 168 00:13:02,160 --> 00:13:03,480 ‎有線索 169 00:13:08,800 --> 00:13:11,000 ‎根據時間和地理位置 170 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 ‎這應該是那個示威者死的一瞬間 171 00:13:19,520 --> 00:13:20,560 ‎他靠得很近 172 00:13:21,600 --> 00:13:22,720 ‎播放影片 173 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 ‎這是餐廳附近那棟辦公大樓的監視器 174 00:13:28,520 --> 00:13:30,280 ‎那個男孩墜樓前一分鐘 175 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 ‎再給我看看那個示威者 176 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 ‎找出這個傢伙要多久? 177 00:13:42,280 --> 00:13:43,960 ‎兩段影像都不太清晰 178 00:13:44,040 --> 00:13:46,120 ‎他也沒有甚麼明顯特徵 179 00:13:46,680 --> 00:13:49,320 ‎有可能花好幾個小時都找不到 180 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 ‎叫上那些不是負責監視匯款的人幫忙 181 00:13:58,800 --> 00:14:00,720 ‎親愛的捷諾魏斯先生 182 00:14:01,760 --> 00:14:05,240 ‎我們非常高興收到閣下的同意書 183 00:14:06,520 --> 00:14:09,720 ‎長久以來的等待終於值了 184 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 ‎他們回覆了! 185 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 ‎閣下必須遵照以下簡單的指示 186 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 ‎請在明天,30號,早上10時 187 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 ‎登入網上銀行 188 00:14:25,120 --> 00:14:27,480 ‎我們會發出一串帳戶號碼 189 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 ‎給你作匯款用途 190 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 ‎五百萬歐元,先繳付其10% 191 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 ‎若閣下沒有如期匯款 192 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 ‎或我們發現絲毫可疑的行為 193 00:14:40,080 --> 00:14:44,960 ‎我們將會在31號 ‎根據早前的時間表,再次出手殺人 194 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 ‎明天見,謹啓 195 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 ‎米達斯之僕 196 00:15:13,640 --> 00:15:14,560 ‎你怎麼樣? 197 00:15:15,040 --> 00:15:15,880 ‎好 198 00:15:17,280 --> 00:15:18,840 ‎我一直想個不停 199 00:15:23,800 --> 00:15:24,880 ‎告訴我吧 200 00:15:26,040 --> 00:15:27,000 ‎公諸於世吧 201 00:15:27,840 --> 00:15:29,600 ‎我可以幫你報導真相 202 00:15:29,680 --> 00:15:31,280 ‎妳認真? 203 00:15:32,720 --> 00:15:34,040 ‎那會毀了我 204 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 ‎我很高興妳想幫忙,不過… 205 00:15:38,720 --> 00:15:41,320 ‎妳知道這樣對我的聲譽 ‎有多大影響嗎? 206 00:15:41,400 --> 00:15:42,440 ‎我會名譽掃地 207 00:15:42,920 --> 00:15:44,200 ‎也會把公司毀掉 208 00:15:44,280 --> 00:15:47,280 ‎我們可以嘗試解釋,讓其他人理解 209 00:15:47,800 --> 00:15:50,720 ‎妳覺得其他人會理解嗎?這個時勢? 210 00:15:50,800 --> 00:15:53,320 ‎一個百萬富翁任由他人死去 ‎只為保住自己的錢? 211 00:15:53,400 --> 00:15:54,680 ‎他們只會這麼覺得 212 00:15:55,720 --> 00:15:56,880 ‎他們會詆毀我 213 00:15:58,520 --> 00:16:00,760 ‎況且,警察也會很難做 214 00:16:01,480 --> 00:16:04,240 ‎市民需要知道外面有這樣的混蛋 215 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 ‎人命危在旦夕,維克多 216 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 ‎不會因為妳報導出來 ‎就能阻止人命傷亡 217 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 ‎這樣做只是火上加油 218 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 ‎妳的新聞倫理到哪裡去了? 219 00:16:14,320 --> 00:16:16,680 ‎妳看不出這會引起軒然大波嗎? 220 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 ‎那要怎麼做? 221 00:16:27,320 --> 00:16:28,760 ‎我會給出頭款 222 00:16:30,440 --> 00:16:32,400 ‎我正要告訴妳,可是妳先說話了 223 00:16:32,880 --> 00:16:33,840 ‎你要繳款? 224 00:16:36,320 --> 00:16:38,560 ‎我發了電郵,他們也回了,妳看 225 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 ‎這次…一定要行 226 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 ‎別無他法了 227 00:16:49,840 --> 00:16:52,200 ‎離下次繳款有多少時間? 228 00:16:53,640 --> 00:16:55,120 ‎離他們下次殺人? 229 00:16:55,200 --> 00:16:57,480 ‎不曉得,我要等他們指示 230 00:16:58,080 --> 00:16:59,800 ‎不過我們會趕在那之前抓到他們的 231 00:17:00,280 --> 00:17:01,160 ‎“抓到他們”? 232 00:17:02,000 --> 00:17:04,680 ‎對,我們會嘗試追蹤那筆匯款 233 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 ‎那是誘餌 234 00:17:16,560 --> 00:17:18,520 ‎你可以選擇真真正正…繳款給他們 235 00:17:20,520 --> 00:17:21,480 ‎不行 236 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 ‎也不應該 237 00:17:25,600 --> 00:17:26,760 ‎我還以為妳會懂 238 00:17:28,480 --> 00:17:30,480 ‎-你可以阻止 ‎-然後呢,莫妮卡? 239 00:17:32,520 --> 00:17:34,280 ‎能睡得安心嗎? 240 00:17:36,120 --> 00:17:38,360 ‎要是給錢資助他們 ‎又會害死多少人? 241 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 ‎如果是要我給五千萬 ‎不是五百萬呢? 242 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 ‎要是我給了… 243 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 ‎他們就贏了 244 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 ‎我們遠走高飛吧 245 00:18:34,680 --> 00:18:37,120 ‎明天,你繳款後一切就結束了 246 00:18:38,400 --> 00:18:39,840 ‎往海邊去,去倫敦… 247 00:18:40,720 --> 00:18:41,600 ‎過來住 248 00:18:44,640 --> 00:18:45,720 ‎帶上行李 249 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 ‎這樣還不夠遠嗎? 250 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 ‎(金額:五百萬) 251 00:19:15,200 --> 00:19:16,080 ‎準備好? 252 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 ‎準備好 253 00:19:17,960 --> 00:19:19,600 ‎我正在輸入他們的帳戶資料 254 00:19:25,760 --> 00:19:26,600 ‎(9點59分) 255 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 ‎(10點) 256 00:19:42,960 --> 00:19:43,840 ‎米達斯的訊息 257 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 ‎銀行帳戶 258 00:19:47,840 --> 00:19:49,440 ‎我們正追查帳戶 259 00:19:49,880 --> 00:19:50,960 ‎輸入帳戶號碼 260 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 ‎等我們確認後再轉帳 261 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 ‎找到了,屬於馬卡羅尼西亞銀行 262 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 ‎在中西區 263 00:20:02,120 --> 00:20:03,240 ‎要拘捕令 264 00:20:03,320 --> 00:20:04,400 ‎審計和會計師 265 00:20:05,800 --> 00:20:07,240 ‎檢查好資料? 266 00:20:07,320 --> 00:20:09,760 ‎-檢查好 ‎-輸入密碼後稍等 267 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 ‎(輸入密碼) 268 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 ‎按輸入 269 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 ‎(匯款完成) 270 00:20:25,280 --> 00:20:28,840 ‎錢匯進帳戶了 ‎等他們有所行動再作追蹤 271 00:20:32,440 --> 00:20:33,280 ‎在轉帳了 272 00:20:35,800 --> 00:20:38,280 ‎謝謝,捷諾魏斯,有消息再通知你 273 00:20:49,080 --> 00:20:50,200 ‎五百萬 274 00:20:52,440 --> 00:20:54,120 ‎你今天不會去上班吧 275 00:20:57,040 --> 00:20:58,400 ‎我今天不會去上班 276 00:21:02,600 --> 00:21:03,720 ‎要播些音樂嗎? 277 00:21:14,320 --> 00:21:15,760 ‎我一直都不懂爵士樂 278 00:21:20,280 --> 00:21:22,000 ‎你不能兼任我的愛人和老闆 279 00:21:23,480 --> 00:21:24,520 ‎這我早就說過吧 280 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 ‎我想成為獨當一面的記者 281 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 ‎事情結束後 ‎我會離開《國民觀察家報》 282 00:21:40,120 --> 00:21:41,880 ‎這樣不太好吧 283 00:21:41,960 --> 00:21:43,000 ‎你放心 284 00:21:43,880 --> 00:21:46,560 ‎我要找工作不是問題 285 00:21:46,840 --> 00:21:47,760 ‎相信我 286 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 ‎要是這樣… 287 00:21:53,600 --> 00:21:55,160 ‎妳就不再是我愛人了 288 00:21:57,480 --> 00:21:59,440 ‎我們屬於一個俗氣的世代 289 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 ‎大家都一樣 290 00:22:02,320 --> 00:22:03,880 ‎富人與窮人 291 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 ‎(轉帳碼錯誤,無法追蹤) 292 00:22:37,480 --> 00:22:38,360 ‎不見了 293 00:22:40,080 --> 00:22:40,920 ‎怎麼會? 294 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 ‎消失了 295 00:22:43,000 --> 00:22:45,920 ‎我搞不懂,不可能這麼快消失的 296 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 ‎那筆錢肯定在馬尼拉被提取了 ‎艾爾弗萊多 297 00:23:00,160 --> 00:23:01,560 ‎現金提取,最靠譜的存在 298 00:23:14,160 --> 00:23:15,840 ‎你們到底怎麼辦到的? 299 00:23:16,960 --> 00:23:20,720 ‎(政府與起義軍談判破裂) 300 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 ‎(我們給他們知道,他們有多厭煩) 301 00:23:35,080 --> 00:23:35,920 ‎好了 302 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 ‎我就假裝妳不在吧 303 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 ‎妳真是個混蛋 304 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 ‎今晚有派對 305 00:23:57,560 --> 00:23:58,840 ‎我想帶妳一起去 306 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 ‎你確定? 307 00:24:03,440 --> 00:24:06,360 ‎我們對於派對的定義 ‎應該大相逕庭 308 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 ‎不,這個派對包羅萬有 309 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 ‎放鬆一下 310 00:24:13,360 --> 00:24:14,480 ‎一起去 311 00:24:17,720 --> 00:24:18,600 ‎好 312 00:24:36,640 --> 00:24:38,200 ‎鬍子沒甚麼幫助 313 00:24:38,680 --> 00:24:39,520 ‎這個 314 00:24:40,000 --> 00:24:41,840 ‎或許頭髮再淺色一點 315 00:24:41,920 --> 00:24:44,400 ‎或許吧,目前只查到這些 316 00:24:45,040 --> 00:24:48,560 ‎我不禁想到 ‎示威者有可能不是西班牙人 317 00:24:50,920 --> 00:24:52,840 ‎先扣留審訊再說吧 318 00:24:53,600 --> 00:24:57,560 ‎調查示威前夕 ‎所有降落在馬德里的航班 319 00:24:58,280 --> 00:25:00,080 ‎那人數很多,需要時間 320 00:25:01,520 --> 00:25:02,440 ‎只查馬德里嗎? 321 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 ‎那個駭客進展如何? 322 00:25:12,520 --> 00:25:14,200 ‎向好方面想吧,艾爾弗萊多 323 00:25:14,760 --> 00:25:16,040 ‎至少今天沒有人會死 324 00:25:30,200 --> 00:25:31,160 ‎探長 325 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 ‎-請進 ‎-謝謝 326 00:25:38,680 --> 00:25:40,080 ‎這位是莫妮卡巴伊斯 327 00:25:40,520 --> 00:25:42,000 ‎艾爾弗萊多康提,本案探長 328 00:25:42,080 --> 00:25:43,000 ‎巴伊斯女士 329 00:25:43,400 --> 00:25:44,280 ‎幸會 330 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 ‎可以在她面前談,她跟我一起的 331 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 ‎那筆錢跟丟了,捷諾魏斯先生 332 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 ‎我們不知道對方用甚麼科技,可是… 333 00:25:58,040 --> 00:25:59,560 ‎那筆錢不見了 334 00:26:14,560 --> 00:26:16,640 ‎我無法炒你魷魚,對吧,康提探長? 335 00:26:18,880 --> 00:26:19,720 ‎是的 336 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 ‎你確定那筆錢不見了? 337 00:26:25,760 --> 00:26:26,680 ‎對不起 338 00:26:27,640 --> 00:26:29,840 ‎無論如何,這是我們要承受的風險 339 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 ‎那可是…五百萬歐元 340 00:26:34,720 --> 00:26:36,720 ‎那筆錢救了人命 341 00:26:38,400 --> 00:26:40,240 ‎算有點安慰吧 342 00:26:40,920 --> 00:26:42,160 ‎明天不會再殺人 343 00:26:42,360 --> 00:26:45,320 ‎-但要是你們… ‎-他們只知道你匯款了 344 00:26:46,240 --> 00:26:48,000 ‎你有信守承諾 345 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 ‎我們賺到一個禮拜時間 346 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 ‎那筆錢沒有白費 347 00:26:58,800 --> 00:27:03,280 ‎爭取時間是我們唯一的希望了 ‎捷諾魏斯先生 348 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 ‎當然,我會請上頭解決那筆錢的事… 349 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 ‎重點不是那筆錢! 350 00:27:13,480 --> 00:27:14,520 ‎嗯,當然 351 00:27:18,760 --> 00:27:20,160 ‎謝謝你抽空見我 352 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 ‎康提 353 00:27:27,840 --> 00:27:28,760 ‎對不起 354 00:27:30,320 --> 00:27:32,080 ‎你說得沒錯,少死一個人了 355 00:27:47,280 --> 00:27:48,120 ‎一個禮拜 356 00:27:52,560 --> 00:27:55,920 ‎當局擔心在示威過後 357 00:27:56,000 --> 00:28:00,760 ‎加上政府與西班牙起義 ‎兩者間的談判破裂 358 00:28:00,840 --> 00:28:02,800 ‎今晚到明天的暴力事件會有所增加 359 00:28:02,880 --> 00:28:04,640 ‎內政部表示… 360 00:28:04,760 --> 00:28:06,320 ‎妳的車呢? 361 00:28:06,960 --> 00:28:08,600 ‎不知道,就開不起來 362 00:28:09,560 --> 00:28:12,200 ‎…召集民眾上街示威 363 00:28:12,280 --> 00:28:13,840 ‎明天肯定很混亂 364 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 ‎…發言人科德羅指他們已經一無所有 365 00:28:16,800 --> 00:28:20,120 ‎因此他們無意退縮… 366 00:28:20,200 --> 00:28:22,960 ‎至少今晚可以多睡一點,對吧? 367 00:28:23,800 --> 00:28:25,520 ‎雖然只是暫時休戰,可是… 368 00:28:26,800 --> 00:28:27,960 ‎我都沒怎麼睡 369 00:28:29,280 --> 00:28:31,960 ‎吃顆安眠藥吧,我服後都睡得很香 370 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 ‎我們去喝幾杯吧 371 00:28:37,680 --> 00:28:38,520 ‎要去嗎? 372 00:28:41,000 --> 00:28:42,320 ‎我兒子在等我 373 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 ‎該死的… 374 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 ‎我愛妳 375 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 ‎(放縱自我) 376 00:29:35,400 --> 00:29:36,880 ‎(上吧) 377 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 ‎真是羨煞旁人的一對 378 00:29:48,880 --> 00:29:50,600 ‎看到你來真高興 379 00:29:52,640 --> 00:29:54,440 ‎這位是荷茜艾爾芙,派對女主人 380 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 ‎這位是莫妮卡巴伊斯 381 00:29:56,560 --> 00:29:57,760 ‎敘利亞公主嘛 382 00:29:59,000 --> 00:30:02,440 ‎恭喜妳那篇工業銀行醜聞的報導 383 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 ‎謝謝,我只是幫人傳達真相 384 00:30:05,960 --> 00:30:07,320 ‎可以陪我走嗎? 385 00:30:07,400 --> 00:30:08,760 ‎你可以保護我 386 00:30:08,840 --> 00:30:10,960 ‎我握手握太多,手都酸了 387 00:30:13,160 --> 00:30:14,960 ‎恭喜妳這個派對有聲有色 388 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 ‎那是必須的… 389 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 ‎畢竟我們想有像你這些大人物到場 390 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 ‎當我們的西班牙大使 391 00:30:22,080 --> 00:30:23,920 ‎妳現在自立為國了嗎? 392 00:30:24,000 --> 00:30:26,680 ‎我們有盡一個國家應有的資源 ‎就只差在沒領土而已 393 00:30:27,280 --> 00:30:29,200 ‎不過領土也過時了 394 00:30:29,840 --> 00:30:31,680 ‎是個麻煩、是個痛處 395 00:30:32,080 --> 00:30:33,200 ‎這我能寫在報導上嗎? 396 00:30:33,880 --> 00:30:35,200 ‎妳可以隨便寫 397 00:30:36,360 --> 00:30:38,120 ‎有誰不會同意呢? 398 00:30:38,800 --> 00:30:41,240 ‎國家都充滿著貪腐和大大小小的問題 399 00:30:41,840 --> 00:30:43,440 ‎真希望可以把這些排除掉 400 00:30:44,480 --> 00:30:48,000 ‎我們以最低的價錢 401 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 ‎讓人如願以償 402 00:30:50,280 --> 00:30:52,480 ‎有些付得起錢的 403 00:30:53,080 --> 00:30:54,160 ‎為此感到不滿 404 00:30:54,840 --> 00:30:58,440 ‎他們覺得大公司應該好好教訓我們 405 00:30:59,520 --> 00:31:00,720 ‎但有誰想呢? 406 00:31:01,480 --> 00:31:02,600 ‎所謂大公司… 407 00:31:03,760 --> 00:31:05,760 ‎幸好都是沒有意識的機器 408 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 ‎美麗而不可檔 409 00:31:10,120 --> 00:31:11,400 ‎失陪一下 410 00:31:13,520 --> 00:31:15,920 ‎只能說她是她範疇內首屈一指的 411 00:31:16,000 --> 00:31:16,960 ‎我可不會懷疑 412 00:31:18,480 --> 00:31:19,320 ‎要喝一杯嗎? 413 00:31:21,720 --> 00:31:24,600 ‎雖然不該混酒喝 ‎不過喝完後可以把煩惱盡消 414 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 ‎妳要去哪裡我都陪妳 415 00:32:09,360 --> 00:32:11,680 ‎這裡就是貴賓派對的貴賓室喔 416 00:32:13,040 --> 00:32:15,640 ‎永遠都會有更高級的貴賓室 417 00:32:16,720 --> 00:32:17,680 ‎這裡可以吸煙 418 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 ‎好極了 419 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 ‎你們不喜歡派對裡的這個畫面嗎? 420 00:32:37,120 --> 00:32:39,280 ‎每個派對,同樣的風景 421 00:32:41,680 --> 00:32:44,520 ‎每個人都發現派對將要結束 422 00:32:45,600 --> 00:32:46,760 ‎但沒有人想要離開 423 00:32:47,920 --> 00:32:50,000 ‎不屬於這裡的人慢慢離開 424 00:32:50,080 --> 00:32:51,240 ‎轉眼間… 425 00:32:53,240 --> 00:32:55,920 ‎大家更想享受派對,活在當下 426 00:32:56,920 --> 00:32:59,240 ‎只要變幻不停,他們就不會在乎 427 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 ‎妳知道嗎? 428 00:33:11,920 --> 00:33:14,280 ‎我在敘利亞嚇到尿褲子了 429 00:33:18,280 --> 00:33:19,840 ‎我都沒有聽亞法德在講甚麼 430 00:33:21,160 --> 00:33:22,080 ‎聽不進去 431 00:33:23,080 --> 00:33:25,320 ‎我只看到一個城市在自我毀滅 432 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 ‎我還在想… 433 00:33:31,920 --> 00:33:32,840 ‎想甚麼? 434 00:33:35,000 --> 00:33:36,880 ‎-我在想… ‎-妳在想… 435 00:33:37,880 --> 00:33:41,160 ‎我們能否得到救贖 436 00:33:41,560 --> 00:33:42,600 ‎救贖? 437 00:33:43,960 --> 00:33:45,680 ‎你把自己看得太重了 438 00:33:58,760 --> 00:34:01,240 ‎哇,值得收藏的珍品! 439 00:34:01,520 --> 00:34:03,000 ‎一千元起標 440 00:34:03,440 --> 00:34:04,720 ‎-兩千 ‎-兩千五! 441 00:34:04,800 --> 00:34:06,080 ‎她們在拍賣自己? 442 00:34:07,240 --> 00:34:08,080 ‎有更高價嗎? 443 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 ‎-三千 ‎-三千?還有誰要出價? 444 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 ‎四千五百! 445 00:34:14,240 --> 00:34:16,560 ‎有點像臉書的讚好,不過用真錢玩 446 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 ‎-五千! ‎-五千五? 447 00:34:22,560 --> 00:34:23,760 ‎蠻有趣呢 448 00:34:24,520 --> 00:34:25,680 ‎一萬五千! 449 00:34:26,120 --> 00:34:27,520 ‎一萬五千! 450 00:34:29,320 --> 00:34:30,560 ‎有人要出更高嗎? 451 00:34:30,800 --> 00:34:32,360 ‎大家都不想回家 452 00:34:32,640 --> 00:34:34,360 ‎一萬五千一次… 453 00:34:37,120 --> 00:34:38,280 ‎兩次… 454 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 ‎就賣給她的未來丈夫! 455 00:34:41,080 --> 00:34:42,880 ‎換我了,大家留意 456 00:34:42,960 --> 00:34:45,200 ‎下一項拍賣品:男女、雙性戀皆宜 457 00:34:45,280 --> 00:34:46,280 ‎隨你怎麼說 458 00:34:47,160 --> 00:34:50,040 ‎閉嘴啦,娘炮! ‎被包養的感覺就是爽,來啦! 459 00:35:01,320 --> 00:35:04,640 ‎這…勒索 460 00:35:06,960 --> 00:35:08,720 ‎與我們的戀情重疊 461 00:35:10,480 --> 00:35:13,160 ‎幾乎…在相同的時間開始 462 00:35:16,320 --> 00:35:17,680 ‎你是怎麼應付得來? 463 00:35:20,240 --> 00:35:22,040 ‎要怎麼做才會有情感? 464 00:35:24,000 --> 00:35:25,120 ‎我昨天跟妳說過了 465 00:35:27,760 --> 00:35:29,800 ‎我也只跟妳說過一次 466 00:35:32,920 --> 00:35:33,760 ‎我愛妳 467 00:35:35,320 --> 00:35:36,560 ‎所以我才堅持不懈 468 00:35:41,120 --> 00:35:42,600 ‎明天沒有人要死 469 00:35:46,200 --> 00:35:47,560 ‎但下個禮拜會 470 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 ‎能麻煩送我去我媽家嗎? 471 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 ‎康提 472 00:37:02,160 --> 00:37:03,040 ‎捷諾魏斯 473 00:37:04,160 --> 00:37:05,560 ‎他們沒有拿那筆錢 474 00:37:07,400 --> 00:37:08,560 ‎甚麼意思? 475 00:37:09,720 --> 00:37:12,720 ‎他們沒有如我們所想把錢藏起 476 00:37:12,800 --> 00:37:14,080 ‎他們把錢分散了 477 00:37:14,160 --> 00:37:15,960 ‎所以我們才會找不到 478 00:37:16,880 --> 00:37:19,040 ‎但你知道他們把錢分給誰嗎? 479 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 ‎這就是問題所在 480 00:37:22,240 --> 00:37:24,000 ‎他們把錢分成一萬份了 481 00:37:27,480 --> 00:37:29,240 ‎探長,我不太懂 482 00:37:30,840 --> 00:37:34,200 ‎他們把五百萬拆散成一萬份 ‎每份五百歐元 483 00:37:34,280 --> 00:37:36,760 ‎再把錢匯到一萬個不同的帳戶 484 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 ‎完全隨機 485 00:37:38,560 --> 00:37:40,760 ‎幾乎等同把錢灑在空中 486 00:37:41,560 --> 00:37:42,960 ‎他們為何要這麼做? 487 00:37:43,640 --> 00:37:45,120 ‎因為被他們發現了 488 00:37:46,760 --> 00:37:48,880 ‎把錢分發出去是個訊息 489 00:37:49,720 --> 00:37:50,600 ‎交易告終 490 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 ‎恐怕死亡倒數並沒有結束 491 00:37:54,840 --> 00:37:56,320 ‎將會有另一個受害者 492 00:37:58,120 --> 00:37:58,960 ‎就今天 493 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 ‎不可能到這邊就結束的 494 00:38:26,880 --> 00:38:28,400 ‎那些帳戶肯定是被駭了 495 00:38:28,480 --> 00:38:30,760 ‎花這麼大功夫只為給我們一個訊息? 496 00:38:31,800 --> 00:38:34,080 ‎找一下銀行帳戶數字的模式 497 00:38:36,680 --> 00:38:38,040 ‎妳覺得他們會怎麼樣? 498 00:38:38,480 --> 00:38:41,560 ‎不曉得…但沒有人會相信 ‎這是劫富濟貧之舉 499 00:38:42,880 --> 00:38:45,520 ‎他們要收回那筆錢都是輕而易舉 500 00:38:46,120 --> 00:38:46,960 ‎是嗎? 501 00:38:52,240 --> 00:38:53,520 ‎他們互相出價 502 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 ‎第一個傢伙值五千元呢 503 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 ‎五千?希望他是帥哥吧 504 00:39:03,280 --> 00:39:05,520 ‎不是那個派對害妳垂頭喪氣的吧? 505 00:39:07,480 --> 00:39:09,720 ‎我進入了一個…我不理解的世界 506 00:39:17,400 --> 00:39:19,920 ‎私有化的道德代價為何? 507 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 ‎要是某件東西能確保某些人的存活 508 00:39:24,160 --> 00:39:27,200 ‎那其他人有權把那件東西私有化嗎? 509 00:39:27,680 --> 00:39:29,800 ‎即使是合法,那又應該嗎? 510 00:39:30,520 --> 00:39:34,160 ‎-怎麼會沒有人談論這個議題? ‎-妳在派對上嗑了甚麼? 511 00:39:34,600 --> 00:39:36,360 ‎我只是在說將來會發生的事 512 00:39:36,440 --> 00:39:38,440 ‎現在,私有化的道德代價 513 00:39:40,120 --> 00:39:42,840 ‎就是強行奪走你所擁有的東西 514 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 ‎有著涉及暴力的可能性 515 00:39:46,040 --> 00:39:49,040 ‎所以才會有更多槍枝與安全的法案 516 00:40:04,920 --> 00:40:06,600 ‎妳墜進愛河了嗎,乖女兒? 517 00:40:12,240 --> 00:40:15,520 ‎我與一個破鋼琴手相戀11年 518 00:40:16,640 --> 00:40:18,720 ‎我必須說那根本不值得 519 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 ‎是很羞恥,但世事就是這樣 520 00:40:23,120 --> 00:40:24,800 ‎有時候就是不值得 521 00:40:34,960 --> 00:40:35,880 ‎在轉帳了 522 00:40:36,520 --> 00:40:39,000 ‎那些錢又再從帳戶裡轉走了! 523 00:40:40,080 --> 00:40:41,040 ‎抓到你了 524 00:40:43,440 --> 00:40:44,880 ‎沒甚麼劫富濟貧 525 00:40:45,200 --> 00:40:47,200 ‎“錢從帳戶轉走”是甚麼意思? 526 00:40:47,280 --> 00:40:49,760 ‎兩分鐘內,我們就會知道 ‎帳戶持有人是誰 527 00:40:50,160 --> 00:40:52,640 ‎趕快!兩分鐘內出發! 528 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 ‎準備好! 529 00:40:54,200 --> 00:40:56,320 ‎鎖定暴動地區! 530 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 ‎找到你了 531 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 ‎找到了 532 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 ‎埃爾切銀行,骨董街23號 533 00:41:05,640 --> 00:41:06,840 ‎正查出帳戶持有人 534 00:41:07,120 --> 00:41:08,360 ‎數據庫就緒? 535 00:41:09,440 --> 00:41:11,280 ‎亞爾曼多胡梅茲普扎提 536 00:41:11,400 --> 00:41:15,240 ‎53850206,男性,青銅街146號 537 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 ‎-派兩台車 ‎-有照片了 538 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 ‎他媽的! 539 00:41:21,520 --> 00:41:23,200 ‎大家馬上出動! 540 00:41:23,640 --> 00:41:26,560 ‎馬上查出電話號碼 ‎多派四輛車去他家 541 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 ‎大家準備就緒,等我們查出手機位置 542 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 ‎親愛的捷諾魏斯先生 543 00:41:45,760 --> 00:41:48,240 ‎新一天的罪行為你降臨 544 00:41:49,960 --> 00:41:53,920 ‎我們很遺憾看到閣下 ‎不接納我們的條件 545 00:41:54,960 --> 00:41:58,720 ‎運用各種手段去保護自己的財產 546 00:42:01,840 --> 00:42:05,240 ‎不過,你還是會看到我們一貫的行為 547 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 ‎我們將信守承諾 548 00:42:07,600 --> 00:42:12,720 ‎我們肯定,當閣下克服疑慮後 549 00:42:12,800 --> 00:42:14,320 ‎閣下也會信守承諾 550 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 ‎總部通話,手機就在疑犯家裡 551 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 ‎重覆:疑犯在自己家裡 552 00:42:24,880 --> 00:42:28,960 ‎你的匯款最終被轉到一個帳戶 553 00:42:29,360 --> 00:42:32,640 ‎我們本來是想挑一個隨機的帳戶號碼 554 00:42:33,520 --> 00:42:36,480 ‎但你知道嗎? ‎要生成一組完全隨機的帳戶號碼 555 00:42:36,560 --> 00:42:38,600 ‎是不可能的事情 556 00:42:40,000 --> 00:42:43,240 ‎這一層就連電腦都無法做到 557 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 ‎弄得像一線生機,但卻並非如此 558 00:42:47,920 --> 00:42:50,280 ‎人類所謂的生機 559 00:42:50,360 --> 00:42:52,560 ‎在我們世界的可能性當中… 560 00:42:53,120 --> 00:42:56,760 ‎其實都是一連串的巧合 561 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 ‎有收到那封電郵嗎? 562 00:43:02,200 --> 00:43:03,240 ‎收到 563 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 ‎另一方面,今時今日 ‎誰會沒有銀行帳戶呢? 564 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 ‎每個人都有 565 00:43:13,280 --> 00:43:15,080 ‎只要隨機挑一個人 566 00:43:15,160 --> 00:43:18,960 ‎那個人必定會有至少一個銀行帳戶 567 00:43:19,040 --> 00:43:20,640 ‎有甚麼比那些警察 568 00:43:20,720 --> 00:43:23,800 ‎進行著愚笨又毫無進展的調查 569 00:43:23,880 --> 00:43:25,840 ‎更加隨性呢? 570 00:43:35,560 --> 00:43:38,120 ‎別動,國家警察!趴在地上! 571 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 ‎趴在地上! 572 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 ‎別讓他碰自己嘴巴 573 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 ‎到底有多巧,才會有一個人 574 00:43:46,280 --> 00:43:51,120 ‎不是兇手,卻兩次在兇案現場出現? 575 00:43:51,200 --> 00:43:52,120 ‎小心頭 576 00:43:56,880 --> 00:44:01,600 ‎這種巧合,在錯綜複雜的情況下 577 00:44:01,680 --> 00:44:05,200 ‎一定會比超級電腦 ‎用上最優秀的軟體下 578 00:44:05,280 --> 00:44:07,480 ‎所生成的隨機數值更佳 579 00:44:16,400 --> 00:44:17,600 ‎我靠! 580 00:44:18,360 --> 00:44:21,120 ‎返魂乏術了,捷諾魏斯先生 581 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 ‎又一次 ‎想透過追查金錢流向來欺騙我們 582 00:44:24,680 --> 00:44:27,080 ‎從而擺脫你的責任 583 00:44:28,200 --> 00:44:29,920 ‎而這就是下場 584 00:44:39,000 --> 00:44:41,400 ‎巧合助了我們一臂之力 585 00:44:41,480 --> 00:44:43,360 ‎又一個示威者死去 586 00:44:46,280 --> 00:44:49,920 ‎在這場勢不可當的動盪之中… 587 00:44:50,920 --> 00:44:52,640 ‎會有人想念他嗎? 588 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 ‎你會嗎? 589 00:44:59,680 --> 00:45:03,200 ‎我們希望您有足夠堅定的意志… 590 00:45:05,400 --> 00:45:08,200 ‎或能夠處變不驚地改變形勢 591 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 ‎謹啓 592 00:45:12,080 --> 00:45:13,960 ‎米達斯之僕 593 00:45:29,680 --> 00:45:31,240 ‎亞爾曼多胡梅茲普扎提 594 00:45:31,320 --> 00:45:33,240 ‎他本來是我們首要疑犯 595 00:45:34,520 --> 00:45:35,920 ‎現在卻成為另一位受害者了 596 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 ‎犯人是怎麼知道我們的疑犯是誰? 597 00:45:40,240 --> 00:45:43,280 ‎房間裡的各位應該心裡有數吧 598 00:45:43,360 --> 00:45:45,040 ‎我們在學堂裡學過 599 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 ‎我要你們全部人把警章和證件上繳 600 00:45:50,720 --> 00:45:53,360 ‎別單位的探員明天會來審問你們 601 00:45:54,040 --> 00:45:57,680 ‎如果你不打算出現 ‎我將會發出拘捕令去拘捕你 602 00:45:57,760 --> 00:45:59,600 ‎就以防我沒有說清楚 603 00:46:00,440 --> 00:46:03,480 ‎-艾爾弗萊多,這樣子不… ‎-妳也要上繳,娜塔莉 604 00:46:07,200 --> 00:46:08,680 ‎如果你就是內鬼呢? 605 00:46:08,760 --> 00:46:12,480 ‎別把我當傻子…從我們的對話之中 606 00:46:12,560 --> 00:46:14,520 ‎對方沒可能知道那個示威者是誰 607 00:46:15,600 --> 00:46:18,960 ‎他們滲透警察局內部 608 00:46:19,040 --> 00:46:20,400 ‎那些該死的米達斯之僕 609 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 ‎他們是毒瘤 610 00:46:22,600 --> 00:46:23,560 ‎猶如軸射擴散 611 00:46:25,200 --> 00:46:27,680 ‎要是該組織的人死光了 612 00:46:27,760 --> 00:46:30,120 ‎還是每五天就會有一個受害者身亡 613 00:46:30,200 --> 00:46:34,160 ‎而我們還是一樣束手無策 614 00:46:36,320 --> 00:46:37,240 ‎回家去吧 615 00:46:38,120 --> 00:46:39,360 ‎你需要休息 616 00:46:40,080 --> 00:46:41,400 ‎交出警章,娜塔莉 617 00:46:58,480 --> 00:46:59,880 ‎妳會知道我是對的 618 00:47:01,680 --> 00:47:03,120 ‎記住我這句話 619 00:47:07,120 --> 00:47:08,640 ‎其他人也把警章交出 620 00:47:39,760 --> 00:47:40,840 ‎這是你的 621 00:47:45,040 --> 00:47:47,360 ‎我專程來告訴你我做不到 622 00:47:49,640 --> 00:47:52,040 ‎人命危在旦夕,我無法跟你在一起 623 00:47:53,320 --> 00:47:55,560 ‎-莫妮卡,不要… ‎-我不能這樣子愛你 624 00:47:58,920 --> 00:47:59,960 ‎對不起 625 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 ‎我們將持續報導馬德里下城街頭狀況 626 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 ‎今天無庸置疑是西班牙起義 ‎最慘不忍睹的一天 627 00:48:26,520 --> 00:48:31,000 ‎超過300人被捕 ‎46人受傷,3人情況危殆 628 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 ‎繼哈維爾皮納德死後 ‎又多兩名示威者身亡 629 00:48:34,600 --> 00:48:39,440 ‎內政部已知悉目前情況失控 630 00:48:39,520 --> 00:48:41,600 ‎首都下星期就要舉行歐洲高峰會 631 00:48:41,680 --> 00:48:44,240 ‎但動盪仍然未能平復 632 00:50:14,360 --> 00:50:19,360 ‎字幕翻譯:李瑋樂