1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:40,520 --> 00:01:43,160 De gör sig redo för att ta i med hårdhandskarna. 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 Alla medieföretag som förlitar sig på Industrial. 4 00:01:47,520 --> 00:01:49,000 De tänker smutskasta oss. 5 00:01:50,320 --> 00:01:51,800 Hur kan vi försvara oss? 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,720 Vi dementerar. De kan inte bevisa nåt. 7 00:01:54,800 --> 00:01:57,520 Gissningar, halvsanningar, skvaller 8 00:01:57,600 --> 00:01:59,640 och dåligt skrivna rubriker. 9 00:02:01,120 --> 00:02:02,200 Ljuger du för mig? 10 00:02:03,440 --> 00:02:06,000 Jag ser inte en uns av ditt berömda ursinne. 11 00:02:08,520 --> 00:02:10,800 Ditt lugn gör mig nervös, Luis. 12 00:02:10,880 --> 00:02:13,360 De sparkar dig i skrevet. Gör det inte ont? 13 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 -För i helvete. -Det är inte så enkelt. 14 00:02:17,200 --> 00:02:18,960 Förlåt, men du är ny här. 15 00:02:19,680 --> 00:02:23,200 I åratal har jag försvarat detta fort utan kavalleriet, mitt i… 16 00:02:23,280 --> 00:02:26,000 Okej! Skippa dramatiken. Vad menar du? 17 00:02:26,080 --> 00:02:29,240 Tidningen, pressen, vi balanserar ständigt på gränsen. 18 00:02:29,320 --> 00:02:31,600 Tryck från bägge sidor. Försvara dig själv eller… 19 00:02:31,680 --> 00:02:33,920 Luis, sluta prata om pressen. 20 00:02:34,000 --> 00:02:36,360 Säg vad det finns för sanning i ryktena. 21 00:02:37,560 --> 00:02:40,400 -Vi tar en drink. Jag ska berätta… -Absolut inte. 22 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 År 2011 slöt vi ett pakt… 23 00:03:07,280 --> 00:03:11,240 …med regeringen. Många tidningar har gjort det före och efter oss. 24 00:03:13,000 --> 00:03:14,280 En icke-angreppspakt. 25 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 Sen blev icke-angreppen till ömsesidigt samarbete. 26 00:03:21,920 --> 00:03:24,640 -Kände gubben till det? -Det är klart, för fan! 27 00:03:25,480 --> 00:03:29,160 Han sa alltid: "Lös det!" Och det gjorde vi. Vad kunde vi göra? 28 00:03:46,560 --> 00:03:48,480 Alfaad-storyn… Hänger allt ihop? 29 00:03:49,040 --> 00:03:53,600 Ja. Regeringen gav honom alla uppgifter eftersom han plötsligt ångrat sig. 30 00:03:54,280 --> 00:03:57,640 Så jag skickade Mónica i vetskap att hon skulle få veta. 31 00:03:59,880 --> 00:04:01,120 Men det är sanningen. 32 00:04:01,960 --> 00:04:03,760 Vad Alfaad sa är sant. 33 00:04:04,240 --> 00:04:05,080 En sanning 34 00:04:05,680 --> 00:04:06,800 som tillhandahölls. 35 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 Den pakten… 36 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 Det var väl för tidningens skull? 37 00:04:19,280 --> 00:04:20,600 Var pengar inblandade? 38 00:04:21,200 --> 00:04:24,040 -Känner du inte mig? -Inte så väl som jag trodde. 39 00:04:32,120 --> 00:04:34,160 Finns det några bevis? 40 00:04:34,240 --> 00:04:36,080 Ja, jag har dem. Oroa dig inte. 41 00:04:36,440 --> 00:04:39,720 -Jag vill ha dem här. -Varför? Jag sa att jag har dem. 42 00:04:39,800 --> 00:04:42,760 -Vad skulle jag göra med dem? -Jag ska förvara dem. 43 00:04:55,000 --> 00:04:57,680 Vi överlever, Víctor. Vi anpassar oss. 44 00:04:59,520 --> 00:05:00,440 Så är det bara. 45 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 Gå tillbaka till jobbet. 46 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 FÖRHANDLINGAR MELLAN REGERINGEN OCH SPANSKA REVOLTEN 47 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 MINDERÅRIG DÖR EFTER FALL FRÅN HUSTAK 48 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 Kroppen landade på ett fordon som stod parkerad nedanför. 49 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 …begravningen hålls kl. 17.00 på kyrkogården… 50 00:05:49,040 --> 00:05:53,600 "Men den rättfärdige skall få vila, om han också dör i förtid. 51 00:05:54,160 --> 00:05:58,360 Vördnadsvärd ålder beror inte av livets längd, 52 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 det är inte årens antal som räknas. 53 00:06:01,000 --> 00:06:05,080 Det är klokheten som är en människas vita hår 54 00:06:05,160 --> 00:06:09,640 och ett oförvitligt liv som är hög ålder. 55 00:06:10,360 --> 00:06:13,480 Den rättfärdige behagade Gud, därför älskade Gud honom 56 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 Men människorna som såg det utan att förstå 57 00:06:17,240 --> 00:06:20,840 och inte besinnade detta att hans utvalda får nåd och barmhärtighet 58 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 och att han kommer till sina heliga." 59 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 KONTRATERRORISM OCH HUMANITÄRA ÅTGÄRDER 60 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 OM TERRORISM EN ETISK ANALYS 61 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 TILL MORALENS GENEALOGI 62 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 MEDITATION: OM UTPRESSNING 63 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 2000-TALETS ETIK 64 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 "BARA SANNINGEN RÄDDAR LIV" 65 00:07:06,520 --> 00:07:08,080 Känner inte igen dem. 66 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 Vilka är de? 67 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 De var på demonstrationen. 68 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 Vi utreder dem fortfarande. 69 00:07:19,880 --> 00:07:20,800 Ingen av dem? 70 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Nej. 71 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 Tack. 72 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 Jag bad att få göra en utbetalning så vi kunde ta dem med pengarna. 73 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Vi skulle förstås be om ditt tillstånd. 74 00:07:39,320 --> 00:07:40,240 Det kvittar. 75 00:07:41,560 --> 00:07:42,720 Det godkändes inte. 76 00:07:45,880 --> 00:07:49,000 Jag vet inte varför jag berättade det. Men… 77 00:07:49,640 --> 00:07:52,560 Vi fortsätter med utredningen på samma sätt. 78 00:07:54,800 --> 00:07:56,640 Du låter desperat, herr Conte. 79 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 Du har inget, va? 80 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 Du är lika vilsen som i början. 81 00:08:01,640 --> 00:08:03,080 Det är alltid samma sak: 82 00:08:04,480 --> 00:08:08,480 många öppna spår, inga tydliga resultat, tills genombrottet kommer. 83 00:08:09,440 --> 00:08:10,280 "Alltid"? 84 00:08:13,120 --> 00:08:14,240 Tack för din tid. 85 00:08:22,160 --> 00:08:24,160 Jag erbjuder de fem miljonerna! 86 00:08:28,680 --> 00:08:30,640 Du har som sagt inga garantier. 87 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Du kan förlora allt. 88 00:08:36,440 --> 00:08:39,400 Om jag ger ordern imorgon är den klar om två dagar. 89 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 En dag före tidsfristen. 90 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 Jag bildar ett team från cyberbrott. De är bäst på sitt område. 91 00:08:48,440 --> 00:08:51,160 Jag lägger ut annonsen när jag får bekräftelse. 92 00:08:52,080 --> 00:08:52,960 Tack. 93 00:08:55,960 --> 00:08:56,920 God kväll. 94 00:09:00,720 --> 00:09:03,440 Kontant. På ditt privata konto. 95 00:09:04,040 --> 00:09:04,920 Till imorgon. 96 00:09:05,360 --> 00:09:09,120 Bara sådär, en femma följt av sex nollor. 97 00:09:10,680 --> 00:09:12,800 Ingen försäkring för operationen. 98 00:09:14,480 --> 00:09:16,240 Vi säljer Numantina-aktierna. 99 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 Några andelar i Provetesa och 100 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 era senaste, minst omtyckta aktier. Vad tror ni? 101 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 Tja… tidningen har stigit i värde. 102 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 Det är ett bra läge att sälja. 103 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 Nej. 104 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 Då måste vi skippa en del av plattformen. 105 00:09:32,720 --> 00:09:34,160 Annars går det inte. 106 00:09:34,320 --> 00:09:37,320 Okej. Jobba på det. Underrätta mig i eftermiddag. 107 00:09:38,800 --> 00:09:41,560 Är du i knipa? Ska jag oroa mig? 108 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 Nej, tro mig. 109 00:09:43,040 --> 00:09:46,280 Jag hjälper en grupp och polisen övervakar det hela. 110 00:09:47,480 --> 00:09:48,400 Inga fler frågor. 111 00:09:50,320 --> 00:09:52,560 Fem miljoner. Det är mycket att be om. 112 00:09:54,280 --> 00:09:57,440 Du kommer att rasa på rikedomstopplistan. 113 00:09:58,240 --> 00:10:00,160 Gratulerar till din generositet. 114 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 Polisen ringer för att arrangera allt. 115 00:10:15,400 --> 00:10:16,680 Och du är polis 116 00:10:16,800 --> 00:10:19,240 som gick ut polishögskolan i Ávila? 117 00:10:19,320 --> 00:10:23,280 Och du är matematiker och den bästa hackaren från cyberbrottsroteln? 118 00:10:23,720 --> 00:10:25,080 Fick du inte min mapp? 119 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Álex. 120 00:10:26,240 --> 00:10:28,480 Jag är helt värdelös 121 00:10:28,560 --> 00:10:30,320 när det gäller det här, okej? 122 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 Teknologi förstår jag mig inte på. 123 00:10:32,200 --> 00:10:35,800 Förklara det här för mig som om du pratade med en småtting. 124 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 En småtting? 125 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 Vad händer i morgon? 126 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 När skurkarna skickar kontonumret hittar vi det snabbt och enkelt. 127 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Men det förväntar de sig. 128 00:10:46,920 --> 00:10:48,400 De kommer säkert upprätta 129 00:10:48,480 --> 00:10:50,320 en rad snabba överföringar, 130 00:10:50,400 --> 00:10:52,640 så vi inte kan hitta de nya kontona. 131 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 Spåret kallnar alltid då. 132 00:10:54,480 --> 00:10:55,720 Men så blir det inte. 133 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 Det kan man säga. 134 00:10:57,720 --> 00:10:59,840 Min programvara är snabbare än de äldre. 135 00:10:59,920 --> 00:11:02,200 Den gör slumpmässiga försök över nätet 136 00:11:02,280 --> 00:11:05,240 -med hög frekvens… -Hur mycket snabbare? 137 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 Lite snabbare. 138 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 Och det är marknadens bästa? 139 00:11:13,240 --> 00:11:15,080 Ingen har hört om nåt bättre. 140 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Genovés? 141 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 -Pengarna är redo imorgon. -Víctor. 142 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 Vi ska vara redo. 143 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 Jag sätter ut annonsen nu. 144 00:11:31,600 --> 00:11:33,960 Använd ditt personliga e-postkonto. 145 00:11:34,040 --> 00:11:37,920 Se till att du kan ställa in alla möten du har mellan idag och imorgon. 146 00:11:38,440 --> 00:11:40,000 De hör snart av sig. 147 00:11:40,080 --> 00:11:41,000 Uppfattat. 148 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 Okej. Tack. 149 00:11:43,400 --> 00:11:45,080 Vi hörs när de svarat. 150 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 HOPP KRING FÖRHANDLINGARNA 151 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 SENASTE ANNONSER 152 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 LÄGG IN EN ANNONS 153 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 RUBRIKANNONSER SKRIV DIN ANNONS 154 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 VGN GÅR MED PÅ EN AVBETALNING 155 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 LÄGG UT ANNONS 156 00:12:24,960 --> 00:12:27,840 Det är snålt med tid. Vi måste rusa när jag parkerat. 157 00:12:29,920 --> 00:12:31,280 Då värms vi upp. 158 00:12:31,920 --> 00:12:32,760 Okej. 159 00:13:02,160 --> 00:13:03,480 Jag tror vi har något. 160 00:13:08,800 --> 00:13:11,000 Sett till tidsstämpeln och geolokaliseringen 161 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 tror vi att demonstranten dog här. 162 00:13:19,520 --> 00:13:20,720 Han är väldigt nära. 163 00:13:21,600 --> 00:13:23,240 Spela upp den andra videon. 164 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 Det är från en kontorsbyggnad nära restaurangen. 165 00:13:28,520 --> 00:13:30,280 Minuter innan pojken föll. 166 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 Visa mig demonstrationen igen. 167 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 Hur länge tills vi hittar honom? 168 00:13:42,280 --> 00:13:43,960 Bilderna är otydliga 169 00:13:44,040 --> 00:13:46,120 och han har inga särdrag. 170 00:13:46,680 --> 00:13:49,680 Det kan ta timmar, eller så identifierar vi honom aldrig. 171 00:13:49,760 --> 00:13:52,720 Sätt alla som inte övervakar överföringen på detta. 172 00:13:58,800 --> 00:14:00,720 Kära herr Genovés. 173 00:14:01,760 --> 00:14:05,240 Det var med glädje vi tog emot ditt meddelande. 174 00:14:06,520 --> 00:14:09,720 Den långa väntan blir till slut värd något för alla. 175 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 De svarade! 176 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 Följ följande enkla instruktioner: 177 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 Imorgon, den 30, kl. 10.00, 178 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 ska du gå till din banktjänst på nätet. 179 00:14:25,120 --> 00:14:27,480 Vi skickar sen kontonumret 180 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 som du ska överföra till. 181 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 Fem miljoner euro, tio procent av beloppet vi enats om. 182 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 Om överföringen inte sker, 183 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 eller om vi märker av något som helst misstänkt, 184 00:14:40,080 --> 00:14:45,040 kommer vi återigen att döda någon den 31, enligt vårt etablerade schema. 185 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 Tills imorgon. Med vänlig hälsning, 186 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 Midas män. 187 00:15:13,640 --> 00:15:14,560 Hur mår du? 188 00:15:15,040 --> 00:15:15,880 Bra. 189 00:15:17,280 --> 00:15:19,200 Jag kan inte sluta tänka på det. 190 00:15:23,800 --> 00:15:27,000 Vi kan berätta sanningen. Vi publicerar det. 191 00:15:27,840 --> 00:15:31,280 -Jag kan hjälpa dig berätta sanningen. -Menar du allvar? 192 00:15:32,720 --> 00:15:34,080 Det skulle ruinera mig. 193 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 Jag är glad att du vill hjälpa mig, men… 194 00:15:38,720 --> 00:15:41,320 Vet du vad det skulle göra med mitt anseende? 195 00:15:41,400 --> 00:15:42,440 Det skulle förintas. 196 00:15:42,920 --> 00:15:47,280 -Företaget skulle gå under. -Vi kan försöka förklara så folk förstår. 197 00:15:47,800 --> 00:15:50,720 Tror du att de skulle förstå? Just nu? 198 00:15:50,960 --> 00:15:53,320 En snål miljonär som låter folk dö? 199 00:15:53,400 --> 00:15:54,680 Så skulle de se mig. 200 00:15:55,560 --> 00:15:56,880 Jag skulle korsfästas. 201 00:15:58,520 --> 00:16:00,760 Vi skulle dessutom sabba för polisen. 202 00:16:01,440 --> 00:16:04,280 Folk måste få veta att de jävlarna finns där ute. 203 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 Att folk dör, Víctor. 204 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 De kommer inte sluta dö på grund av en artikel. 205 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 Vi skulle bara gjuta olja på elden. 206 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Och din journalistiska etik då? 207 00:16:14,320 --> 00:16:16,920 Förstår du inte att det skulle orsaka uppror? 208 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 Vad kan vi göra då? 209 00:16:27,280 --> 00:16:29,000 Jag gör första avbetalningen. 210 00:16:30,440 --> 00:16:33,800 -Jag skulle berätta, men du pratade först. -Ska du betala? 211 00:16:36,320 --> 00:16:38,640 Jag skickade ett mejl. De svarade. 212 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 Det måste gå. 213 00:16:46,960 --> 00:16:48,080 Det är enda sättet. 214 00:16:49,840 --> 00:16:52,280 Hur lång tid har du till nästa betalning? 215 00:16:53,640 --> 00:16:55,120 Innan de dödar igen? 216 00:16:55,200 --> 00:16:57,640 Vet inte. Jag måste invänta instruktioner. 217 00:16:58,080 --> 00:16:59,800 Men vi fångar dem innan dess. 218 00:17:00,280 --> 00:17:01,160 "Fångar dem"? 219 00:17:02,000 --> 00:17:04,680 Ja. Vi ska försöka följa pengarna. 220 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 Det är betet. 221 00:17:16,560 --> 00:17:18,680 Du kan alltid betala dem…på riktigt. 222 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 Det kan jag inte. 223 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 Jag borde inte. 224 00:17:25,600 --> 00:17:27,360 Det trodde jag du förstod. 225 00:17:28,480 --> 00:17:30,560 -Du kan stoppa det. -Sen då, Mónica? 226 00:17:32,520 --> 00:17:34,280 Skulle vi få slappna av? 227 00:17:36,120 --> 00:17:38,920 Hur många fler kan dö om jag finansierar dem? 228 00:17:39,240 --> 00:17:42,360 Om jag ger dem 50 miljoner istället för fem miljoner? 229 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 Om jag betalar 230 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 vinner de. 231 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 Vi reser bort, långt härifrån. 232 00:18:34,680 --> 00:18:37,520 Imorgon, efter att du betalat, tills det är över. 233 00:18:38,400 --> 00:18:39,920 Till havet, till London… 234 00:18:40,720 --> 00:18:41,600 Kom hit. 235 00:18:44,640 --> 00:18:45,720 Med dina väskor. 236 00:18:50,880 --> 00:18:53,000 Är det inte tillräckligt långt bort? 237 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 SUMMA: 238 00:19:15,200 --> 00:19:16,080 Är du redo? 239 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 Ja. 240 00:19:17,960 --> 00:19:19,600 Jag anger deras uppgifter. 241 00:19:42,920 --> 00:19:43,840 Sms från Midas. 242 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 Kontonumret. 243 00:19:47,840 --> 00:19:49,440 Vi spårar kontot. 244 00:19:49,880 --> 00:19:50,960 Skriv in numret, 245 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 men bekräfta inte överföringen än. 246 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 Här. Banco de Macaronesia. 247 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Centraldistriktet. 248 00:20:02,120 --> 00:20:04,400 Häktningsordrer. Styrelse och revisor. 249 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Har du kollat detaljerna? 250 00:20:07,560 --> 00:20:09,760 -Ja. -Bra, skriv in din kod och vänta. 251 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 SLUTFÖR ÖVERFÖRING 252 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Tryck "Enter". 253 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 ÖVERFÖRING SLUTFÖRD 254 00:20:25,240 --> 00:20:28,840 Pengarna är på kontot… Väntar på rörelse, så vi kan spåra dem. 255 00:20:32,440 --> 00:20:33,280 De rör sig. 256 00:20:35,800 --> 00:20:38,280 Tack, Genovés. Jag ringer tillbaka senare. 257 00:20:49,080 --> 00:20:50,200 Fem miljoner. 258 00:20:52,400 --> 00:20:54,240 Säg att du inte ska jobba idag. 259 00:20:57,040 --> 00:20:58,400 Jag jobbar inte idag. 260 00:21:02,600 --> 00:21:03,960 Vad sägs om lite musik? 261 00:21:14,320 --> 00:21:16,040 Jag har aldrig förstått jazz. 262 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Du kan inte vara min älskare och min chef. 263 00:21:23,480 --> 00:21:24,640 Det vet du. 264 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Inte om jag vill vara en självständig journalist. 265 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 När allt är över lämnar jag El Observador Nacional. 266 00:21:40,120 --> 00:21:43,000 -Det låter inte som en bra idé. -Oroa dig inte. 267 00:21:43,880 --> 00:21:46,640 Det blir inte svårt för mig att hitta ett jobb. 268 00:21:46,840 --> 00:21:47,760 Tro mig. 269 00:21:49,800 --> 00:21:51,400 För om du gjorde det… 270 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 …skulle du sluta vara min älskare. 271 00:21:57,480 --> 00:21:59,440 Vi tillhör en smaklös generation. 272 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 Allihop. 273 00:22:02,320 --> 00:22:03,960 De rika och de mindre rika. 274 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 FEL ÖVERFÖRINGSKOD KAN INTE SPÅRA ÖVERFÖRING 275 00:22:37,480 --> 00:22:38,360 De är borta. 276 00:22:40,080 --> 00:22:40,920 Hur? 277 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 De försvann. 278 00:22:43,000 --> 00:22:45,920 Jag förstår inte. Det ska inte kunna ske så fort. 279 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 Pengarna är säkert i Manilla och blir uttagna kontant. 280 00:23:00,440 --> 00:23:02,280 Papperspengar, ett säkert kort. 281 00:23:14,160 --> 00:23:15,840 Hur fan lyckades ni? 282 00:23:16,960 --> 00:23:20,720 SAMMANBROTT MELLAN REGERINGEN OCH REVOLTENS FÖRETRÄDARE 283 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 "VI SKA VISA HUR MYCKET VI TRÖTTNAT" 284 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 Okej. 285 00:23:38,480 --> 00:23:40,480 Jag ska låtsas att du inte är här. 286 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 Du är en skitstövel. 287 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 Det är en fest ikväll. 288 00:23:57,560 --> 00:23:58,840 Jag vill att vi går. 289 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Är du säker? 290 00:24:03,360 --> 00:24:06,360 Vi har säkert olika uppfattningar om vad en fest är. 291 00:24:07,520 --> 00:24:09,240 Nej, det är en blandning av saker. 292 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 Det gör oss gott. 293 00:24:13,360 --> 00:24:14,800 Och vi är tillsammans. 294 00:24:17,720 --> 00:24:18,600 Okej. 295 00:24:36,640 --> 00:24:38,320 Skägget hjälper inte mycket. 296 00:24:38,680 --> 00:24:39,520 Den här. 297 00:24:40,000 --> 00:24:41,840 Kanske med ljusare hår. 298 00:24:41,920 --> 00:24:44,400 Kanske. Det är det enda vi har. 299 00:24:45,040 --> 00:24:48,560 Jag tänker att demonstranten kanske inte var spanjor. 300 00:24:50,920 --> 00:24:52,840 Grip och förhör dem ändå. 301 00:24:53,600 --> 00:24:57,720 Kolla alla plan som landade i Madrid samma dag och kväll som protesten. 302 00:24:58,280 --> 00:25:00,080 Massor av folk. Det tar tid. 303 00:25:01,520 --> 00:25:02,440 Bara Madrid? 304 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 Hur mår hackaren? 305 00:25:12,480 --> 00:25:14,680 Se det från den ljusa sidan, Alfredo. 306 00:25:14,760 --> 00:25:16,440 Ingen kommer att dö imorgon. 307 00:25:30,200 --> 00:25:31,160 Inspektören. 308 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 -Kom in. -Tack. 309 00:25:38,680 --> 00:25:42,000 Det här är Mónica Báez. Alfredo Conte, utredningsledare. 310 00:25:42,080 --> 00:25:43,000 Fröken Báez. 311 00:25:43,320 --> 00:25:44,600 Trevligt att träffas. 312 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 Du kan prata framför henne… Hon är med mig. 313 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 Vi förlorade dem, herr Genovés. 314 00:25:54,320 --> 00:25:57,160 Vi vet inte vilken teknologi de använder, men… 315 00:25:58,040 --> 00:25:59,560 …pengarna är borta. 316 00:26:14,560 --> 00:26:16,920 Jag kan väl inte sparka dig, herr Conte? 317 00:26:18,760 --> 00:26:20,040 Nej, det kan du inte. 318 00:26:23,240 --> 00:26:25,680 Är ni säkra på att pengarna försvann? 319 00:26:25,760 --> 00:26:26,720 Jag är ledsen. 320 00:26:27,640 --> 00:26:29,840 Det var alltid en risk vi fick ta… 321 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 Det var…fem miljoner euro. 322 00:26:34,720 --> 00:26:36,720 De pengarna har räddat ett liv… 323 00:26:38,400 --> 00:26:40,240 Om det är nån tröst. 324 00:26:40,800 --> 00:26:42,040 Ingen dör imorgon. 325 00:26:42,360 --> 00:26:45,840 -Men om ni inte kunde… -De vet bara att betalningen gjordes. 326 00:26:46,240 --> 00:26:48,000 Du höll din del av avtalet. 327 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 Vi köpte oss en vecka. 328 00:26:54,280 --> 00:26:55,640 Det var inte förgäves. 329 00:26:58,800 --> 00:27:03,280 Att köpa oss tid är i princip vårt enda hopp nu. 330 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 Jag försöker få mina överordnade att lösa pengarna… 331 00:27:07,440 --> 00:27:09,800 Det handlar inte om de jävla pengarna! 332 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 Nej, självklart inte. 333 00:27:18,760 --> 00:27:20,280 Tack för att du tog emot. 334 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 Conte. 335 00:27:27,840 --> 00:27:28,760 Förlåt. 336 00:27:30,320 --> 00:27:32,240 Du har rätt. En färre som dör. 337 00:27:47,280 --> 00:27:48,120 En vecka. 338 00:27:52,560 --> 00:27:55,920 Myndigheterna fruktar att våldet trappas upp ikväll, 339 00:27:56,000 --> 00:27:58,320 och framför allt imorgon 340 00:27:58,400 --> 00:28:02,800 sedan förhandlingarna mellan regeringen och Spanska revolten bröt samman. 341 00:28:02,880 --> 00:28:04,640 Inrikesministern sa… 342 00:28:04,760 --> 00:28:06,320 Vad hände med din bil? 343 00:28:06,960 --> 00:28:08,640 Vet inte. Den startade inte. 344 00:28:10,200 --> 00:28:12,200 …som uppmanar folk att ta till gatorna… 345 00:28:12,280 --> 00:28:13,840 Det blir ett helvete imorgon. 346 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 …enligt Cordero har de inga rättigheter kvar att förlora. 347 00:28:16,800 --> 00:28:20,120 Därför har de ingen avsikt att ge vika… 348 00:28:20,200 --> 00:28:22,960 Vi får åtminstone sova lite mer ikväll. 349 00:28:23,800 --> 00:28:25,600 Det är bara en vapenvila, men… 350 00:28:26,800 --> 00:28:28,120 Jag sover knappt alls. 351 00:28:29,280 --> 00:28:31,960 Ta sömntabletter. Det hjälper för mig. 352 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 Vi borde ta några öl istället. 353 00:28:37,680 --> 00:28:38,520 Kan du? 354 00:28:41,000 --> 00:28:42,360 Min unge väntar på mig. 355 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Fan också… 356 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 Jag älskar dig. 357 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 LÅT DIG 358 00:29:35,360 --> 00:29:36,760 SLÄPPA TAGET 359 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 Vilket vackert par. 360 00:29:48,880 --> 00:29:50,600 Det är en ära att ha er här. 361 00:29:52,640 --> 00:29:54,440 José Alba, festens drottning, 362 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 det här är Mónica Báez. 363 00:29:56,560 --> 00:29:57,800 Prinsessan av Syrien. 364 00:29:59,000 --> 00:30:02,440 Grattis till dina fantastiska artiklar om Mercantil. 365 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 Tack. Jag var bara budbäraren. 366 00:30:05,960 --> 00:30:07,320 Kan vi ta en promenad? 367 00:30:07,400 --> 00:30:08,760 Då kan ni skydda mig. 368 00:30:08,840 --> 00:30:11,200 Jag har ont i handen av alla handskakningar. 369 00:30:13,160 --> 00:30:14,960 Grattis till den lyckade festen. 370 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 Det måste den vara, 371 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 om vi ska få folk som du att låna ut sin image 372 00:30:19,040 --> 00:30:21,120 och vara våra spanska ambassadörer. 373 00:30:22,080 --> 00:30:23,920 Tror ni att ni är ett land nu? 374 00:30:24,000 --> 00:30:26,680 Vi har allt ett land har, förutom territorium. 375 00:30:27,280 --> 00:30:29,200 Men territorier är förlegade nu. 376 00:30:29,840 --> 00:30:31,680 De är ett besvär. 377 00:30:32,080 --> 00:30:33,200 Får jag skriva det? 378 00:30:33,880 --> 00:30:35,200 Du får skriva allt. 379 00:30:36,360 --> 00:30:38,120 Vem skulle inte hålla med? 380 00:30:38,800 --> 00:30:41,240 Länder är fulla av korruption, problem… 381 00:30:41,840 --> 00:30:43,920 Jag önskar att de kunde elimineras. 382 00:30:44,480 --> 00:30:48,000 Vi ger folket exakt vad de vill ha, 383 00:30:48,080 --> 00:30:49,640 till lägsta möjliga pris. 384 00:30:50,280 --> 00:30:52,480 Vissa människor, de som har råd, 385 00:30:53,080 --> 00:30:54,160 är upprörda. 386 00:30:54,840 --> 00:30:58,440 De tycker att företag borde lära oss eller tillrättavisa oss. 387 00:30:59,520 --> 00:31:00,720 Men vem vill det? 388 00:31:01,480 --> 00:31:02,600 Företag är… 389 00:31:03,760 --> 00:31:05,760 …tyvärr maskiner utan ideologi. 390 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 Vackra och ostoppbara. 391 00:31:10,120 --> 00:31:11,400 Ursäkta mig en stund. 392 00:31:13,360 --> 00:31:15,920 Jag kan bara säga att hon är bäst inom sitt fält. 393 00:31:16,000 --> 00:31:17,440 Det tvivlar jag inte på. 394 00:31:18,480 --> 00:31:19,320 En drink? 395 00:31:21,720 --> 00:31:24,920 Vi borde inte blanda alkoholsorter, men idag kan det hjälpa. 396 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Jag följer dig vart du vill. 397 00:32:09,360 --> 00:32:11,680 Så det här är här VIP-festens VIP-rum. 398 00:32:13,040 --> 00:32:15,640 Det finns alltid ett mer exklusivt VIP-rum. 399 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 Man får röka här. 400 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Toppen. 401 00:32:33,400 --> 00:32:36,080 Älskar ni inte den här stunden under en fest? 402 00:32:37,120 --> 00:32:39,280 Det är alltid samma sak. Varje fest. 403 00:32:41,680 --> 00:32:44,520 När alla inser att festen nästan är över, 404 00:32:45,600 --> 00:32:46,760 men ingen vill gå. 405 00:32:47,920 --> 00:32:51,240 De som inte hörde hemma har gått och plötsligt… 406 00:32:53,240 --> 00:32:55,920 …vill alla njuta och leva i stunden än mer. 407 00:32:56,680 --> 00:32:59,600 De vill bara att något ska hända, det kvittar vad. 408 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 Vet ni vad? 409 00:33:11,920 --> 00:33:14,280 Jag pissade på mig när jag var i Syrien. 410 00:33:18,280 --> 00:33:20,240 Jag lyssnade inte ens på Alfaad. 411 00:33:21,160 --> 00:33:22,080 Jag kunde inte. 412 00:33:23,080 --> 00:33:25,520 Jag såg bara en stad som dödade sig själv. 413 00:33:27,440 --> 00:33:28,840 Jag undrar fortfarande… 414 00:33:31,920 --> 00:33:32,840 Vad då? 415 00:33:35,000 --> 00:33:36,880 -Jag undrar om… -Du undrar… 416 00:33:37,880 --> 00:33:41,160 …om vi någonsin kan återupprätta oss själva. 417 00:33:41,720 --> 00:33:42,760 Återupprättelse? 418 00:33:43,960 --> 00:33:46,160 Ni tar er själva på för stort allvar. 419 00:33:58,760 --> 00:34:03,000 Wow, det här är ett samlarobjekt! Vi börjar budgivningen på 1 000. 420 00:34:03,440 --> 00:34:04,720 -Tvåtusen. -2 500! 421 00:34:04,800 --> 00:34:06,360 Auktionerar de sig själva? 422 00:34:07,240 --> 00:34:08,080 Nåt högre? 423 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 -Tretusen. -Tretusen? Nån annan? 424 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 Fyratusenfemhundra! 425 00:34:14,240 --> 00:34:16,760 Det är som Facebook-likes, fast med pengar. 426 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 -Femtusenfemhundra! -Jag bjuder…10 000! 427 00:34:22,840 --> 00:34:24,040 Det ser kul ut. 428 00:34:24,520 --> 00:34:25,680 Femtontusen! 429 00:34:26,120 --> 00:34:27,520 Femtontusen! 430 00:34:29,320 --> 00:34:30,560 Vill nån bjuda över? 431 00:34:30,800 --> 00:34:32,360 Ingen vill gå hem. 432 00:34:32,640 --> 00:34:34,360 Femtontusen första… 433 00:34:37,120 --> 00:34:38,280 Andra… 434 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Såld till sin framtida make! 435 00:34:41,080 --> 00:34:42,880 Min tur. Lystring. 436 00:34:42,960 --> 00:34:45,920 Nästa erbjudande: unisex eller bisexuell, vad det än kallas. 437 00:34:47,160 --> 00:34:50,040 Håll tyst, bög! Det känns bra att bli köpt. 438 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 Allt det här… 439 00:35:03,560 --> 00:35:04,640 Utpressningen. 440 00:35:06,960 --> 00:35:08,880 Det sammanföll med vår relation. 441 00:35:10,480 --> 00:35:13,160 Det började…nästan samtidigt. 442 00:35:16,320 --> 00:35:17,800 Hur lyckades du med det? 443 00:35:20,240 --> 00:35:22,040 Vad gör man för att känna? 444 00:35:24,000 --> 00:35:25,120 Det sa jag igår. 445 00:35:27,760 --> 00:35:29,800 Och jag har bara sagt det en gång. 446 00:35:32,920 --> 00:35:33,920 Jag älskar dig. 447 00:35:35,320 --> 00:35:36,640 Därför härdade jag ut. 448 00:35:41,120 --> 00:35:42,840 Ingen kommer att dö imorgon. 449 00:35:46,200 --> 00:35:47,560 Men nästa vecka. 450 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 Kan du släppa av mig hos min mamma? 451 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Conte. 452 00:37:02,160 --> 00:37:03,040 Genovés? 453 00:37:04,160 --> 00:37:05,560 De tog inte pengarna. 454 00:37:07,400 --> 00:37:08,560 Vad menar du? 455 00:37:09,720 --> 00:37:12,720 De försökte inte gömma dem som vi trodde. 456 00:37:12,800 --> 00:37:14,080 De delade upp dem. 457 00:37:14,160 --> 00:37:15,960 Därför hittade vi dem inte. 458 00:37:16,880 --> 00:37:20,880 -Vet ni mellan vilka de delade upp dem? -Det är problemet. 459 00:37:22,240 --> 00:37:24,200 De delade upp dem i 10 000 delar. 460 00:37:27,480 --> 00:37:29,240 Jag förstår inte. 461 00:37:30,840 --> 00:37:34,200 De delade upp fem miljoner i 10 000 delar om 500 euro var 462 00:37:34,280 --> 00:37:36,760 och satte in dem på 10 000 olika konton. 463 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 Slumpmässigt. 464 00:37:38,560 --> 00:37:41,040 De kastade i princip upp pengarna i luften. 465 00:37:41,560 --> 00:37:42,960 Varför gjorde de så? 466 00:37:43,640 --> 00:37:45,120 För att de avslöjade oss. 467 00:37:46,760 --> 00:37:48,880 Uppdelandet av pengarna var ett meddelande: 468 00:37:49,720 --> 00:37:50,680 Avtalet är över. 469 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 Jag är rädd att nedräkningen inte avbrutits. 470 00:37:54,840 --> 00:37:56,320 Det blir ännu ett offer. 471 00:37:58,120 --> 00:37:58,960 Idag. 472 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 Det kan inte sluta såhär. 473 00:38:26,880 --> 00:38:30,760 Kontona måste ha hackats. Allt det för att skicka ett meddelande? 474 00:38:31,800 --> 00:38:34,080 Leta efter mönster i bankkontonumren. 475 00:38:36,680 --> 00:38:38,040 Vad tror du att de gör? 476 00:38:38,480 --> 00:38:42,080 Jag vet inte… Men ingen tror på det här Robin Hood-agerandet. 477 00:38:42,880 --> 00:38:45,520 De kan lika lätt sätta ihop dem igen. 478 00:38:46,120 --> 00:38:46,960 Eller hur? 479 00:38:52,240 --> 00:38:55,600 De prissatte varandra. Den första killen var värd 5 000. 480 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 Femtusen? Hoppas att han var het. 481 00:39:03,280 --> 00:39:05,520 Festen orsakade väl inte det här humöret? 482 00:39:07,480 --> 00:39:10,280 Jag klev in i en värld som jag inte förstår. 483 00:39:17,400 --> 00:39:19,920 Vad ska moralpriset av ägande vara? 484 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 Om något kan garantera att andra överlever, 485 00:39:24,160 --> 00:39:27,200 kan någon då äga "det" och hålla det för sig själv? 486 00:39:27,600 --> 00:39:29,800 Även om det är lagligt, kan det ägas? 487 00:39:30,520 --> 00:39:34,160 -Varför pratar ingen om det här? -Vad tog du på festen? 488 00:39:34,600 --> 00:39:36,360 Jag säger bara vad som ska ske. 489 00:39:36,440 --> 00:39:38,680 Just nu är moralpriset av ägandeskap… 490 00:39:40,120 --> 00:39:42,840 …att det man äger kan tas ifrån en med våld. 491 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 Risken för våld. 492 00:39:46,320 --> 00:39:49,320 Därför finns allt fler vapen och säkerhetssystem. 493 00:40:04,920 --> 00:40:06,600 Är du djupt förälskad? 494 00:40:12,240 --> 00:40:15,520 Efter att ha varit med den dålige pianospelaren i 11 år, 495 00:40:16,640 --> 00:40:19,200 måste jag erkänna att det inte var värt det. 496 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 Det är synd, men händer. 497 00:40:23,120 --> 00:40:24,800 Ibland är det inte värt det. 498 00:40:34,960 --> 00:40:35,880 De rör på sig. 499 00:40:36,520 --> 00:40:39,000 Pengarna lämnar kontona igen! 500 00:40:40,080 --> 00:40:41,040 Jag har er. 501 00:40:43,440 --> 00:40:44,880 De är inga Robin Hoods. 502 00:40:45,200 --> 00:40:47,200 Vad menar du att pengarna rör på sig? 503 00:40:47,280 --> 00:40:50,080 Om två minuter får du veta vem som äger kontot. 504 00:40:50,160 --> 00:40:52,640 Kom igen! Vi åker om mindre än två! 505 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 Gör er redo! 506 00:40:54,200 --> 00:40:56,320 Hitta områden med kravaller! 507 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 Där är du. 508 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 Vi har det! 509 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 Banco Ilicitano. Calle de las Huesas 23. 510 00:41:05,640 --> 00:41:06,840 Hittar ägaren nu. 511 00:41:07,120 --> 00:41:08,360 Är databasen redo? 512 00:41:09,440 --> 00:41:15,200 Armando Gómez Pujalte. 53 850 206 M. Calle del Bronce 146. 513 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 -Skicka två bilar. -Vi har en bild. 514 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 Den jävel! 515 00:41:21,520 --> 00:41:23,200 Alla efter honom, nu! 516 00:41:23,640 --> 00:41:26,560 Jag vill ha mobilnumret nu. Fyra extra bilar till huset. 517 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 Alla andra, var redo för när vi lokaliserat mobilen. 518 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 Kära herr Genovés. 519 00:41:45,760 --> 00:41:48,240 En ny dag av brott har påbörjats för dig. 520 00:41:49,960 --> 00:41:53,920 Det var med besvikelse vi bevittnade ditt motstånd mot våra villkor 521 00:41:54,960 --> 00:41:59,240 och att du använder alla medel till ditt förfogande för att skydda din förmögenhet. 522 00:42:01,840 --> 00:42:05,240 Men du ska få se att vårt beteende inte förändras. 523 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 Vi håller vårt ord. 524 00:42:07,600 --> 00:42:12,720 Vi är övertygade om att du, när du väl övervunnit dina tvivel, 525 00:42:12,800 --> 00:42:14,320 också kommer att hålla ditt ord. 526 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 Högkvarteret här. Mobilen har lokaliserat till den misstänktes hem. 527 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Upprepar: den misstänkte är hemma. 528 00:42:24,880 --> 00:42:28,960 Din överföring har till slut deponerats på ett konto. 529 00:42:29,360 --> 00:42:32,640 Vår avsikt var att välja ett slumpmässigt konto. 530 00:42:33,520 --> 00:42:36,480 Men visste du att det är omöjligt att generera 531 00:42:36,560 --> 00:42:38,600 ett helt slumpmässigt nummer? 532 00:42:40,000 --> 00:42:43,240 Inte ens datorer kan göra det. 533 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 Det framstår som en slump, men det är aldrig ren slump. 534 00:42:47,920 --> 00:42:50,280 Slumpen, som vi människor känner den, 535 00:42:50,360 --> 00:42:52,560 inom vår världs möjligheter… 536 00:42:53,120 --> 00:42:56,760 …är faktiskt ett gigantiskt kluster av sammanträffanden. 537 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Fick du mejlet? 538 00:43:02,200 --> 00:43:03,240 Jag har det. 539 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 Men å andra sidan, vem har inte ett bankkonto i dessa tider? 540 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 Ingen. 541 00:43:13,280 --> 00:43:15,080 Välj någon slumpmässigt, 542 00:43:15,160 --> 00:43:18,960 och den personen har minst ett bankkonto. 543 00:43:19,040 --> 00:43:23,800 Vad kan vara mer slumpmässigt än de klumpiga, fruktlösa utredningarna 544 00:43:23,880 --> 00:43:25,840 som polisen utför? 545 00:43:35,560 --> 00:43:38,120 Stå still! Polis! Ner på marken! 546 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 Ner på marken! 547 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 Låt honom inte röra sin mun. 548 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 Hur många sammanträffanden måste ske för att samma person, 549 00:43:46,280 --> 00:43:51,120 som inte är mördaren, ska närvara vid två brottsplatser? 550 00:43:51,200 --> 00:43:52,120 Akta huvudet. 551 00:43:56,880 --> 00:44:01,600 Ett sådant sammanträffande, en grupp av korsande omständigheter, 552 00:44:01,680 --> 00:44:05,200 överträffar säkert den bästa programvara som används 553 00:44:05,280 --> 00:44:07,480 för att generera slumpmässiga nummer. 554 00:44:16,400 --> 00:44:17,600 Helvete! 555 00:44:18,360 --> 00:44:21,120 Tärningen är kastad, herr Genovés. 556 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 Än en gång försökte du undfly ditt ansvar 557 00:44:24,680 --> 00:44:27,080 genom att lura oss med markerade pengar. 558 00:44:28,200 --> 00:44:29,920 Här är resultatet. 559 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Slumpen har återigen gjort jobbet åt oss, ännu en demonstrant är fallen. 560 00:44:46,280 --> 00:44:49,920 Mitt i detta kaos, som vi alla vet är ohejdbart, 561 00:44:50,920 --> 00:44:52,640 kommer någon att sakna honom? 562 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 Kanske du? 563 00:44:59,680 --> 00:45:03,200 Vi önskar dig tillräcklig styrka för att förbli beslutsam 564 00:45:05,400 --> 00:45:08,560 eller tillräcklig sinnesnärvaro för att byta kurs. 565 00:45:09,640 --> 00:45:10,760 Vänliga hälsningar, 566 00:45:12,080 --> 00:45:13,960 Midas män. 567 00:45:29,680 --> 00:45:31,240 Armando Gómez Pujalte. 568 00:45:31,320 --> 00:45:33,240 Han var vår huvudmisstänkte. 569 00:45:34,520 --> 00:45:36,000 Nu är han ännu ett offer. 570 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 Hur vet brottslingarna vilka de misstänkta är? 571 00:45:40,240 --> 00:45:43,280 Jag tror att alla i det här rummet redan vet svaret. 572 00:45:43,360 --> 00:45:45,160 Vi lärde oss det på högskolan. 573 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 Alla måste lämna in era brickor och ID:n. 574 00:45:50,640 --> 00:45:53,360 Agenter från en annan enhet förhör er i morgon. 575 00:45:54,000 --> 00:45:57,680 Om du väljer att inte dyka upp kommer det en häktningsorder. 576 00:45:57,760 --> 00:45:59,600 Var jag inte tydlig nog? 577 00:46:00,440 --> 00:46:03,800 -Alfredo, jag tror inte det här… -Din bricka med, Natalia. 578 00:46:07,200 --> 00:46:08,680 Tänk om du är mullvaden? 579 00:46:08,760 --> 00:46:12,480 Ta mig inte för en idiot… Av våra samtal vore det omöjligt 580 00:46:12,560 --> 00:46:14,880 för dem att veta vem demonstranten var. 581 00:46:15,600 --> 00:46:18,960 De löper genom…våra jävla ådror, 582 00:46:19,040 --> 00:46:20,400 de här Midas män. 583 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 De är gift. 584 00:46:22,600 --> 00:46:23,560 De är strålning. 585 00:46:25,200 --> 00:46:27,680 Om alla i organisationen dog imorgon, 586 00:46:27,760 --> 00:46:30,120 skulle offer fortsätta dö vart femte dag 587 00:46:30,200 --> 00:46:34,160 och vi skulle ändå inte kunna stoppa dem. 588 00:46:36,320 --> 00:46:37,240 Gå hem. 589 00:46:38,120 --> 00:46:39,360 Du måste vila. 590 00:46:40,080 --> 00:46:41,400 Din bricka, Natalia. 591 00:46:58,480 --> 00:47:00,400 Du ska få se att jag har rätt. 592 00:47:01,680 --> 00:47:03,120 Kom ihåg vad jag sa. 593 00:47:07,120 --> 00:47:08,640 Resten gör likadant. 594 00:47:39,760 --> 00:47:40,840 Den här är din. 595 00:47:45,040 --> 00:47:47,760 Jag ville ge dig den och säga att jag inte kan. 596 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Jag kan inte vara med dig medan folk dör. 597 00:47:53,320 --> 00:47:55,920 -Mónica, jag… -Jag kan inte älska dig så här! 598 00:47:58,920 --> 00:47:59,960 Förlåt mig. 599 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 Vi fortsätter rapportera från gatorna i centrala Madrid, 600 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 under det som utan tvekan varit Spanska revoltens värsta dag: 601 00:48:26,520 --> 00:48:31,000 mer än 300 personer gripna, 46 skadade, tre i allvarligt tillstånd 602 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 och två dödsoffer till sedan Javier Piñares död. 603 00:48:34,600 --> 00:48:37,160 Inrikesministern medgav 604 00:48:37,240 --> 00:48:39,440 att situationen är utom kontroll. 605 00:48:39,520 --> 00:48:44,240 Allt händer en vecka före EU-toppmötet i vår huvudstad. 606 00:50:14,360 --> 00:50:19,360 Undertexter: Tomas Lundholm