1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:40,640 --> 00:01:43,240 Estão se preparando para atacar com toda a artilharia. 3 00:01:43,320 --> 00:01:45,880 Todos os meios da órbita do Industrial. 4 00:01:47,520 --> 00:01:49,000 Vão jogar lama em nós. 5 00:01:50,320 --> 00:01:51,640 Como nos defendemos? 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,720 Negando. Não podem provar nada. 7 00:01:54,800 --> 00:01:57,520 Conjecturas, meias-verdades, fofocas 8 00:01:57,600 --> 00:01:59,640 e manchetes mal-escritas. 9 00:02:01,160 --> 00:02:02,200 Está mentindo? 10 00:02:03,440 --> 00:02:05,640 Cadê sua indignação de sempre? 11 00:02:08,520 --> 00:02:10,800 Sua calma está me deixando nervoso. 12 00:02:10,880 --> 00:02:13,280 Estão chutando seu saco. Não dói? 13 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 -Nem fodendo. -Não é tão simples. 14 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Desculpe, mas você é novato. 15 00:02:19,680 --> 00:02:22,960 Passei anos defendendo este forte sem cavalaria, em meio… 16 00:02:23,040 --> 00:02:26,040 Tá. Sem drama. O que está dizendo? 17 00:02:26,120 --> 00:02:29,080 O jornal, a imprensa… Estamos sempre em cima do muro. 18 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 É pressão de lá e cá… 19 00:02:31,280 --> 00:02:35,920 Luís, esqueça pressão e imprensa. Fale qual boato é verdadeiro. 20 00:02:37,560 --> 00:02:40,400 -Vamos beber, eu te digo… -Não, de jeito nenhum. 21 00:03:02,080 --> 00:03:04,280 Em 2011, fizemos um pacto… 22 00:03:07,320 --> 00:03:11,120 com o governo. Nada inédito no jornalismo. 23 00:03:13,040 --> 00:03:14,280 Um pacto de não agressão. 24 00:03:16,320 --> 00:03:20,400 Só que a não agressão foi virando colaboração mútua. 25 00:03:21,920 --> 00:03:22,920 O velho sabia? 26 00:03:23,000 --> 00:03:24,560 Claro que sabia, porra. 27 00:03:25,480 --> 00:03:29,000 Ele dizia: “Dê um jeito!” E a gente dava. Fazer o quê? 28 00:03:46,560 --> 00:03:48,520 A história do Alfaad tem relação? 29 00:03:49,040 --> 00:03:53,600 Sim, o governo deu a informação a ele aproveitando o arrependimento dele. 30 00:03:54,280 --> 00:03:57,600 Então mandei Mônica pra lá sabendo que ela descobriria. 31 00:03:59,920 --> 00:04:01,120 Mas é a verdade. 32 00:04:02,000 --> 00:04:03,960 Alfaad disse a verdade. 33 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 Uma verdade administrada. 34 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 Esse pacto… 35 00:04:14,440 --> 00:04:16,520 Você só o fez pelo jornal, certo? 36 00:04:19,280 --> 00:04:20,400 Envolveu dinheiro? 37 00:04:21,200 --> 00:04:24,120 -Não me conhece? -Aparentemente, não tanto. 38 00:04:32,120 --> 00:04:34,160 Tem alguma prova, documento? 39 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 Tenho tudo, não se preocupe. 40 00:04:36,440 --> 00:04:38,240 Traga o quanto antes. 41 00:04:38,320 --> 00:04:40,440 Por quê? Falei que está tudo comigo. 42 00:04:40,520 --> 00:04:42,960 Traga. Eu mesmo guardarei. 43 00:04:55,000 --> 00:04:57,960 Nós sobrevivemos, Victor. Nós nos adaptamos. 44 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 É só isso. 45 00:05:02,000 --> 00:05:03,160 Volte ao trabalho. 46 00:05:14,040 --> 00:05:17,840 NEGOCIAÇÕES ENTRE O GOVERNO E A REVOLTA ESPANHOLA 47 00:05:29,200 --> 00:05:32,000 MENOR MORRE AO CAIR DE TERRAÇO 48 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 CORPO CAIU EM UM VEÍCULO ESTACIONADO NA FRENTE DO PRÉDIO. 49 00:05:45,440 --> 00:05:48,920 FUNERAL SERÁ ÀS 17H NO CEMITÉRIO… 50 00:05:49,000 --> 00:05:52,360 “O justo, ainda que morra prematuramente, 51 00:05:52,440 --> 00:05:53,680 encontrará descanso. 52 00:05:54,200 --> 00:05:58,560 Porque a idade venerável não consiste em ter longa vida, 53 00:05:58,640 --> 00:06:00,920 nem se mede pelo número de anos. 54 00:06:01,000 --> 00:06:05,080 O verdadeiro cabelo branco é a prudência, 55 00:06:05,160 --> 00:06:09,840 e a idade avançada se mede por uma vida sem máculas. 56 00:06:10,360 --> 00:06:13,760 Aquele que agradou a Deus por Ele foi amado. 57 00:06:14,280 --> 00:06:17,160 Os povos viram, mas não entenderam. 58 00:06:17,240 --> 00:06:20,840 Não conseguem compreender que Deus ama os justos 59 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 e é misericordioso com seus escolhidos.” 60 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 ANTITERRORISMO E AÇÃO HUMANITÁRIA TENSÕES, IMPACTO E PERSPECTIVAS 61 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 SOBRE O TERRORISMO UMA ANÁLISE ÉTICA 62 00:06:30,040 --> 00:06:32,360 FRIEDRICH NIETZSCHE A GENEALOGIA DA MORAL 63 00:06:33,680 --> 00:06:36,000 MEDITAÇÕES: SOBRE A EXTORSÃO 64 00:06:36,960 --> 00:06:39,280 ÉTICA PARA O SÉCULO 2 65 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 “SÓ A VERDADE SALVARÁ VIDAS” 66 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 Não conheço. 67 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 Quem são? 68 00:07:10,280 --> 00:07:12,120 Estavam todos na manifestação. 69 00:07:12,960 --> 00:07:14,920 Ainda estamos investigando todos. 70 00:07:20,000 --> 00:07:20,960 Nenhum? 71 00:07:21,680 --> 00:07:22,640 Não. 72 00:07:25,960 --> 00:07:26,880 Obrigado. 73 00:07:30,080 --> 00:07:33,560 Tentei provisionar uma verba para usarmos de isca. 74 00:07:34,480 --> 00:07:36,840 Só pagaríamos com a sua permissão, claro. 75 00:07:39,360 --> 00:07:40,400 Mas não importa. 76 00:07:41,560 --> 00:07:42,840 Não autorizaram. 77 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 Não sei por que estou contando. 78 00:07:47,720 --> 00:07:48,960 Enfim… 79 00:07:49,640 --> 00:07:52,480 Prosseguiremos de onde paramos com a investigação. 80 00:07:54,560 --> 00:07:56,440 Parece desesperado, Sr. Conte. 81 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 Não têm nada, não é? 82 00:07:59,440 --> 00:08:01,560 Está tão perdido quanto no início. 83 00:08:01,640 --> 00:08:03,120 É sempre assim. 84 00:08:04,480 --> 00:08:07,360 Muitas linhas de investigação sem resultados, 85 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 até que uma encaixa. 86 00:08:09,480 --> 00:08:10,400 “Sempre”? 87 00:08:13,120 --> 00:08:14,560 Obrigado pelo seu tempo. 88 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 Eu arranjo os cinco milhões! 89 00:08:28,680 --> 00:08:30,640 Como eu disse, não há garantias. 90 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Talvez perca tudo. 91 00:08:36,480 --> 00:08:39,400 Requerendo amanhã cedo, em dois dias estará disponível. 92 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 Um dia antes do prazo. 93 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 Posso convocar o Núcleo de Combate ao Cibercrime. 94 00:08:48,440 --> 00:08:50,560 Quando confirmarem, eu publico o anúncio. 95 00:08:52,080 --> 00:08:53,040 Obrigado. 96 00:08:55,920 --> 00:08:57,160 Boa noite. 97 00:09:00,720 --> 00:09:03,520 Em dinheiro. Na sua conta de pessoa física. 98 00:09:04,040 --> 00:09:04,920 Para amanhã. 99 00:09:05,000 --> 00:09:09,360 Assim, às claras. Um cinco seguido de seis zeros. 100 00:09:10,680 --> 00:09:13,080 E sem nenhum seguro cobrindo a operação. 101 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 Venda as ações da Numantina. 102 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 E uma parte da Provetesa 103 00:09:20,440 --> 00:09:23,240 e as mais recentes que menos confiar. O que acha? 104 00:09:23,320 --> 00:09:26,080 Bem, o jornal se valorizou. 105 00:09:26,160 --> 00:09:28,080 Acho que é uma boa hora para vender. 106 00:09:28,160 --> 00:09:29,040 Não. 107 00:09:29,560 --> 00:09:32,240 Então, só abrindo mão de parte da plataforma. 108 00:09:32,760 --> 00:09:34,240 Senão não dá, Victor. 109 00:09:34,320 --> 00:09:37,320 Certo. Trabalhe nisso. Me dê um retorno à tarde. 110 00:09:38,880 --> 00:09:41,720 Está em apuros? Devo me preocupar? 111 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 Não, acredite. 112 00:09:42,720 --> 00:09:46,240 Vou ajudar umas pessoas, e a polícia vai monitorar tudo. 113 00:09:47,560 --> 00:09:48,400 Não pergunte mais. 114 00:09:50,360 --> 00:09:52,600 Cinco milhões, Victor. Tarefa difícil. 115 00:09:54,320 --> 00:09:57,440 Você vai cair um pouco no ranking dos mais ricos. 116 00:09:58,240 --> 00:10:00,040 Parabéns pela generosidade. 117 00:10:03,320 --> 00:10:05,600 A polícia vai te ligar para acertar os detalhes. 118 00:10:15,360 --> 00:10:16,680 E você é policial? 119 00:10:16,760 --> 00:10:19,240 Advinda da academia de Ávila? 120 00:10:19,320 --> 00:10:20,760 Além disso, é matemática 121 00:10:20,840 --> 00:10:23,640 e a principal hacker do núcleo de cibercrimes? 122 00:10:23,720 --> 00:10:25,080 Não recebeu minha ficha? 123 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Alex. 124 00:10:26,680 --> 00:10:28,480 Eu sou um completo inútil 125 00:10:28,560 --> 00:10:30,320 com essas coisas, tá? 126 00:10:30,400 --> 00:10:32,200 A tecnologia me escapa. 127 00:10:32,280 --> 00:10:35,800 Por favor, me explique como se estivesse falando com um infante. 128 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 “Infante”? 129 00:10:40,000 --> 00:10:40,920 Qual é o plano? 130 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 Quando os bandidos mandarem a conta, nós a localizaremos. Fácil e rápido. 131 00:10:45,120 --> 00:10:46,880 Mas eles já esperam isso. 132 00:10:47,400 --> 00:10:50,320 Devem ter programado uma série de transferências rápidas, 133 00:10:50,400 --> 00:10:52,640 e não conseguiremos encontrar as novas contas. 134 00:10:52,720 --> 00:10:55,800 -É aí que perde-se o rastro. -Mas isso não vai acontecer. 135 00:10:56,320 --> 00:10:57,640 Não posso garantir. 136 00:10:57,720 --> 00:10:59,840 Meu software é mais rápido que os antigos. 137 00:10:59,920 --> 00:11:02,280 Ele faz tentativas aleatórias na rede, 138 00:11:02,360 --> 00:11:05,240 -com uma frequência muito alta… -Quanto mais rápido? 139 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 Um pouco mais rápido. 140 00:11:09,640 --> 00:11:11,760 E é o melhor que há no mercado? 141 00:11:13,240 --> 00:11:14,960 Ao menos dos que se tem notícia. 142 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Genovés? 143 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 -O dinheiro estará pronto amanhã. -Victor. 144 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 Estaremos prontos. 145 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 Vou publicar o anúncio agora. 146 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 Tudo bem, mas use seu e-mail pessoal. 147 00:11:34,080 --> 00:11:37,960 E não se esqueça de cancelar as reuniões que tiver entre hoje e amanhã. 148 00:11:38,480 --> 00:11:41,080 -Logo entrarão em contato. -Entendido. 149 00:11:41,600 --> 00:11:45,080 Tudo bem. Obrigado. Conversamos quando eles responderem. 150 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 ESPERANÇAS DEPOSITADAS NA NEGOCIAÇÃO 151 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 ÚLTIMOS ANÚNCIOS 152 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 PUBLIQUE UM ANÚNCIO 153 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 CLASSIFICADOS ESCREVA SEU ANÚNCIO 154 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 V.G.N. CONCORDA EM PAGAR PARCELA. 155 00:12:25,000 --> 00:12:27,840 Está em cima da hora. Vamos estacionar e correr. 156 00:12:29,920 --> 00:12:31,400 Assim, já vamos aquecendo. 157 00:12:31,920 --> 00:12:32,840 Tá. 158 00:13:02,200 --> 00:13:03,600 Acho que temos algo. 159 00:13:08,800 --> 00:13:11,000 Considerando o registro de data e hora, 160 00:13:11,080 --> 00:13:13,680 achamos que foi quando o manifestante morreu. 161 00:13:19,520 --> 00:13:20,920 Ele está muito próximo. 162 00:13:21,640 --> 00:13:22,840 Ponha o outro vídeo. 163 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 Câmera de segurança próxima ao restaurante, 164 00:13:28,520 --> 00:13:30,520 minutos antes do garoto cair. 165 00:13:33,480 --> 00:13:35,920 Mostre o manifestante de novo, por favor. 166 00:13:39,760 --> 00:13:41,840 Quanto tempo até acharmos o cara? 167 00:13:42,360 --> 00:13:46,160 Nenhuma imagem é muito nítida, e ele não tem traços chamativos. 168 00:13:46,680 --> 00:13:49,800 Talvez leve horas, talvez não o identifiquemos nunca. 169 00:13:49,880 --> 00:13:52,960 Delegue a quem não estiver na transferência. Pra já. 170 00:13:58,880 --> 00:14:00,720 Prezado Sr. Genovés, 171 00:14:01,760 --> 00:14:05,480 celebramos muito sua aceitação. 172 00:14:06,520 --> 00:14:09,920 A longa espera finalmente valerá a pena para todos. 173 00:14:11,440 --> 00:14:13,480 Responderam! 174 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 As instruções a seguir são simples: 175 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 amanhã, dia 30, às 10h da manhã, 176 00:14:21,400 --> 00:14:24,440 deverá estar a postos na página web do seu banco. 177 00:14:25,080 --> 00:14:27,480 Nesse momento, enviaremos o número da conta 178 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 e o senhor fará a transferência. 179 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 Cinco milhões de euros, 10% do valor acordado. 180 00:14:34,000 --> 00:14:36,600 Se a transferência não acontecer 181 00:14:36,680 --> 00:14:40,000 ou detectarmos movimentos suspeitos, 182 00:14:40,080 --> 00:14:44,960 no dia 31, voltaremos a matar seguindo os prazos estabelecidos. 183 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 Até amanhã. Saudações calorosas, 184 00:14:51,320 --> 00:14:53,400 Os Favoritos de Midas. 185 00:15:13,680 --> 00:15:15,880 -Como está? -Bem. 186 00:15:17,320 --> 00:15:19,240 Não consigo pensar em mais nada. 187 00:15:23,760 --> 00:15:25,120 Vamos contar a verdade. 188 00:15:26,040 --> 00:15:27,160 Vamos publicar. 189 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 -Eu te ajudo a contar a verdade. -Está falando sério? 190 00:15:32,720 --> 00:15:34,160 Seria meu fim. 191 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 Agradeço que queira me ajudar, mas… 192 00:15:38,720 --> 00:15:41,320 sabe o quanto isso afetaria minha reputação? 193 00:15:41,400 --> 00:15:42,440 Acabaria com ela. 194 00:15:43,040 --> 00:15:44,200 E com a empresa. 195 00:15:44,280 --> 00:15:47,720 Podemos tentar explicar para as pessoas entenderem. 196 00:15:47,800 --> 00:15:50,720 Acha que as pessoas entenderiam? Justo agora? 197 00:15:50,800 --> 00:15:53,320 Um milionário muquirana deixando pessoas morrerem? 198 00:15:53,400 --> 00:15:54,760 Porque assim que me veriam. 199 00:15:55,720 --> 00:15:56,880 Me crucificariam. 200 00:15:58,560 --> 00:16:00,960 Além disso, a polícia estaria ferrada. 201 00:16:01,520 --> 00:16:04,320 As pessoas precisam saber que esses desgraçados existem. 202 00:16:04,840 --> 00:16:06,520 Que pessoas estão morrendo. 203 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 Elas não vão parar de morrer por causa de uma matéria. 204 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 Seria colocar lenha na fogueira. 205 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 E a sua ética jornalística? 206 00:16:14,320 --> 00:16:16,640 Não percebe a histeria que isso causaria? 207 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 E o que vamos fazer? 208 00:16:27,360 --> 00:16:28,720 Vou pagar uma parcela. 209 00:16:30,480 --> 00:16:32,400 Eu ia contar, mas você falou primeiro. 210 00:16:32,480 --> 00:16:33,720 Vai pagar? 211 00:16:36,320 --> 00:16:38,720 Mandei e-mail. Eles responderam, olhe. 212 00:16:44,640 --> 00:16:46,520 Isso tem que dar certo. 213 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 Não tem outro jeito. 214 00:16:49,840 --> 00:16:52,240 Quanto tempo tem até o próximo pagamento? 215 00:16:53,640 --> 00:16:55,120 Antes de matarem de novo? 216 00:16:55,200 --> 00:16:58,080 Não sei. Preciso esperar instruções. 217 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 Mas vamos pegá-los antes. 218 00:17:00,240 --> 00:17:01,200 “Pegá-los”? 219 00:17:02,040 --> 00:17:04,680 Sim. Vamos tentar seguir o rastro do dinheiro. 220 00:17:04,760 --> 00:17:05,960 É uma isca. 221 00:17:16,560 --> 00:17:19,160 Talvez pudesse pagá-los de verdade. 222 00:17:20,520 --> 00:17:21,720 Não, não posso. 223 00:17:23,240 --> 00:17:24,320 Nem devo. 224 00:17:25,680 --> 00:17:26,760 Achei que entendesse. 225 00:17:28,480 --> 00:17:30,920 -Pode acabar com isso. -E depois, Mônica? 226 00:17:32,520 --> 00:17:34,280 Íamos dormir tranquilos? 227 00:17:36,160 --> 00:17:38,360 Quantos mais acha que morreriam? 228 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 Se eu lhes desse 50 milhões em vez de cinco? 229 00:17:44,160 --> 00:17:45,280 Se eu pagar, 230 00:17:46,160 --> 00:17:47,200 eles ganham. 231 00:18:29,720 --> 00:18:31,920 Vamos embora pra longe daqui. 232 00:18:34,720 --> 00:18:37,240 Amanhã, depois que você pagar, até que isto acabe. 233 00:18:38,480 --> 00:18:39,960 Para o mar, para Londres… 234 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 Venha pra cá. 235 00:18:44,680 --> 00:18:46,000 Com suas malas. 236 00:18:50,880 --> 00:18:53,000 Não acha longe o bastante? 237 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 QUANTIA: 5.000.000 238 00:19:15,240 --> 00:19:17,360 -Está preparado? -Estou. 239 00:19:18,000 --> 00:19:19,600 Inserindo os dados. 240 00:19:42,960 --> 00:19:43,840 Mensagem de Midas. 241 00:19:45,040 --> 00:19:46,480 É o número da conta. 242 00:19:47,920 --> 00:19:49,840 Estamos localizando a conta. 243 00:19:49,920 --> 00:19:53,120 Digite o número, mas espere para confirmar a transferência. 244 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 Conseguimos. Banco da Macaronésia. 245 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 Distrito Central. 246 00:20:02,120 --> 00:20:03,240 Mandados de prisão. 247 00:20:03,320 --> 00:20:04,520 Conselho e diretor. 248 00:20:05,800 --> 00:20:07,240 Verificou os dados? 249 00:20:07,320 --> 00:20:09,760 -Sim. -Ótimo, insira a senha e aguarde. 250 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 INSIRA A SENHA 251 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Mande. 252 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 TRANSFERÊNCIA CONCLUÍDA COM SUCESSO 253 00:20:25,400 --> 00:20:28,840 O dinheiro caiu na conta. Estou esperando movimentarem-no. 254 00:20:32,480 --> 00:20:33,400 Movimentaram. 255 00:20:35,840 --> 00:20:38,280 Obrigado, Genovés. Eu ligo de volta com notícias. 256 00:20:49,120 --> 00:20:50,160 Cinco milhões. 257 00:20:52,480 --> 00:20:54,280 Diga que não vai trabalhar hoje. 258 00:20:57,080 --> 00:20:58,640 Não vou trabalhar hoje. 259 00:21:02,600 --> 00:21:03,800 Eu ponho música. 260 00:21:14,360 --> 00:21:15,840 Nunca entendi jazz. 261 00:21:20,280 --> 00:21:22,320 Você não pode ser meu amante e meu chefe. 262 00:21:23,520 --> 00:21:24,480 Eu já disse. 263 00:21:26,000 --> 00:21:28,960 Não se eu quiser preservar minha independência. 264 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 Quando isto acabar, vou sair do Observador Nacional. 265 00:21:40,160 --> 00:21:43,320 -Não parece uma boa ideia. -Não se preocupe. 266 00:21:43,920 --> 00:21:46,760 Não vou ter dificuldade em arrumar emprego. 267 00:21:46,840 --> 00:21:47,760 Acredite. 268 00:21:49,640 --> 00:21:51,560 Porque, se tivesse, 269 00:21:53,600 --> 00:21:55,360 deixaria de ser minha amante. 270 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 Somos de uma geração brega. 271 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 Todos nós. 272 00:22:02,320 --> 00:22:03,920 Os ricos e os menos ricos. 273 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 CÓDIGO DE TRANSFERÊNCIA ERRADO IMPOSSÍVEL RASTREAR TRANSAÇÃO 274 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Desapareceu. 275 00:22:40,120 --> 00:22:42,520 -Como? -Evaporou. 276 00:22:43,120 --> 00:22:45,920 Não entendo. Não pode ter desaparecido tão rápido. 277 00:22:56,920 --> 00:23:00,080 Esse dinheiro já deve ter sido sacado em Manila, Alfredo. 278 00:23:00,160 --> 00:23:01,840 As boas e velhas notas de papel. 279 00:23:14,200 --> 00:23:15,800 Como fizeram isso? 280 00:23:16,960 --> 00:23:20,680 NEGOCIAÇÃO ENTRE GOVERNO E LÍDERES DA REVOLTA É ROMPIDA 281 00:23:21,200 --> 00:23:24,760 “VAMOS MOSTRAR O QUANTO ESTAMOS FARTOS” 282 00:23:35,080 --> 00:23:36,040 Tá bom. 283 00:23:38,640 --> 00:23:40,360 Vou fingir que não está aqui. 284 00:23:49,200 --> 00:23:50,520 Idiota. 285 00:23:54,560 --> 00:23:55,920 Hoje vai ter uma festa. 286 00:23:57,560 --> 00:23:59,000 Gostaria que você fosse. 287 00:24:00,960 --> 00:24:01,920 Tem certeza? 288 00:24:03,480 --> 00:24:06,600 Nossos conceitos de “festa” devem ser meio diferentes. 289 00:24:07,520 --> 00:24:09,200 Não, vai ser uma mistura. 290 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 Vai nos fazer bem. 291 00:24:13,360 --> 00:24:14,800 E estaremos juntos. 292 00:24:17,720 --> 00:24:18,640 OK. 293 00:24:36,640 --> 00:24:38,640 A barba não ajuda muito. 294 00:24:38,720 --> 00:24:39,920 Este. 295 00:24:40,000 --> 00:24:41,840 Talvez com cabelo mais claro. 296 00:24:41,920 --> 00:24:44,400 Só talvez. É o único que encontramos. 297 00:24:45,120 --> 00:24:49,080 O que me leva a pensar que talvez o manifestante não fosse espanhol. 298 00:24:50,960 --> 00:24:53,080 Prendam e interroguem os dois. 299 00:24:53,600 --> 00:24:57,600 Verifiquem os voos para Madri no dia e na véspera da manifestação. 300 00:24:58,280 --> 00:25:00,080 É muita gente. Vai demorar. 301 00:25:01,560 --> 00:25:02,520 Só Madri? 302 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 Como vai a hacker? 303 00:25:12,520 --> 00:25:16,240 Veja o lado bom, Alfredo: ninguém vai morrer amanhã. 304 00:25:30,280 --> 00:25:31,240 Inspetor. 305 00:25:32,440 --> 00:25:34,000 -Entre. -Obrigado. 306 00:25:38,680 --> 00:25:40,480 Esta é Mônica Báez. 307 00:25:40,560 --> 00:25:42,000 Inspetor-Chefe Alfredo Conte. 308 00:25:42,080 --> 00:25:44,320 -Srta. Báez. -Muito prazer. 309 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 Pode falar na frente dela. Estamos juntos. 310 00:25:50,760 --> 00:25:52,760 Nós perdemos o rastro, Sr. Genovés. 311 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 Não sabemos que tecnologia eles usam, mas… 312 00:25:58,040 --> 00:25:59,560 o dinheiro desapareceu. 313 00:26:14,560 --> 00:26:16,680 Não posso demiti-lo, né, Sr. Conte? 314 00:26:18,920 --> 00:26:20,040 Não pode. 315 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 Tem certeza que sumiu? 316 00:26:25,760 --> 00:26:26,840 Sinto muito. 317 00:26:27,680 --> 00:26:29,840 Mas era um risco que tínhamos que correr. 318 00:26:29,920 --> 00:26:33,280 Eram cinco milhões de euros. 319 00:26:34,760 --> 00:26:37,000 Bem, esse dinheiro salvou uma vida… 320 00:26:38,400 --> 00:26:40,440 se serve de consolo. 321 00:26:40,520 --> 00:26:43,200 -Amanhã não terá crime. -Mas se não conseguiram… 322 00:26:43,280 --> 00:26:45,200 Pra eles, o pagamento foi feito. 323 00:26:46,320 --> 00:26:48,000 Cumpriu sua parte do trato. 324 00:26:48,800 --> 00:26:50,240 Ganhamos uma semana. 325 00:26:54,360 --> 00:26:55,400 Não foi em vão. 326 00:26:58,960 --> 00:27:03,280 Ganhar tempo é praticamente nossa única esperança, Sr. Genovés. 327 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 Vou tentar convencer meus superiores a resolverem a questão do dinheiro. 328 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 Não é pela porra do dinheiro! 329 00:27:13,520 --> 00:27:14,840 Claro que não. 330 00:27:18,800 --> 00:27:20,240 Obrigado por me receber. 331 00:27:24,440 --> 00:27:25,400 Conte. 332 00:27:27,880 --> 00:27:28,800 Me desculpe. 333 00:27:30,360 --> 00:27:32,280 Tem razão. Menos uma morte. 334 00:27:47,280 --> 00:27:48,240 Uma semana. 335 00:27:52,560 --> 00:27:55,800 As autoridades temem um aumento da violência hoje à noite, 336 00:27:55,880 --> 00:27:58,320 e principalmente amanhã, após as manifestações 337 00:27:58,400 --> 00:28:00,760 convocadas após a ruptura das negociações 338 00:28:00,840 --> 00:28:02,800 entre o governo e a Revolta Espanhola. 339 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 O Ministro do Interior disse… 340 00:28:04,760 --> 00:28:06,440 O que aconteceu com seu carro? 341 00:28:06,960 --> 00:28:08,880 Não sei. Não queria dar partida. 342 00:28:08,960 --> 00:28:11,200 …conclamando as pessoas às ruas… 343 00:28:12,280 --> 00:28:13,320 Amanhã será tenso. 344 00:28:13,400 --> 00:28:17,520 A porta-voz Carmen Cordero disse que não têm mais direitos a perder… 345 00:28:20,160 --> 00:28:23,360 Pelo menos vamos dormir mais hoje, né? 346 00:28:23,880 --> 00:28:25,600 Sei que é só uma trégua, mas… 347 00:28:26,840 --> 00:28:28,160 Eu quase não durmo. 348 00:28:29,400 --> 00:28:32,240 Tome remédio. Sempre me ajuda. 349 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 Era melhor tomarmos umas cervejas. 350 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 Pode? 351 00:28:41,000 --> 00:28:42,680 Tenho um filho me esperando. 352 00:28:45,160 --> 00:28:46,320 Que merda. 353 00:29:01,440 --> 00:29:02,520 Te amo. 354 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 DEIXE-SE 355 00:29:35,360 --> 00:29:36,760 LEVAR 356 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 Que lindo casal. 357 00:29:48,880 --> 00:29:50,320 Que orgulho recebê-los. 358 00:29:52,680 --> 00:29:56,040 José Alba, a rainha da festa, esta é Mônica Báez. 359 00:29:56,560 --> 00:29:57,920 A princesa síria. 360 00:29:58,720 --> 00:30:02,440 Parabéns pelas reportagens sobre o Mercantil. Magníficas. 361 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 Obrigada. Eu só fui a mensageira. 362 00:30:05,960 --> 00:30:08,640 Caminham comigo? Assim me protegem. 363 00:30:08,720 --> 00:30:11,200 Estou até com dor de tanto apertar mãos. 364 00:30:13,160 --> 00:30:16,200 -Parabéns pela festa incrível. -Tem que ser. 365 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 Se quisermos que pessoas como você nos emprestem sua imagem, 366 00:30:19,040 --> 00:30:20,960 sejam nossos embaixadores na Espanha. 367 00:30:22,000 --> 00:30:23,880 Já se consideram um país? 368 00:30:23,960 --> 00:30:26,520 Temos tudo que um país tem, menos território. 369 00:30:27,280 --> 00:30:29,320 Mas território é coisa do passado. 370 00:30:29,840 --> 00:30:31,600 É um fardo. 371 00:30:32,120 --> 00:30:33,320 Posso publicar isso? 372 00:30:33,840 --> 00:30:35,240 Pode publicar tudo. 373 00:30:36,400 --> 00:30:38,240 Quem não concordaria comigo? 374 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 Países são cheios de corrupção, problemas. 375 00:30:41,880 --> 00:30:43,680 Bom se desse para eliminá-los. 376 00:30:44,480 --> 00:30:48,000 Nós damos às pessoas exatamente o que elas querem 377 00:30:48,080 --> 00:30:49,760 pelo menor preço possível. 378 00:30:50,280 --> 00:30:52,560 Algumas, as que podem pagar, 379 00:30:53,080 --> 00:30:54,360 ficam escandalizadas. 380 00:30:54,880 --> 00:30:58,480 Acham que as empresas devem nos ensinar, dar sermões. 381 00:30:59,520 --> 00:31:00,760 Mas quem quer isso? 382 00:31:01,600 --> 00:31:02,760 Empresas são… 383 00:31:03,760 --> 00:31:05,840 máquinas sem ideologia, felizmente. 384 00:31:06,640 --> 00:31:08,840 Lindas e imparáveis. 385 00:31:10,200 --> 00:31:11,360 Só um segundo. 386 00:31:13,520 --> 00:31:15,920 Só posso dizer que ela é a melhor do ramo. 387 00:31:16,000 --> 00:31:17,200 Não duvido. 388 00:31:18,560 --> 00:31:19,440 Vamos beber? 389 00:31:21,720 --> 00:31:24,960 Não se deve misturar, mas acho que hoje seria bom. 390 00:31:25,040 --> 00:31:27,000 O que você decidir, eu topo. 391 00:32:09,360 --> 00:32:11,800 Esta é a sala VIP dos VIPs. 392 00:32:13,160 --> 00:32:15,880 Sempre tem uma sala mais VIP do que a anterior. 393 00:32:16,760 --> 00:32:17,840 É permitido fumar. 394 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 Ótimo. 395 00:32:33,440 --> 00:32:35,520 Essa parte da festa não é demais? 396 00:32:37,160 --> 00:32:39,320 É sempre igual em todas. 397 00:32:41,720 --> 00:32:44,600 Todo mundo sabe que a festa está terminando… 398 00:32:45,640 --> 00:32:46,880 e não quer ir embora. 399 00:32:47,960 --> 00:32:50,000 Os que só vieram por vir já saíram 400 00:32:50,080 --> 00:32:51,360 e, de repente… 401 00:32:53,240 --> 00:32:55,800 todo mundo quer vivê-la, aproveitá-la mais. 402 00:32:56,840 --> 00:32:59,440 O importante é acontecer alguma coisa. 403 00:33:07,160 --> 00:33:08,240 Sabe… 404 00:33:11,960 --> 00:33:14,240 Eu mijei nas calças lá na Síria. 405 00:33:18,320 --> 00:33:20,040 Nem escutei o Alfaad. 406 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Não dava. 407 00:33:23,160 --> 00:33:25,400 Só via uma cidade inteira se matando. 408 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 Ainda me pergunto… 409 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 O quê? 410 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 -Eu me pergunto… -Se pergunta… 411 00:33:38,160 --> 00:33:41,480 se vamos ter a oportunidade de nos redimir. 412 00:33:41,560 --> 00:33:42,800 “Redimir”? 413 00:33:44,000 --> 00:33:45,720 Vocês se levam muito a sério. 414 00:33:57,920 --> 00:34:01,040 Bem, aqui temos um item de colecionador! 415 00:34:01,560 --> 00:34:03,280 O lance inicial é mil. 416 00:34:03,360 --> 00:34:04,720 -€2.000. -€2.500! 417 00:34:04,800 --> 00:34:06,120 Estão se leiloando? 418 00:34:07,120 --> 00:34:08,080 Quem dá mais? 419 00:34:08,680 --> 00:34:11,200 -€3.000. -€3.000. Quem dá mais? 420 00:34:12,600 --> 00:34:14,160 €4.500! 421 00:34:14,240 --> 00:34:16,880 É tipo os likes do Facebook, só que com dinheiro. 422 00:34:18,160 --> 00:34:21,560 -€5.500! -€5.500? Eu dou €10.000! 423 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 Parece divertido. 424 00:34:24,120 --> 00:34:25,520 €15.000. 425 00:34:26,080 --> 00:34:27,280 €15.000! 426 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 Alguém dá mais? 427 00:34:30,920 --> 00:34:32,560 Ninguém quer ir pra casa. 428 00:34:32,640 --> 00:34:34,680 €15.000. Dou-lhe uma… 429 00:34:37,120 --> 00:34:38,280 dou-lhe duas… 430 00:34:39,000 --> 00:34:40,920 vendida para o futuro marido! 431 00:34:41,000 --> 00:34:43,160 Minha vez! Atenção. 432 00:34:43,240 --> 00:34:46,280 Próxima oferta: unissex ou bissex. Como queira. 433 00:34:47,160 --> 00:34:50,040 Quieta, rainha! Ser comprado é ótimo. 434 00:35:01,320 --> 00:35:02,320 Tudo isto… 435 00:35:03,560 --> 00:35:04,520 A chantagem. 436 00:35:07,000 --> 00:35:09,080 Coincidiu com nosso relacionamento. 437 00:35:10,480 --> 00:35:13,280 Começou quase ao mesmo tempo. 438 00:35:16,320 --> 00:35:17,680 Como eles conseguiram? 439 00:35:20,240 --> 00:35:22,000 Como fazer para sentir? 440 00:35:24,000 --> 00:35:25,280 Eu te disse ontem. 441 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 E só tinha dito uma vez antes. 442 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 Eu te amo. 443 00:35:35,320 --> 00:35:36,720 Por isso aguentei. 444 00:35:41,120 --> 00:35:42,680 Ninguém vai morrer amanhã. 445 00:35:46,160 --> 00:35:47,760 Mas semana que vem, sim. 446 00:36:01,720 --> 00:36:04,440 Pode me deixar na casa da minha mãe, por favor? 447 00:37:00,800 --> 00:37:03,040 -Conte. -Genovés. 448 00:37:04,200 --> 00:37:05,560 Não pegaram o dinheiro. 449 00:37:07,400 --> 00:37:08,680 Como assim? 450 00:37:09,760 --> 00:37:12,760 Não tentaram esconder como pensamos. 451 00:37:12,840 --> 00:37:14,080 Eles dividiram. 452 00:37:14,160 --> 00:37:16,120 Por isso que não o encontrávamos. 453 00:37:16,920 --> 00:37:19,040 Mas sabem entre quem eles dividiram? 454 00:37:19,680 --> 00:37:21,000 Esse é o problema. 455 00:37:22,280 --> 00:37:24,000 Dividiram em dez mil partes. 456 00:37:27,520 --> 00:37:29,200 Não entendo, inspetor. 457 00:37:30,840 --> 00:37:34,200 Dividiram cinco milhões em dez mil partes de 500 euros 458 00:37:34,280 --> 00:37:36,760 e depositaram em dez mil contas diferentes. 459 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 Ao acaso. 460 00:37:38,280 --> 00:37:40,880 Basicamente jogaram o dinheiro pro alto. 461 00:37:41,560 --> 00:37:43,000 E por que fizeram isso? 462 00:37:43,640 --> 00:37:45,440 Porque eles nos detectaram. 463 00:37:46,760 --> 00:37:48,880 Dividir o dinheiro manda uma mensagem: 464 00:37:49,720 --> 00:37:50,760 não houve trato. 465 00:37:51,760 --> 00:37:54,080 Receio que a contagem não tenha parado. 466 00:37:54,840 --> 00:37:56,280 Haverá outra vítima. 467 00:37:58,120 --> 00:37:59,000 Hoje. 468 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 Isto não pode terminar aqui. 469 00:38:26,880 --> 00:38:30,760 Invadiram todas essas contas só pra nos mandar uma mensagem? 470 00:38:31,880 --> 00:38:34,240 Procurem padrões nos números das contas. 471 00:38:36,720 --> 00:38:39,480 -O que acha que vão fazer? -Não sei. 472 00:38:39,560 --> 00:38:41,800 Mas ninguém cai nessa de Robin Hood. 473 00:38:43,000 --> 00:38:45,640 Da mesma forma que repartiram, podem juntar. 474 00:38:46,160 --> 00:38:47,040 Não é? 475 00:38:52,240 --> 00:38:53,520 Começaram a se leiloar. 476 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 Ofereceram €5.000 pro primeiro. 477 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 €5.000? Espero que fosse bonito. 478 00:39:03,360 --> 00:39:05,520 Não foi a festa que te deixou assim, não é? 479 00:39:07,520 --> 00:39:09,920 Entrei num mundo que eu não entendo. 480 00:39:17,400 --> 00:39:20,000 Qual deveria ser o preço moral de possuir? 481 00:39:20,520 --> 00:39:23,680 Se algo tem o condão de garantir a vida das pessoas, 482 00:39:24,200 --> 00:39:27,200 alguém deve poder possuir esse algo, guardá-lo para si? 483 00:39:27,720 --> 00:39:29,800 Por mais que seja legal. 484 00:39:30,520 --> 00:39:34,120 -Por que ninguém fala disso? -O que usou nessa festa, filha? 485 00:39:34,640 --> 00:39:36,320 Só estou constatando um fato. 486 00:39:36,400 --> 00:39:38,760 Aqui, hoje, o preço moral da posse é… 487 00:39:40,160 --> 00:39:42,800 a possibilidade de tomarem à força algo seu. 488 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 A possibilidade de violência. 489 00:39:46,040 --> 00:39:49,520 Por isso que cada vez há mais armas e sistemas de segurança. 490 00:40:04,920 --> 00:40:06,640 Está muito apaixonada, filha? 491 00:40:12,320 --> 00:40:15,520 Olha, depois de 11 anos com o pianista ruim, 492 00:40:16,680 --> 00:40:18,840 devo admitir que não valeu a pena. 493 00:40:20,720 --> 00:40:22,280 É uma pena, mas acontece. 494 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 Às vezes, não vale a pena. 495 00:40:34,920 --> 00:40:36,040 Estão movimentando. 496 00:40:36,560 --> 00:40:38,960 Estão movimentando de novo as contas! 497 00:40:40,080 --> 00:40:41,040 Te peguei. 498 00:40:43,440 --> 00:40:45,200 Não são Robin Hoods. 499 00:40:45,280 --> 00:40:47,160 Como assim, “movimentando”? 500 00:40:47,240 --> 00:40:49,600 Em dois minutos, saberá quem é o dono da conta. 501 00:40:49,680 --> 00:40:52,520 Vamos! Saindo em dois minutos! 502 00:40:52,600 --> 00:40:54,000 Todos a postos! 503 00:40:54,080 --> 00:40:56,200 Localizem as áreas de distúrbio! 504 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 Aqui está. 505 00:41:00,800 --> 00:41:01,680 Pegamos! 506 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 Banco Ilicitano. Rua Huesas, 23. 507 00:41:05,640 --> 00:41:07,040 Buscando proprietário. 508 00:41:07,120 --> 00:41:08,680 Banco de dados disponível? 509 00:41:09,440 --> 00:41:15,000 Armando Gómez Pujalte. 53.850.206-M. Rua Bronce, 146. 510 00:41:15,080 --> 00:41:17,200 -Mande duas viaturas. -Temos imagem. 511 00:41:19,000 --> 00:41:20,640 Filho da puta! 512 00:41:21,520 --> 00:41:23,120 Todos atrás dele. 513 00:41:23,640 --> 00:41:26,600 Quero o número do celular. Mais quatro viaturas. 514 00:41:26,680 --> 00:41:29,800 O restante fica à postos pra quando localizarmos o celular. 515 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 Prezado Sr. Genovés, 516 00:41:45,800 --> 00:41:48,520 um novo dia de crime começou para o senhor. 517 00:41:49,960 --> 00:41:54,360 Ficamos triste por resistir tanto a aceitar nossas condições, 518 00:41:54,960 --> 00:41:58,920 por lançar mão de todo artifício para proteger sua fortuna. 519 00:42:01,840 --> 00:42:05,280 Mesmo assim, verá que nossa conduta não mudará. 520 00:42:06,160 --> 00:42:09,920 Somos gente de palavra e temos certeza de que o senhor, 521 00:42:10,000 --> 00:42:12,800 quando enfim superar seus receios, 522 00:42:12,880 --> 00:42:14,320 também o será. 523 00:42:14,400 --> 00:42:18,040 Central. Confirmamos que o celular está na residência do suspeito. 524 00:42:18,120 --> 00:42:21,160 Repito: o suspeito se encontra em casa. 525 00:42:24,880 --> 00:42:28,840 O dinheiro que nos transferiu enfim foi depositado em uma conta. 526 00:42:29,360 --> 00:42:32,760 Nossa intenção era escolher uma conta aleatoriamente, 527 00:42:33,520 --> 00:42:36,360 mas sabia que é impossível gerar um número 528 00:42:36,440 --> 00:42:38,480 de forma completamente aleatória? 529 00:42:40,040 --> 00:42:43,240 Nem computadores conseguem. 530 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 A aleatoriedade é sempre aparente, jamais pura. 531 00:42:47,920 --> 00:42:50,280 O acaso que nós humanos conhecemos, 532 00:42:50,360 --> 00:42:52,640 que é possível no nosso mundo… 533 00:42:53,160 --> 00:42:56,760 é, na realidade, uma enorme soma de causas que se cruzam. 534 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Receberam o e-mail? 535 00:43:02,200 --> 00:43:03,280 Recebi. 536 00:43:07,240 --> 00:43:11,200 Mas, por outro lado, quem hoje em dia não tem uma conta? 537 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 Ninguém. 538 00:43:13,280 --> 00:43:15,080 Se escolher alguém aleatoriamente, 539 00:43:15,160 --> 00:43:18,520 essa pessoa terá ao menos uma conta bancária. 540 00:43:19,040 --> 00:43:20,640 E o que há de mais aleatório 541 00:43:20,720 --> 00:43:23,800 do que as investigações desajeitadas e infrutíferas 542 00:43:23,880 --> 00:43:25,920 conduzidas pela polícia? 543 00:43:35,560 --> 00:43:38,120 Parado! Polícia Nacional! No chão! 544 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 No chão! 545 00:43:40,800 --> 00:43:42,400 Não o deixe pôr a mão na boca. 546 00:43:43,160 --> 00:43:46,200 Quantas causas devem confluir para um mesmo sujeito 547 00:43:46,280 --> 00:43:49,560 estar presente duas vezes, sem ser o assassino, 548 00:43:49,640 --> 00:43:51,120 na cena de um crime? 549 00:43:51,200 --> 00:43:52,200 A cabeça. 550 00:43:56,880 --> 00:44:01,680 Uma coincidência do tipo, tal acúmulo de circunstâncias, 551 00:44:01,760 --> 00:44:05,160 supera, sem dúvida, o melhor programa randomizador 552 00:44:05,240 --> 00:44:07,480 do mais avançado computador. 553 00:44:16,320 --> 00:44:17,480 Merda! 554 00:44:18,000 --> 00:44:21,160 Alea jacta est, Sr. Genovés. 555 00:44:21,240 --> 00:44:24,600 Mais uma vez, tentou esquivar-se da sua responsabilidade 556 00:44:24,680 --> 00:44:27,280 tentando enganar-nos com um dinheiro marcado. 557 00:44:28,160 --> 00:44:29,840 Eis o resultado. 558 00:44:39,000 --> 00:44:41,160 O acaso voltou a nos auxiliar, 559 00:44:41,240 --> 00:44:43,440 e mais um manifestante sucumbiu. 560 00:44:46,280 --> 00:44:49,880 Em meio a uma efervescência que todos sabemos que é imparável, 561 00:44:50,920 --> 00:44:52,680 será que alguém sentirá falta dele? 562 00:44:54,320 --> 00:44:56,040 O senhor, talvez? 563 00:44:59,720 --> 00:45:03,200 Desejando-lhe a força necessária para manter sua determinação… 564 00:45:05,400 --> 00:45:08,120 ou lucidez suficiente para mudar o rumo, 565 00:45:09,640 --> 00:45:10,840 atenciosamente, 566 00:45:12,080 --> 00:45:13,680 Os Favoritos de Midas. 567 00:45:29,680 --> 00:45:31,240 Armando Gómez Pujalte. 568 00:45:31,320 --> 00:45:33,360 Era nosso principal suspeito. 569 00:45:34,520 --> 00:45:36,040 Agora ele é outra vítima. 570 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 Como os criminosos sabem quem são os suspeitos? 571 00:45:40,240 --> 00:45:43,280 Acho que todos aqui sabem a resposta. 572 00:45:43,360 --> 00:45:44,960 Aprendemos na academia. 573 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 Quero seus distintivos e identidades. De todos. 574 00:45:50,760 --> 00:45:53,360 Amanhã serão interrogados por agentes de outra unidade. 575 00:45:54,040 --> 00:45:57,680 Quem decidir não aparecer será trazido algemado. 576 00:45:57,760 --> 00:45:59,560 Não sei se estou sendo claro. 577 00:46:00,440 --> 00:46:03,680 -Creio que não seja a maneira… -Seu distintivo também, Natália. 578 00:46:07,200 --> 00:46:08,680 E se o infiltrado for você? 579 00:46:08,760 --> 00:46:12,480 Não me trate como imbecil. Pelas nossas conversas, seria impossível 580 00:46:12,560 --> 00:46:14,680 para eles saberem quem era o manifestante. 581 00:46:15,600 --> 00:46:18,960 Eles estão correndo por nossas veias, 582 00:46:19,040 --> 00:46:20,680 esses Favoritos de Midas. 583 00:46:21,200 --> 00:46:23,680 São venenosos. São radiação. 584 00:46:25,200 --> 00:46:27,680 Se todos os membros da organização morressem amanhã, 585 00:46:27,760 --> 00:46:30,000 continuaria havendo vítimas a cada cinco dias, 586 00:46:30,080 --> 00:46:34,320 e ainda seríamos incapazes de fazer qualquer coisa para evitar. 587 00:46:36,320 --> 00:46:37,360 Vá para casa. 588 00:46:38,120 --> 00:46:39,360 Precisa descansar. 589 00:46:40,120 --> 00:46:41,400 Seu distintivo, Natália. 590 00:46:58,520 --> 00:47:00,000 Vai ver que tenho razão. 591 00:47:01,680 --> 00:47:03,520 Lembre-se do que estou dizendo. 592 00:47:07,120 --> 00:47:08,520 O resto de vocês também. 593 00:47:39,760 --> 00:47:41,000 Isto é seu. 594 00:47:45,040 --> 00:47:47,360 Vim te dar e dizer que não posso. 595 00:47:49,640 --> 00:47:52,120 Não posso ficar com você enquanto pessoas morrem. 596 00:47:53,000 --> 00:47:55,640 -Mônica, por favor… -Não posso te amar assim! 597 00:47:58,880 --> 00:48:00,000 Desculpe. 598 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 Vamos continuar a reportar das ruas do centro de Madri, 599 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 onde, durante o pior dia da Revolta Espanhola, 600 00:48:26,520 --> 00:48:28,120 mais de 300 foram presos, 601 00:48:28,200 --> 00:48:30,880 46 ficaram feridos, três deles em estado grave, 602 00:48:30,960 --> 00:48:34,520 e mais duas pessoas faleceram após a morte de Javier Piñares. 603 00:48:34,600 --> 00:48:37,080 O ministro do Interior reconheceu 604 00:48:37,160 --> 00:48:39,480 que a situação está fora de controle. 605 00:48:39,560 --> 00:48:41,600 Tudo isso acontece a uma semana 606 00:48:41,680 --> 00:48:44,240 da Cúpula da Europa em nossa capital. 607 00:50:14,360 --> 00:50:16,760 Legendas: Othelo Sabbag