1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:38,600 --> 00:01:40,400 EL OBSERVADOR NACIONAL 3 00:01:40,520 --> 00:01:43,240 Mereka sedang bersedia dengan aset terbaik. 4 00:01:43,320 --> 00:01:45,880 Semua media bergantung kepada Perindustrian. 5 00:01:47,520 --> 00:01:49,000 Mereka akan malukan kita. 6 00:01:50,320 --> 00:01:51,640 Apa pertahanan kita? 7 00:01:52,520 --> 00:01:54,720 Kita nafi. Mereka tak boleh buktikan. 8 00:01:54,800 --> 00:01:57,520 Tekaan, kenyataan separuh benar, gosip, 9 00:01:57,600 --> 00:01:59,640 dan tajuk yang lemah. 10 00:02:01,160 --> 00:02:02,200 Awak tipu saya? 11 00:02:03,440 --> 00:02:05,640 Saya tak nampak kemarahan awak. 12 00:02:08,520 --> 00:02:10,840 Awak sangat tenang. Buat saya gementar. 13 00:02:10,920 --> 00:02:13,280 Mereka sedang hentam awak? Tak sakitkah? 14 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 - Jangan tipu. - Ia tak semudah itu. 15 00:02:17,200 --> 00:02:18,960 Maaf tapi awak baru di sini. 16 00:02:19,640 --> 00:02:23,320 Bertahun saya pertahankan kubu ini tanpa kuda perisai, di tengah… 17 00:02:23,400 --> 00:02:26,000 Baik. Cukup dengan drama. Apa maksud awak? 18 00:02:26,080 --> 00:02:29,240 Akhbar, media, kita selalu ikut peraturan. 19 00:02:29,320 --> 00:02:31,600 Tekanan daripada dua pihak. Pertahankan diri atau… 20 00:02:31,680 --> 00:02:33,920 Luis, berhenti cakap tentang tekanan, media. 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,240 Beritahu hal sebenar khabar angin itu. 22 00:02:37,560 --> 00:02:40,480 - Jom minum. Saya beritahu… - Tidak sama sekali. 23 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 Kami buat pakatan pada tahun 2011… 24 00:03:07,320 --> 00:03:11,280 dengan kerajaan. Banyak akhbar buat sebelum kami dan masih teruskan. 25 00:03:13,000 --> 00:03:14,280 Pakatan tidak ceroboh. 26 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 Kemudian, pakatan ini menjadi… kolaborasi bersama. 27 00:03:21,920 --> 00:03:24,440 - Orang tua itu tahu? - Mestilah! 28 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 Dia selalu kata, "selesaikan!" dan kami selesaikan. Apa boleh buat? 29 00:03:46,560 --> 00:03:48,400 Adakah cerita Alfaad berkait? 30 00:03:49,040 --> 00:03:51,760 Ya, Kerajaan sediakan maklumat untuk dia 31 00:03:51,840 --> 00:03:53,600 sebab dia tukar fikiran. 32 00:03:54,280 --> 00:03:57,600 Jadi saya hantar Mónica ke sana, mengetahu dia akan tahu. 33 00:03:59,880 --> 00:04:03,760 Tapi itulah kebenaran. Apa yang Alfaad kata benar. 34 00:04:04,240 --> 00:04:05,080 Kebenaran… 35 00:04:05,680 --> 00:04:06,840 yang dah musnah. 36 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 Pakatan itu… 37 00:04:14,440 --> 00:04:16,240 Awak buat untuk akhbar, bukan? 38 00:04:19,280 --> 00:04:20,480 Duit terlibatkah? 39 00:04:21,200 --> 00:04:24,200 - Awak tak kenal saya? - Tak seperti saya sangka. 40 00:04:32,120 --> 00:04:34,160 Ada sebarang bukti, dokumen? 41 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 Ya, saya ada. Jangan risau. 42 00:04:36,400 --> 00:04:39,720 - Saya nak ia di sini, sekarang. - Kenapa? Saya kata ada. 43 00:04:39,800 --> 00:04:42,600 - Apa saya nak buat dengannya? - Bawa. Saya simpan. 44 00:04:55,000 --> 00:04:57,680 Kita selamat, Víctor. Kita sesuaikan diri. 45 00:04:59,520 --> 00:05:00,360 itu sahaja. 46 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Sambung kerja. 47 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 RUNDINGAN ANTARA KERAJAAN DAN PEMBERONTAKAN SEPANYOL 48 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 KEMATIAN SELEPAS JATUH DARI BUMBUNG 49 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 Badannya jatuh pada kenderaan yang ada di depan bangunan. 50 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 …pengebumian bermula jam 5:00 petang di tanah perkuburan… 51 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 "Orang yang adil… 52 00:05:50,440 --> 00:05:52,160 walau dia mati awal, 53 00:05:52,520 --> 00:05:53,600 akan tenang. 54 00:05:54,160 --> 00:05:58,360 Umur yang mulia bukan masa yang berlalu 55 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 atau diukur dalam terma tahun. 56 00:06:01,000 --> 00:06:05,080 Pemahaman adalah mahkota tertinggi untuk lelaki, 57 00:06:05,160 --> 00:06:09,640 dan kehidupan yang tak tercemar adalah pencapaian masa tua. 58 00:06:10,360 --> 00:06:12,120 Dia yang patuhi Tuhan… 59 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 disayangi. 60 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 Tetapi orang nampak dan tidak faham, 61 00:06:17,240 --> 00:06:20,840 mereka tak sedar limpah kurnia dan belas kasihan orang suci, 62 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 dan perlindungan-Nya untuk yang terpilih." 63 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 TINDAKAN KEMANUSIAAN DAN SERANGAN BALAS KEGANASAN 64 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 KEGANASAN ANALISIS ETIKA 65 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 FRIEDRICH NIETZSCHE DALAM MORALITI GENEALOGI 66 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 MEDITASI: PEMERASAN 67 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 ETIKA ABAD KE - 21 VIOLETA SALAMA 68 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 EL OBSERVADOR NACIONAL "HANYA KEBENARAN AKAN SELAMATKAN NYAWA" 69 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 Saya tak kenal. 70 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 Siapa mereka? 71 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 Mereka ada di bantahan. 72 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 Kami masih siasat mereka. 73 00:07:19,880 --> 00:07:20,800 Bukan mereka? 74 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Bukan. 75 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 Terima kasih. 76 00:07:30,000 --> 00:07:33,960 Saya minta kelulusan untuk bayaran, supaya kita tangkap mereka ambil duit. 77 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Jelas, kami patut minta izin awak. 78 00:07:39,320 --> 00:07:40,240 Ia tak penting. 79 00:07:41,560 --> 00:07:42,720 Ia tak diluluskan. 80 00:07:45,880 --> 00:07:49,000 Saya tak pasti kenapa saya beritahu awak ini. Apa pun… 81 00:07:49,640 --> 00:07:52,560 Kami akan teruskan siasatan seperti biasa. 82 00:07:54,560 --> 00:07:56,480 Awak nampak terdesak, En. Conte. 83 00:07:57,680 --> 00:08:01,360 Awak tiada petunjuk, bukan? Awak bingung seperti pada awalnya. 84 00:08:01,640 --> 00:08:03,000 Ia sentiasa sama: 85 00:08:04,480 --> 00:08:08,480 banyak siasat, tiada keputusan jelas, hingga kita selesaikannya. 86 00:08:09,440 --> 00:08:10,280 "Sentiasa"? 87 00:08:13,120 --> 00:08:14,560 Terima kasih luang masa. 88 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Saya tawar lima juta! 89 00:08:28,680 --> 00:08:30,640 Macam saya kata, tiada jaminan. 90 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Awak boleh hilang semua. 91 00:08:36,440 --> 00:08:39,400 Jika saya beri arahan pagi esok, ia akan ada dalam 2 hari. 92 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 Sehari sebelum tarikh akhir. 93 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 Saya akan bentuk kumpulan dari Jenayah siber. Mereka terbaik. 94 00:08:48,440 --> 00:08:50,560 Saya akan letak iklan sebaik dapat pengesahan. 95 00:08:52,080 --> 00:08:52,960 Terima kasih. 96 00:08:55,960 --> 00:08:56,920 Selamat malam. 97 00:09:00,720 --> 00:09:03,440 Dalam tunai. Dalam akaun peribadi. 98 00:09:04,040 --> 00:09:04,920 Untuk esok. 99 00:09:05,360 --> 00:09:09,120 Begitu, di tempat terbuka. Lima diikuti enam kosong. 100 00:09:10,680 --> 00:09:13,120 Tiada liputan insurans untuk operasi ini. 101 00:09:14,480 --> 00:09:16,240 Mari jual saham Numantina. 102 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 Sebahagian saham Provetesa dan… 103 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 stok baru, yang paling tak dipercayai. Apa pendapat awak? 104 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 Nilai akhbar dah meningkat. 105 00:09:26,160 --> 00:09:29,040 - Saya rasa waktu yang baik untuk jual. - Tidak. 106 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 Saya rasa kita perlu lepaskan sebahagian platform. 107 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 Atau kita tak cukup duit. 108 00:09:34,320 --> 00:09:37,320 Uruskan. Beritahu saya semula waktu tengah hari. 109 00:09:38,800 --> 00:09:41,880 Awak dalam masalahkah? Patutkah saya risau? 110 00:09:41,960 --> 00:09:46,400 Tidak, percayalah. Saya tolong beberapa orang dan polis akan awasi semuanya. 111 00:09:47,560 --> 00:09:48,400 Sudah. 112 00:09:50,320 --> 00:09:52,400 Lima juta, Víctor. Ia tak mudah. 113 00:09:54,320 --> 00:09:57,440 Awak akan hilang beberapa tempat dalam tangga harta. 114 00:09:58,240 --> 00:10:00,000 Tahniah atas kemurahan hati. 115 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 Polis akan hubungi untuk pengurusan. 116 00:10:15,400 --> 00:10:16,680 Awak pegawai polis… 117 00:10:16,800 --> 00:10:19,240 Awak lepasan akademi di Ávila? 118 00:10:19,320 --> 00:10:23,640 Awak juga ahli matematik dan penggodam terhebat dari Jenayah siber? 119 00:10:23,720 --> 00:10:26,160 - Awak tak dapat fail saya? - Álex. 120 00:10:26,240 --> 00:10:30,320 Saya memang tak guna apabila berkaitan hal ini, okey? 121 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 Teknologi di luar jangkauan saya. 122 00:10:32,200 --> 00:10:35,800 Tolong jelaskan pada saya seperti awak jelaskan pada budak. 123 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 Budak? 124 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 Apa yang berlaku esok? 125 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 Apabila orang jahat hantar nombor akaun, kita akan jejak ia, pantas dan mudah. 126 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Tapi mereka jangkakan itu. 127 00:10:46,920 --> 00:10:48,400 Mereka mungkin sediakan 128 00:10:48,480 --> 00:10:52,640 proses pemindahan cepat, dan kita tak dapat cari akaun baru itu. 129 00:10:52,720 --> 00:10:55,600 - Jejak selalu hilang di situ. - Tapi itu takkan berlaku. 130 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 Itu betul. 131 00:10:57,720 --> 00:10:59,840 Perisian saya lebih laju daripada yang lama. 132 00:10:59,920 --> 00:11:02,200 Ia buat cubaan rawak seluruh web, 133 00:11:02,280 --> 00:11:05,240 - dengan frekuensi tinggi… - Berapa laju? 134 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 Laju sedikit. 135 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 Sekarang, ia yang terbaik di pasaran? 136 00:11:13,280 --> 00:11:15,440 Tiada siapa tahu yang lebih bagus. 137 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Genovés. 138 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 - Duit itu akan sedia esok. - Víctor. 139 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 Kami akan bersedia. 140 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 Saya letak iklan sekarang. 141 00:11:31,600 --> 00:11:33,960 Baik, tapi guna e-mel peribadi awak. 142 00:11:34,040 --> 00:11:37,920 Pastikan awak boleh batalkan mesyuarat awak hari ini dan esok. 143 00:11:38,440 --> 00:11:40,000 Mereka akan hubungi nanti. 144 00:11:40,080 --> 00:11:41,000 Faham. 145 00:11:41,560 --> 00:11:45,080 Baik. Terima kasih. Kami akan bincang apabila mereka balas. 146 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 HARAPAN PADA RUNDINGAN 147 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 IKLAN TERBARU DIHANTAR 148 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 HANTAR IKLAN 149 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 BAHAGIAN SULIT TULIS IKLAN AWAK 150 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 V.G.N SETUJU BAYAR ANSURAN 151 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 HANTAR IKLAN 152 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 HANTAR IKLAN 153 00:12:24,960 --> 00:12:27,840 Kita akan cepatkan. Sebaik saya letak kereta, kita perlu lari. 154 00:12:29,920 --> 00:12:32,760 - Dengan itu, kita panaskan badan. - Okey. 155 00:13:02,160 --> 00:13:03,720 Rasanya kita ada sesuatu. 156 00:13:08,800 --> 00:13:13,520 Mengambil kira cap waktu dan lokasigeo, kami rasa ini waktu pembantah mati. 157 00:13:19,520 --> 00:13:20,560 Dia sangat rapat. 158 00:13:21,600 --> 00:13:22,720 Mainkan video lain. 159 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 Ini dari bangunan pejabat berdekatan restoran. 160 00:13:28,520 --> 00:13:30,720 Beberapa minit sebelum budak jatuh. 161 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 Tolong, tunjuk pembantah itu semula. 162 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 Berapa lama nak jumpa lelaki ini? 163 00:13:42,280 --> 00:13:46,120 Tiada imej yang jelas, dan dia tiada ciri-ciri yang tersendiri. 164 00:13:46,680 --> 00:13:49,560 Beberapa jam dan kita takkan dapat kenal pasti dia. 165 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Libatkan sesiapa yang tak terlibat awasi pemindahan. Sekarang. 166 00:13:58,800 --> 00:14:00,720 Ke hadapan En. Genovés, 167 00:14:01,760 --> 00:14:05,240 Kami gembira terima persetujuan awak. 168 00:14:06,520 --> 00:14:09,720 Penantian yang lama akhirnya berbaloi untuk semua. 169 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 Mereka balas! 170 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 Awak mesti ikut arahan mudah ini: 171 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 Esok, 30 hari bulan, 10:00 pagi, 172 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 buka laman perbankan atas talian awak. 173 00:14:25,120 --> 00:14:27,480 Kami akan hantar nombor akaun 174 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 untuk awak buat pemindahan. 175 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 Lima juta euro, 10 peratus jumlah yang dipersetujui. 176 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 Jika pemindahan tak berlaku, 177 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 atau kami kesan pergerakan mencurigakan, 178 00:14:40,080 --> 00:14:44,960 kami akan bunuh lagi pada 31 hari bulan mengikut jadual ditetapkan. 179 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 Hingga esok. Yang benar, 180 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 Orang Suruhan Midas 181 00:15:13,640 --> 00:15:14,560 Apa khabar? 182 00:15:15,040 --> 00:15:15,880 Sihat. 183 00:15:17,280 --> 00:15:19,080 Saya tak berhenti fikirkannya. 184 00:15:23,800 --> 00:15:25,040 Beritahu hal sebenar. 185 00:15:26,040 --> 00:15:27,200 Mari terbitkan ia. 186 00:15:27,840 --> 00:15:31,280 - Saya boleh tolong beritahu hal sebenar. - Awak serius? 187 00:15:32,720 --> 00:15:34,160 Ia mungkin pengakhiran saya. 188 00:15:36,560 --> 00:15:38,640 Saya gembira awak nak bantu, tapi… 189 00:15:38,720 --> 00:15:42,440 Awak tahu apa kesannya pada reputasi saya? Ia akan hancurkannya. 190 00:15:42,920 --> 00:15:44,200 Ia akan musnahkan syarikat. 191 00:15:44,280 --> 00:15:47,280 Kita boleh cuba jelaskan supaya rakyat faham. 192 00:15:47,800 --> 00:15:50,720 Awak rasa mereka akan faham? Sekarang? 193 00:15:50,800 --> 00:15:53,320 Seorang jutawan biarkan orang mati untuk simpan duitnya? 194 00:15:53,400 --> 00:15:54,720 Itu yang mereka lihat. 195 00:15:55,720 --> 00:15:56,880 Mereka kerjakan saya. 196 00:15:58,520 --> 00:16:00,760 Lagipun, polis akan dalam masalah. 197 00:16:01,480 --> 00:16:04,240 Rakyat perlu tahu bangsat di luar sana. 198 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 Orang mati, Vïctor. 199 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 Orang takkan berhenti dibunuh sebab artikel. 200 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 Kita hanya tambah minyak dalam api. 201 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Bagaimana dengan etika wartawan awak? 202 00:16:14,320 --> 00:16:16,560 Awak tak rasa ia akan buat kekecohan? 203 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 Jadi, apa boleh buat? 204 00:16:27,320 --> 00:16:28,880 Saya akan buat bayaran pertama. 205 00:16:30,440 --> 00:16:32,400 Saya nak beritahu tapi awak dah cakap dulu. 206 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 Awak bayar mereka? 207 00:16:36,320 --> 00:16:38,640 Saya hantar e-mel. Mereka balas. Lihat. 208 00:16:44,640 --> 00:16:48,080 Ini… Ia perlu berjaya. Tiada jalan lain lagi. 209 00:16:49,880 --> 00:16:52,440 Berapa lama masa sebelum bayaran seterusnya? 210 00:16:53,640 --> 00:16:57,480 Sebelum mereka membunuh lagi? Saya tak tahu. Perlu tunggu arahan. 211 00:16:58,080 --> 00:17:01,240 - Kami akan tangkap mereka sebelum itu. - "Tangkap mereka"? 212 00:17:02,000 --> 00:17:04,680 Ya. Kami akan cuba ikut duit itu. 213 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 Ia perangkap. 214 00:17:16,560 --> 00:17:18,520 Awak boleh terus bayar mereka. 215 00:17:20,520 --> 00:17:21,480 Tak boleh. 216 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 Saya tak patut. 217 00:17:25,600 --> 00:17:26,760 Ingat awak faham. 218 00:17:28,480 --> 00:17:30,920 - Awak boleh hentikannya. - Kemudian apa? 219 00:17:32,520 --> 00:17:34,280 Boleh kita bertenang? 220 00:17:36,120 --> 00:17:38,360 Berapa ramai perlu mati jika saya biaya mereka? 221 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 Jika saya beri 50 juta bukan lima juta? 222 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 Jika saya bayar… 223 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 mereka menang. 224 00:18:29,720 --> 00:18:32,000 Jom pergi dari sini, jauh dari sini. 225 00:18:34,680 --> 00:18:37,240 Esok, selepas awak bayar, hingga ia selesai. 226 00:18:38,400 --> 00:18:39,840 Ke laut, ke London… 227 00:18:40,720 --> 00:18:41,600 Datang. 228 00:18:44,640 --> 00:18:45,720 Dengan beg pakaian. 229 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 Awak tak rasa ia dah cukup jauh? 230 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 JUMLAH: 5,000,000 231 00:19:15,200 --> 00:19:16,400 Awak dah sedia? 232 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 Ya. 233 00:19:17,960 --> 00:19:20,040 Saya sedang taip maklumat mereka. 234 00:19:25,760 --> 00:19:26,600 9:59 PAGI 235 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 10:00 PAGI 236 00:19:42,960 --> 00:19:46,240 Pesanan daripada Midas. Nombor akaun. 237 00:19:47,840 --> 00:19:49,720 Kami sedang jejak lokasi akaun. 238 00:19:49,880 --> 00:19:50,960 Masukkan nombor, 239 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 tapi tunggu untuk sah pemindahan. 240 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 Dapat. Bank Macaronesia. 241 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Daerah tengah. 242 00:20:02,120 --> 00:20:04,400 Waran tahan. Lembaga dan akauntan. 243 00:20:05,800 --> 00:20:07,240 Awak periksa butirannya? 244 00:20:07,320 --> 00:20:09,760 - Ya. - Bagus, masuk kod awak dan tunggu. 245 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 PEMINDAHAN SELESAI 246 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Tekan "Enter." 247 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 PEMINDAHAN SELESAI DENGAN JAYANYA 248 00:20:24,800 --> 00:20:28,840 Duit dalam akaun… Tunggu untuk pergerakan supaya kita boleh jejak. 249 00:20:32,440 --> 00:20:33,280 Ia bergerak. 250 00:20:35,800 --> 00:20:38,760 Terima kasih. Saya akan hubungi dengan berita. 251 00:20:49,080 --> 00:20:50,200 Lima juta. 252 00:20:52,440 --> 00:20:54,280 Beritahu saya awak tak kerja hari ini. 253 00:20:57,040 --> 00:20:58,640 Saya tak kerja hari ini. 254 00:21:02,600 --> 00:21:03,720 Nak dengar muzik? 255 00:21:14,320 --> 00:21:16,080 Saya tak pernah faham jazz. 256 00:21:20,280 --> 00:21:22,000 Awak tak boleh jadi kekasih dan bos. 257 00:21:23,440 --> 00:21:24,520 Saya dah beritahu. 258 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Tidak jika saya nak kekal jadi wartawan bebas. 259 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 Apabila selesai, saya akan tinggalkan El Observador Nacional. 260 00:21:40,120 --> 00:21:41,880 Itu bukan idea yang bagus. 261 00:21:41,960 --> 00:21:43,000 Jangan risau. 262 00:21:43,880 --> 00:21:46,560 Saya tiada masalah cari kerja. 263 00:21:46,840 --> 00:21:47,760 Percayalah. 264 00:21:49,800 --> 00:21:51,400 Sebab kalau betul… 265 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 awak berhenti jadi kekasih saya. 266 00:21:57,480 --> 00:21:59,440 Kita generasi yang memalukan. 267 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 Kita semua. 268 00:22:02,320 --> 00:22:03,880 Si kaya dan kurang kaya. 269 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 SALAH KOD ID PEMINDAHAN GAGAL JEJAK TRANSAKSI 270 00:22:37,480 --> 00:22:38,360 Ia dah hilang. 271 00:22:40,080 --> 00:22:40,920 Bagaimana? 272 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 ia hilang. 273 00:22:43,000 --> 00:22:45,920 Saya tak faham. Ia tak sepatutnya hilang begitu cepat. 274 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 Duit mesti ada di Manila sekarang, dikeluarkan dalam tunai. 275 00:23:00,160 --> 00:23:01,920 Duit kertas, dah cuba dan betul. 276 00:23:14,160 --> 00:23:15,840 Macam mana awak buat? 277 00:23:16,960 --> 00:23:20,720 RUNDINGAN ANTARA KERAJAAN DAN WAKIL PEMBERONTAKAN GAGAL 278 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 "KAMI AKAN TUNJUK BETAPA BOSAN KAMI" 279 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 Baik. 280 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 Saya anggap awak tiada. 281 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 Awak tak guna. 282 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 Ada parti malam ini. 283 00:23:57,560 --> 00:23:58,840 Saya nak kita pergi. 284 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Awak pasti? 285 00:24:03,440 --> 00:24:06,360 Saya rasa kita ada pendapat berbeza tentang parti. 286 00:24:07,520 --> 00:24:09,200 Tidak, ia gabungan beberapa perkara. 287 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 Ia beri kebaikan. 288 00:24:13,360 --> 00:24:14,480 Kita akan bersama. 289 00:24:17,720 --> 00:24:18,600 Okey. 290 00:24:36,640 --> 00:24:38,200 Janggut itu tak membantu. 291 00:24:38,680 --> 00:24:39,520 Ini dia. 292 00:24:40,000 --> 00:24:41,840 Mungkin rambut nipis. 293 00:24:41,920 --> 00:24:44,400 Mungkin, Ini sahaja kita ada. 294 00:24:45,040 --> 00:24:48,560 Ia buat saya fikir mungkin pembantah bukan orang Sepanyol. 295 00:24:50,920 --> 00:24:52,840 Tahan dan soal siasat mereka. 296 00:24:53,600 --> 00:24:57,560 Periksa semua penerbangan yang mendarat di Madrid pada hari dan malam bantahan. 297 00:24:58,280 --> 00:25:00,080 Ramai. Ia ambil masa. 298 00:25:01,520 --> 00:25:02,440 Madrid sahaja? 299 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 Penggodam bagaimana? 300 00:25:12,520 --> 00:25:14,200 Bersangka baik, Alfredo. 301 00:25:14,760 --> 00:25:16,160 Tiada siapa mati esok. 302 00:25:30,200 --> 00:25:31,160 Detektif. 303 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 - Masuk. - Terima kasih. 304 00:25:38,680 --> 00:25:42,000 - Ini Mónica Báez. - Alfredo Conte, ketua detektif. 305 00:25:42,080 --> 00:25:44,280 - Cik Báez. - Gembira jumpa awak. 306 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 Awak boleh cakap depan dia… Dia bersama saya. 307 00:25:50,760 --> 00:25:52,880 Kami hilang jejaknya, Encik Genovés. 308 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 Kami tak tahu teknologi mereka guna, tapi… 309 00:25:58,040 --> 00:25:59,560 duit dah hilang. 310 00:26:14,560 --> 00:26:16,640 Saya tak boleh pecat awak, bukan? 311 00:26:18,880 --> 00:26:19,720 Tak boleh. 312 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 Awak pasti duit itu hilang? 313 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 Saya minta maaf. 314 00:26:27,640 --> 00:26:29,840 Apa pun, ia risiko yang kita perlu ambil… 315 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 Itu… lima juta euro. 316 00:26:34,720 --> 00:26:36,720 Duit itu telah selamatkan nyawa… 317 00:26:38,400 --> 00:26:40,240 jika ia menyedapkan hati. 318 00:26:40,520 --> 00:26:42,040 Tiada pembunuhan esok. 319 00:26:42,360 --> 00:26:45,320 - Tapi kalau awak tak… - Yang mereka tahu, bayaran di buat. 320 00:26:46,240 --> 00:26:48,000 Awak ikut persetujuan. 321 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 Kita dapat seminggu. 322 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 Ia bukan sia-sia. 323 00:26:58,800 --> 00:27:03,280 Lengahkan masa adalah satu-satunya harapan kita sekarang, En. Genovés. 324 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 Sudah tentu, saya akan cuba minta orang atasan selesaikan duit… 325 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 Ia bukan tentang duit! 326 00:27:13,480 --> 00:27:14,680 Sudah tentu tidak. 327 00:27:18,760 --> 00:27:20,280 Terima kasih jumpa saya. 328 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 Conte. 329 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 Saya minta maaf. 330 00:27:30,320 --> 00:27:32,080 Awak betul. Kurang kematian. 331 00:27:47,280 --> 00:27:48,120 Satu minggu. 332 00:27:52,560 --> 00:27:55,920 Pihak berkuasa takut peningkatan keganasan malam ini, 333 00:27:56,000 --> 00:27:58,320 dan lebih lagi esok, selepas bantahan 334 00:27:58,400 --> 00:28:00,760 diikuti kegagalan dalam rundingan 335 00:28:00,840 --> 00:28:02,800 antara Kerajaan dan Pemberontakan Sepanyol. 336 00:28:02,880 --> 00:28:04,640 Menteri Dalam Negeri berkata… 337 00:28:04,760 --> 00:28:08,600 - Apa jadi dengan kereta awak? - Saya tak tahu. Tak boleh hidup. 338 00:28:09,160 --> 00:28:12,200 …mengajak rakyat untuk penuhi jalan… 339 00:28:12,280 --> 00:28:13,840 Esok akan jadi teruk. 340 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 …jurucakap Cordero berkata tiada lagi hak mereka yang hilang. 341 00:28:16,800 --> 00:28:20,120 Sebab itu mereka tiada niat untuk berundur… 342 00:28:20,200 --> 00:28:23,000 Paling kurang kita dapat tidur malam ini… betul? 343 00:28:23,800 --> 00:28:25,800 Saya tahu ia sementara, tapi… 344 00:28:26,800 --> 00:28:28,360 Saya tak boleh tidur. 345 00:28:29,280 --> 00:28:31,960 Makan ubat tidur. Ia selalu bantu saya. 346 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 Kita patut minum bir. 347 00:28:37,680 --> 00:28:38,520 Awak boleh? 348 00:28:41,000 --> 00:28:42,320 Anak-anak tunggu saya. 349 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Tak guna… 350 00:29:01,400 --> 00:29:02,560 Saya cintakan awak. 351 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 LEPASKAN DIRI AWAK 352 00:29:35,360 --> 00:29:36,760 PERGI 353 00:29:47,680 --> 00:29:50,680 Pasangan yang indah. Kedatangan awak satu penghormatan. 354 00:29:52,640 --> 00:29:54,440 José Alba, ratu parti, 355 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 ini Mónica Báez. 356 00:29:56,560 --> 00:29:57,760 Puteri Syria. 357 00:29:59,000 --> 00:30:02,440 Tahniah atas cerita hebat awak tentang Mercantil. 358 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 Terima kasih. Saya hanya penyampai. 359 00:30:05,960 --> 00:30:08,760 Nak jalan dengan saya? Awak boleh lindungi saya nanti. 360 00:30:08,840 --> 00:30:11,200 Tangan saya sakit selepas banyak berjabat tangan. 361 00:30:13,160 --> 00:30:14,960 Tahniah atas parti yang hebat. 362 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 Ia perlu… 363 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 jika kita nak orang macam awak pinjamkan imej 364 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 dan jadi duta orang Sepanyol kita. 365 00:30:22,000 --> 00:30:23,920 Awak ingat awak negara sekarang? 366 00:30:24,000 --> 00:30:26,680 Kami ada semua sebuah negara ada, kecuali wilayah. 367 00:30:27,240 --> 00:30:28,920 Tapi wilayah kuno sekarang. 368 00:30:29,840 --> 00:30:31,680 Ia menyakitkan, penyibuk. 369 00:30:32,080 --> 00:30:35,200 - Boleh saya tulis itu? - Awak boleh tulis semuanya. 370 00:30:36,360 --> 00:30:38,520 Siapa yang tak setuju dengan saya? 371 00:30:38,800 --> 00:30:41,240 Negara penuh dengan korupsi, masalah… 372 00:30:41,840 --> 00:30:43,600 Harap ia boleh dihapuskan. 373 00:30:44,480 --> 00:30:48,000 Kita beri apa yang rakyat mahukan 374 00:30:48,080 --> 00:30:49,960 pada harga serendah mungkin. 375 00:30:50,280 --> 00:30:52,480 Sesetengah orang, yang mampu, 376 00:30:53,080 --> 00:30:54,160 marah. 377 00:30:54,840 --> 00:30:58,440 Mereka rasa syarikat patut ajar atau ceramah kita. 378 00:30:59,520 --> 00:31:00,720 Tapi siapa yang nak? 379 00:31:01,480 --> 00:31:02,600 Syarikat adalah 380 00:31:03,760 --> 00:31:05,760 mesin tanpa ideologi, mujurlah. 381 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 Cantik dan tak boleh dihalang. 382 00:31:10,120 --> 00:31:11,600 Saya minta diri sebentar. 383 00:31:13,520 --> 00:31:15,920 Saya boleh kata dia terbaik dalam bidangnya. 384 00:31:16,000 --> 00:31:16,960 Saya percaya. 385 00:31:18,480 --> 00:31:19,320 Minum? 386 00:31:21,720 --> 00:31:24,680 Kita tak patut minum banyak alkohol, tapi hari ini tak apa. 387 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Saya ikut awak ke mana sahaja. 388 00:32:09,360 --> 00:32:11,680 Jadi ini bilik VIP dalam parti VIP. 389 00:32:13,040 --> 00:32:15,640 Selalu ada bilik VIP yang lebih eksklusif. 390 00:32:16,720 --> 00:32:17,680 Awak boleh merokok. 391 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Bagusnya. 392 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 Awak tak sukakah saat begini dalam parti? 393 00:32:37,120 --> 00:32:39,280 Sentiasa sama. Setiap parti. 394 00:32:41,680 --> 00:32:44,520 Ia apabila semua sedar parti hampir tamat, 395 00:32:45,600 --> 00:32:47,200 tapi tiada siapa nak balik. 396 00:32:47,920 --> 00:32:50,000 Siapa yang tak serasi dah balik 397 00:32:50,080 --> 00:32:51,240 dan tiba-tiba… 398 00:32:53,240 --> 00:32:55,960 semua nak nikmatinya, lebih menikmati saat ini. 399 00:32:56,720 --> 00:32:59,480 Mereka tak peduli apa berlaku asalkan sesuatu berlaku. 400 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 Awak tahu sesuatu? 401 00:33:11,920 --> 00:33:14,280 Saya terkencing semasa di Syria. 402 00:33:18,280 --> 00:33:19,960 Saya tak dengar pun Alfaad. 403 00:33:21,160 --> 00:33:22,080 Saya tak boleh. 404 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 Saya hanya nampak bandar yang bunuh diri sendiri. 405 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 Saya masih terfikir… 406 00:33:31,920 --> 00:33:32,840 tentang apa? 407 00:33:35,000 --> 00:33:36,880 - Saya terfikir jika… - Awak terfikir… 408 00:33:37,880 --> 00:33:41,160 jika kita boleh tebus diri sendiri. 409 00:33:41,720 --> 00:33:42,760 Penebusan? 410 00:33:43,960 --> 00:33:45,680 Awak terlalu serius. 411 00:33:58,760 --> 00:34:01,240 Wah, ini barang pengumpul! 412 00:34:01,520 --> 00:34:03,080 Mari mula bida pada 1,000. 413 00:34:03,440 --> 00:34:04,720 - 2,000. - 2,500! 414 00:34:04,800 --> 00:34:06,080 Ia dilelong? 415 00:34:07,240 --> 00:34:08,280 Ada lebih tinggi? 416 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 - 3,000. - 3,000? Ada lagi? 417 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 4,500! 418 00:34:14,240 --> 00:34:16,560 Ia macam suka di Facebook, tapi dengan duit. 419 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 - 5,500! - 5,500? Saya bida… 10,000! 420 00:34:22,840 --> 00:34:24,040 Nampak seronok. 421 00:34:24,520 --> 00:34:25,680 15,000! 422 00:34:26,120 --> 00:34:27,520 15,000! 423 00:34:29,320 --> 00:34:30,720 Ada sesiapa nak bida lagi? 424 00:34:30,800 --> 00:34:32,360 Tiada siapa nak balik. 425 00:34:32,640 --> 00:34:34,360 15,000 sekali… 426 00:34:37,120 --> 00:34:38,280 Dua kali… 427 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Dijual kepada bakal suaminya! 428 00:34:41,080 --> 00:34:42,880 Giliran saya. Perhatian. 429 00:34:42,960 --> 00:34:46,400 Tawaran seterusnya: uniseks atau dwijantina, apa pun awak gelar. 430 00:34:47,160 --> 00:34:50,040 Diam! Rasa seronok dibeli. Ayuh! 431 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 Semua ini… 432 00:35:03,560 --> 00:35:04,640 Pemerasan. 433 00:35:06,960 --> 00:35:09,200 Ia kebetulan dengan hubungan kita. 434 00:35:10,480 --> 00:35:13,160 Ia bermula… hampir waktu yang sama. 435 00:35:16,320 --> 00:35:17,680 Bagaimana awak uruskan? 436 00:35:20,240 --> 00:35:22,320 Apa yang seseorang buat untuk rasa? 437 00:35:24,000 --> 00:35:25,360 Saya beritahu awak semalam. 438 00:35:27,760 --> 00:35:29,800 Saya beritahu sekali sebelum ini. 439 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 Saya cinta awak. 440 00:35:35,320 --> 00:35:36,560 Sebab itu saya tabah. 441 00:35:41,120 --> 00:35:42,600 Tiada siapa mati esok. 442 00:35:46,200 --> 00:35:47,560 Tapi munggu depan ada. 443 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 Boleh turunkan di rumah mak saya? 444 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Conte. 445 00:37:02,160 --> 00:37:03,040 Genovés. 446 00:37:04,160 --> 00:37:05,920 Mereka tak ambil duit itu. 447 00:37:07,400 --> 00:37:08,560 Apa maksud awak? 448 00:37:09,720 --> 00:37:12,720 Mereka tak cuba sorokkan seperti sangkaan kami. 449 00:37:12,800 --> 00:37:14,080 Mereka bahagikan. 450 00:37:14,160 --> 00:37:15,960 Sebab itu kami tak jumpa. 451 00:37:16,880 --> 00:37:19,040 Awak tahu mereka bahagikan antara siapa? 452 00:37:19,640 --> 00:37:20,880 Itulah masalahnya. 453 00:37:22,240 --> 00:37:24,240 Mereka pecahkan kepada 10 bahagian. 454 00:37:27,480 --> 00:37:29,240 Saya tak faham, detektif. 455 00:37:30,840 --> 00:37:34,200 Mereka bahagikan lima juta kepada 10,000 bahagian, 500 euro setiap satu 456 00:37:34,280 --> 00:37:36,880 dan masukan mereka dalam 10,000 akaun berbeza. 457 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 Secara rawak. 458 00:37:38,280 --> 00:37:40,760 Mereka buang duit di merata-rata. 459 00:37:41,560 --> 00:37:45,480 - Kenapa mereka buat begitu? - Sebab mereka dah tahu tindakan kita. 460 00:37:46,760 --> 00:37:48,880 Bahagikan duit itu adalah mesej: 461 00:37:49,720 --> 00:37:50,720 Persetujuan batal. 462 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 Saya takut kiraan detik berjalan. 463 00:37:54,840 --> 00:37:56,320 Akan ada mangsa lain. 464 00:37:58,120 --> 00:37:58,960 Hari ini. 465 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 Ini tak boleh berakhir di sini. 466 00:38:26,880 --> 00:38:30,760 Semua akaun itu pasti digodam. Semua itu untuk hantar mesej? 467 00:38:31,800 --> 00:38:34,080 Cari corak dalam nombor akaun bank. 468 00:38:36,680 --> 00:38:38,040 Awak rasa apa mereka buat? 469 00:38:38,480 --> 00:38:41,560 Tak tahu… Tapi tiada siapa percaya tindakan Robin Hood. 470 00:38:42,880 --> 00:38:45,520 Mereka boleh kumpul semula semudah mereka bahagikan. 471 00:38:46,120 --> 00:38:46,960 Betul? 472 00:38:52,240 --> 00:38:55,600 Mereka beri harga sesama sendiri. Lelaki pertama bernilai 5,000. 473 00:38:55,680 --> 00:38:57,680 5,000? Harapnya dia kacak. 474 00:39:03,280 --> 00:39:05,520 Parti itu tak buat awak rasa begini, bukan? 475 00:39:07,480 --> 00:39:09,720 Saya masuk satu dunia… Saya tak faham. 476 00:39:17,400 --> 00:39:19,920 Apa harga berpatutan untuk pemilikan? 477 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 Jika sesuatu boleh jamin keselamatan yang lain, 478 00:39:24,160 --> 00:39:27,440 bolehkah seseorang miliki "sesuatu" itu, simpan untuk diri sendiri? 479 00:39:27,680 --> 00:39:29,800 Walaupun ia sah, patutkah dimiliki? 480 00:39:30,520 --> 00:39:34,440 - Kenapa tiada siapa cakap tentang ini? - Apa awak ambil di parti itu? 481 00:39:34,600 --> 00:39:36,360 Saya cuma cakap apa bakal berlaku. 482 00:39:36,440 --> 00:39:38,440 Sekarang, harga moral pemilikan… 483 00:39:40,120 --> 00:39:42,840 adalah potensi hak awak dirampas secara paksa. 484 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 Kemungkinan keganasan. 485 00:39:46,040 --> 00:39:49,360 Sebab itu ada lebih banyak senjata dan sistem keselamatan. 486 00:40:04,920 --> 00:40:06,640 Awak sedang bercinta, sayang? 487 00:40:12,240 --> 00:40:15,520 Begini, selepas habiskan 11 tahun dengan pemain piano yang teruk, 488 00:40:16,640 --> 00:40:18,720 saya perlu akui ia tak berbaloi. 489 00:40:20,640 --> 00:40:24,800 Ia memalukan tapi ia berlaku. Kadang-kala ia tak berbaloi. 490 00:40:34,960 --> 00:40:35,880 Ia bergerak. 491 00:40:36,520 --> 00:40:39,000 Duit keluar daripada akaun lagi! 492 00:40:40,080 --> 00:40:41,040 Saya dapat awak. 493 00:40:43,440 --> 00:40:44,880 Mereka bukan Robin Hood. 494 00:40:45,200 --> 00:40:47,200 Apa maksud awak, "Duit bergerak?" 495 00:40:47,280 --> 00:40:49,840 Dalam 2 minit, awak akan tahu pemilik akaun. 496 00:40:50,160 --> 00:40:52,640 Ayuh! Kita bergerak kurang dua minit! 497 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 Bersedia! 498 00:40:54,200 --> 00:40:56,320 Kesan kawasan rusuhan! 499 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 Itu dia. 500 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 Kita dapat! 501 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 Bank Ilicitano. Calle de las Huesas, 23. 502 00:41:05,640 --> 00:41:08,600 - Cari pemiliknya sekarang. - Pengkalan data sedia? 503 00:41:09,440 --> 00:41:15,200 Armando Gómez Pujalte. 53 850 206 M. Calle del Bronce 146. 504 00:41:15,320 --> 00:41:17,640 - Hantar dua kereta. - Kita ada gambar. 505 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 Celaka! 506 00:41:21,520 --> 00:41:23,520 Semua orang kejar dia, sekarang! 507 00:41:23,640 --> 00:41:26,560 Saya nak nombor telefon sekarang. 4 kereta ke rumah. 508 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 Orang lain, bersedia untuk kesan telefon. Gerak! 509 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 Ke hadapan Encik Genovés, 510 00:41:45,760 --> 00:41:48,240 Hari jenayah baru dah mula untuk awak. 511 00:41:49,960 --> 00:41:53,920 Kami kecewa melihat tentangan awak dalam menerima syarat kami, 512 00:41:54,960 --> 00:41:58,720 dan cara awak guna semua orang untuk lindungi harta awak. 513 00:42:01,840 --> 00:42:05,240 Awak akan lihat tingkah laku kami takkan berubah. 514 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 Kami pegang pada janji. 515 00:42:07,600 --> 00:42:12,720 Kami pasti, apabila awak atasi rasa ragu-ragu awak, 516 00:42:12,800 --> 00:42:14,320 awak juga akan pegang pada janji. 517 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 Ini Ibu pejabat. Kami pasti telefon itu ada di rumah suspek. 518 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Saya ulang: suspek ada di rumah. 519 00:42:24,880 --> 00:42:28,960 Pemindahan awak telah dimasukkan ke dalam akaun. 520 00:42:29,360 --> 00:42:32,640 Niat kami adalah untuk pilih akaun secara rawak. 521 00:42:33,520 --> 00:42:36,480 Tapi awak tahukah ia mustahil untuk hasilkan 522 00:42:36,560 --> 00:42:38,600 nombor secara rawak? 523 00:42:40,000 --> 00:42:43,240 Komputer pun tak mampu buat. 524 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 Mereka buat ia nampak seperti peluang, tapi ia bukan. 525 00:42:47,920 --> 00:42:50,280 Peluang, seperti yang kita tahu, 526 00:42:50,360 --> 00:42:52,560 dalam kemungkinan dunia kita… 527 00:42:53,120 --> 00:42:56,760 ialah kelompok besar yang kebetulan bertembung. 528 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Awak dapat e-mel? 529 00:43:02,200 --> 00:43:03,240 Saya dapat. 530 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 Selain itu, siapa yang tiada akaun bank sekarang? 531 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 Tiada siapa. 532 00:43:13,280 --> 00:43:15,080 Pilih seseorang secara rawak, 533 00:43:15,160 --> 00:43:18,960 dan orang itu ada satu akaun bank paling kurang. 534 00:43:19,040 --> 00:43:20,640 Apa yang lebih rawak 535 00:43:20,720 --> 00:43:23,800 selain siasatan sia-sia yang kelam kabut 536 00:43:23,880 --> 00:43:25,840 yang polis lakukan? 537 00:43:35,560 --> 00:43:38,120 Jangan bergerak! Polis Negara! Meniarap! 538 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 Meniarap! 539 00:43:40,800 --> 00:43:42,640 Jangan beri dia sentuh mulut. 540 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 Berapa banyak kebetulan perlu berlaku untuk orang yang sama, 541 00:43:46,280 --> 00:43:49,560 yang bukan pembunuh, untuk berada 542 00:43:49,640 --> 00:43:51,120 di dua kawasan jenayah? 543 00:43:51,200 --> 00:43:52,120 Jaga kepala. 544 00:43:56,880 --> 00:44:01,600 Kebetulan, satu kelompok keadaan… 545 00:44:01,680 --> 00:44:05,200 pastinya mengatasi perisian terbaik yang komputer terbesar guna 546 00:44:05,280 --> 00:44:07,480 untuk hasilkan nombor rawak. 547 00:44:16,400 --> 00:44:17,600 Celaka! 548 00:44:18,360 --> 00:44:21,120 Alea jacta est, Encik Genovés. 549 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 Sekali lagi, awak nak mengelak daripada tanggungjawab, 550 00:44:24,680 --> 00:44:27,080 dengan cuba perdaya kami dengan duit yang ditanda. 551 00:44:28,200 --> 00:44:29,920 Ini kesannya. 552 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Peluang jalankan tugas untuk kami lagi, dan seorang lagi pembantah tumbang. 553 00:44:46,280 --> 00:44:49,920 Di tengah pergolakan yang kita tahu tak dapat dihentikan… 554 00:44:50,920 --> 00:44:52,640 ada sesiapa akan rindu dia? 555 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 Mungkin awak? 556 00:44:59,680 --> 00:45:03,200 Kami harap awak ada kekuatan untuk kekal tabah… 557 00:45:05,400 --> 00:45:08,200 atau ketenangan minda untuk ubah laluan. 558 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Yang benar, 559 00:45:12,080 --> 00:45:13,960 Orang Suruhan Midas 560 00:45:29,680 --> 00:45:31,240 Armando Gómez Pujalte. 561 00:45:31,320 --> 00:45:33,240 Dia suspek utama kita. 562 00:45:34,520 --> 00:45:36,120 Sekarang dia mangsa lain. 563 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 Bagaimana penjenayah tahu siapa saspek? 564 00:45:40,240 --> 00:45:43,280 Saya percaya semua dalam bilik ini tahu jawapannya. 565 00:45:43,360 --> 00:45:45,040 Kita belajar di akademi. 566 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 Saya nak lencana dan kad pengenalan awak… Semua. 567 00:45:50,720 --> 00:45:53,360 Ejen daripada unit lain akan soal siasat awak esok. 568 00:45:54,040 --> 00:45:57,680 Jika awak tak hadir, akan ada waran tangkap untuk awak. 569 00:45:57,760 --> 00:45:59,720 Saya tak pasti saya jelaskan atau tidak. 570 00:46:00,440 --> 00:46:04,000 - Alfredo, saya tak rasa ini… - Lencana awak juga, Natalia. 571 00:46:07,200 --> 00:46:08,680 Bagaimana jika awak musuh? 572 00:46:08,760 --> 00:46:12,480 Jangan mainkan saya. Daripada perbualan kita, mustahil 573 00:46:12,560 --> 00:46:14,520 mereka tahu siapa pembantah itu. 574 00:46:15,600 --> 00:46:18,960 Mereka ada dalam darah kita, 575 00:46:19,040 --> 00:46:20,520 Orang Suruhan Midas ini. 576 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 Mereka racun. 577 00:46:22,600 --> 00:46:23,560 Mereka radiasi. 578 00:46:25,200 --> 00:46:27,680 Jika setiap ahli organisasi mati esok, 579 00:46:27,760 --> 00:46:30,120 mangsa akan terus mati setiap lima hari, 580 00:46:30,200 --> 00:46:34,160 dan kita masih gagal halang mereka. 581 00:46:36,320 --> 00:46:37,240 Balik. 582 00:46:38,120 --> 00:46:39,360 Awak perlu rehat. 583 00:46:40,080 --> 00:46:41,400 Lencana awak, Natalia. 584 00:46:58,480 --> 00:47:00,080 Awak akan lihat saya betul. 585 00:47:01,680 --> 00:47:03,120 Ingat apa saya kata. 586 00:47:07,120 --> 00:47:08,640 Yang lain juga sama. 587 00:47:39,760 --> 00:47:40,840 Ini awak punya. 588 00:47:45,040 --> 00:47:47,520 Saya datang untuk beri ini dan beritahu saya tak boleh. 589 00:47:49,640 --> 00:47:52,040 Saya tak boleh bersama awak selagi orang mati. 590 00:47:53,000 --> 00:47:55,720 - Mónica, tolong… - Saya tak boleh cinta awak begini! 591 00:47:58,920 --> 00:47:59,960 Saya minta maaf. 592 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 Kami akan terus melaporkan dari jalan pusat bandar Madrid, 593 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 pada hari paling teruk dalam Pemberontakan Sepanyol: 594 00:48:26,520 --> 00:48:31,000 lebih 300 orang ditahan, 46 cedera, 3 dalam keadaan serius 595 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 dan dua mangsa maut selepas kematian Javier Piñares. 596 00:48:34,600 --> 00:48:37,160 Kementerian Dalam Negeri mengakui 597 00:48:37,240 --> 00:48:39,440 situasi di luar kawalan. 598 00:48:39,520 --> 00:48:41,600 Ini semua berlaku seminggu sebelum 599 00:48:41,680 --> 00:48:44,240 European Summit di ibu negara kita. 600 00:50:14,360 --> 00:50:19,360 Terjemahan sari kata oleh Harzuin