1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:40,520 --> 00:01:43,160 Ils nous préparent toute l'artillerie. 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 Tous les médias qui dépendent de la BI. 4 00:01:47,440 --> 00:01:49,000 On sera traînés dans la boue. 5 00:01:50,320 --> 00:01:51,880 Quelle est notre défense ? 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,720 On nie. Ils ne peuvent rien prouver. 7 00:01:54,800 --> 00:01:57,520 Ce sont des conjectures, des ragots 8 00:01:57,600 --> 00:01:59,640 et des gros titres mal écrits. 9 00:02:01,160 --> 00:02:02,200 Tu me mens ? 10 00:02:03,440 --> 00:02:05,640 Pas une trace d'indignation. 11 00:02:08,520 --> 00:02:10,800 Tu es si calme que ça me stresse. 12 00:02:10,880 --> 00:02:13,600 Ils te frappent aux couilles. Tu n'as pas mal ? 13 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 - Putain. - Ce n'est pas si simple. 14 00:02:17,200 --> 00:02:18,960 Désolé, mais tu es nouveau. 15 00:02:19,680 --> 00:02:23,200 J'ai passé des années à défendre ce fort sans la cavalerie… 16 00:02:23,280 --> 00:02:26,000 Arrête ton cirque. Que veux-tu dire ? 17 00:02:26,080 --> 00:02:29,240 La presse doit toujours jouer au funambule. 18 00:02:29,320 --> 00:02:31,600 La pression des deux côtés… 19 00:02:31,680 --> 00:02:33,920 Arrête avec la pression et la presse. 20 00:02:34,000 --> 00:02:36,120 Dis-moi la vérité sur les rumeurs. 21 00:02:37,560 --> 00:02:40,480 - Allons boire un verre et je… - Hors de question. 22 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 On a conclu un pacte en 2011 23 00:03:07,320 --> 00:03:11,640 avec le gouvernement. Beaucoup l'ont fait avant nous et l'ont fait depuis. 24 00:03:13,000 --> 00:03:14,280 Un pacte de non-agression. 25 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 Puis, la non-agression est devenue une collaboration mutuelle. 26 00:03:21,920 --> 00:03:24,480 - Le patron le savait ? - Bien sûr que oui ! 27 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 Il disait toujours de nous débrouiller. On s'est débrouillés. 28 00:03:46,560 --> 00:03:48,640 L'histoire d'Alfaad est-elle liée ? 29 00:03:49,040 --> 00:03:53,600 Le gouvernement lui a fourni ses infos parce qu'il a changé d'avis. 30 00:03:54,280 --> 00:03:57,640 Alors j'ai envoyé Mónica, sachant qu'elle le découvrirait. 31 00:03:59,880 --> 00:04:01,120 Mais c'est la vérité. 32 00:04:01,960 --> 00:04:03,400 Alfaad disait la vérité. 33 00:04:04,240 --> 00:04:05,080 Une vérité… 34 00:04:05,680 --> 00:04:06,640 un peu encadrée. 35 00:04:11,800 --> 00:04:12,640 Ce pacte… 36 00:04:14,320 --> 00:04:16,520 tu ne l'as fait que pour le journal ? 37 00:04:19,280 --> 00:04:20,720 Il y avait de l'argent ? 38 00:04:21,200 --> 00:04:24,200 - Tu me connais. - Pas aussi bien que je le pensais. 39 00:04:32,080 --> 00:04:36,200 - Y a-t-il des preuves, des documents ? - Je les ai. Ne t'inquiète pas. 40 00:04:36,440 --> 00:04:38,240 Je les veux ici aujourd'hui. 41 00:04:38,320 --> 00:04:39,720 Pourquoi ? Je les ai. 42 00:04:39,800 --> 00:04:42,760 - Qu'est-ce que j'en ferais ? - Je veux les garder. 43 00:04:55,000 --> 00:04:57,680 On survit, Victor. On s'adapte. 44 00:04:59,520 --> 00:05:00,360 C'est tout. 45 00:05:02,000 --> 00:05:03,200 Retourne travailler. 46 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 NÉGOCIATIONS ENTRE LE GOUVERNEMENT ET LA RÉVOLTE ESPAGNOLE 47 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 UN MINEUR MEURT D'UNE CHUTE DU HAUT D'UN TOIT 48 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 Le corps est tombé sur un véhicule garé devant l'immeuble. 49 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 …l'enterrement aura lieu à 17 h au cimetière… 50 00:05:49,040 --> 00:05:53,600 "Même s’il meurt avant l’âge, le juste trouvera le repos. 51 00:05:54,160 --> 00:05:58,360 La dignité du vieillard ne tient pas au grand âge, 52 00:05:58,600 --> 00:06:00,920 elle ne se mesure pas au nombre des années. 53 00:06:01,000 --> 00:06:05,080 Pour l’homme, la sagesse surpasse les cheveux blancs, 54 00:06:05,160 --> 00:06:09,640 une vie sans tache vaut une longue vieillesse. 55 00:06:10,360 --> 00:06:12,120 Il a su plaire à Dieu, 56 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 et Dieu l’a aimé. 57 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 Les gens voient cela sans comprendre, 58 00:06:17,240 --> 00:06:21,080 il ne leur vient pas à l’esprit que Dieu accorde à ses élus grâce et miséricorde, 59 00:06:21,160 --> 00:06:23,360 et qu’il veille sur ses amis." 60 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 CONTRE-TERRORISME ET ACTION HUMANITAIRE 61 00:06:26,760 --> 00:06:29,960 DU TERRORISME UNE ANALYSE ÉTHIQUE 62 00:06:30,040 --> 00:06:32,520 FRIEDRICH NIETZSCHE GÉNÉALOGIE DE LA MORALE 63 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 MÉDITATIONS SUR L'EXTORSION 64 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 ÉTHIQUE DU 21E SIÈCLE 65 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 "SEULE LA VÉRITÉ SAUVERA DES VIES" 66 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 Je ne les connais pas. 67 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 Qui sont-ils ? 68 00:07:10,280 --> 00:07:12,120 Ils étaient à la manifestation. 69 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 On enquête toujours sur eux. 70 00:07:19,880 --> 00:07:20,800 Aucun d'eux ? 71 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Non. 72 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 Merci. 73 00:07:30,000 --> 00:07:33,800 J'ai demandé l'autorisation qu'on paie pour pouvoir les attraper. 74 00:07:34,400 --> 00:07:36,880 Nous aurions demandé votre permission. 75 00:07:39,320 --> 00:07:40,240 Peu importe. 76 00:07:41,560 --> 00:07:42,720 Ça m'a été refusé. 77 00:07:45,880 --> 00:07:49,000 J'ignore pourquoi je vous en parle. Bref… 78 00:07:49,640 --> 00:07:52,560 On poursuivra l'enquête comme on l'a fait. 79 00:07:54,800 --> 00:07:56,760 Vous semblez désespéré, M. Conte. 80 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 Vous n'avez rien. 81 00:07:59,360 --> 00:08:01,440 Vous êtes aussi perdu qu'au départ. 82 00:08:01,640 --> 00:08:03,440 C'est toujours la même chose : 83 00:08:04,480 --> 00:08:08,480 plein de pistes, aucun résultat apparent, et on finit par trouver d'un coup. 84 00:08:09,440 --> 00:08:10,280 "Toujours" ? 85 00:08:13,120 --> 00:08:14,480 Merci pour votre temps. 86 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Je mets les cinq millions. 87 00:08:28,680 --> 00:08:30,800 Comme dit, il n'y a aucune garantie. 88 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Vous pourriez tout perdre. 89 00:08:36,440 --> 00:08:39,400 Si je donne l'ordre demain, ce sera prêt après-demain. 90 00:08:41,000 --> 00:08:42,720 Un jour avant la date limite. 91 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 Je vais faire appel à la brigade cybercriminalité. 92 00:08:48,440 --> 00:08:50,560 Je mettrai l'annonce dès que c'est confirmé. 93 00:08:52,080 --> 00:08:52,960 Merci. 94 00:08:55,960 --> 00:08:56,920 Bonne soirée. 95 00:09:00,720 --> 00:09:03,440 En liquide. Sur votre compte privé. 96 00:09:04,040 --> 00:09:04,920 Pour demain. 97 00:09:05,360 --> 00:09:09,120 Comme ça, en vue. Un cinq suivi de six zéros. 98 00:09:10,680 --> 00:09:12,800 Sans assurance pour l'opération. 99 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 Vendons les parts de Numantina. 100 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 Des parts de Provetesa et… 101 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 les actions que vous aimez le moins. Qu'en dites-vous ? 102 00:09:23,360 --> 00:09:26,080 Le journal a pris de la valeur. 103 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 C'est le bon moment pour vendre. 104 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 Non. 105 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 Il va falloir vendre une partie de la plateforme, 106 00:09:32,720 --> 00:09:34,160 ou on n'aura pas assez. 107 00:09:34,240 --> 00:09:37,320 Bon. Travaillez-y et revenez vers moi cet après-midi. 108 00:09:38,800 --> 00:09:41,560 Vous avez des ennuis ? Doit-on s'inquiéter ? 109 00:09:41,800 --> 00:09:42,640 Pas du tout. 110 00:09:43,040 --> 00:09:46,280 J'aide des gens, et la police va tout surveiller. 111 00:09:47,880 --> 00:09:49,000 Assez de questions. 112 00:09:50,320 --> 00:09:52,400 Cinq millions, ce n'est pas rien. 113 00:09:54,320 --> 00:09:57,440 Vous perdrez quelques places dans le classement. 114 00:09:58,240 --> 00:10:00,360 Félicitations pour votre générosité. 115 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 La police vous appellera. 116 00:10:15,400 --> 00:10:19,240 Et tu es policière, tu es diplômée de l'école de police ? 117 00:10:19,320 --> 00:10:23,240 Et tu es mathématicienne et la meilleure hackeuse de la brigade ? 118 00:10:23,720 --> 00:10:25,080 Tu as lu mon dossier ? 119 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Álex. 120 00:10:26,240 --> 00:10:32,120 Je suis complètement perdu sur ces sujets. La technologie est hors de ma portée. 121 00:10:32,200 --> 00:10:35,800 Explique-moi comme si tu t'adressais à un marmot. 122 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 Un marmot ? 123 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 Que fait-on demain ? 124 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 Quand les méchants envoient le numéro de compte, on le localise. 125 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Mais ils s'y attendent. 126 00:10:46,920 --> 00:10:50,320 Ils vont mettre en place une série de virements rapides, 127 00:10:50,400 --> 00:10:54,400 et on ne trouvera plus les comptes. C'est souvent là qu'on perd la trace. 128 00:10:54,480 --> 00:10:57,320 - Mais ça n'arrivera pas. - C'est beaucoup dire. 129 00:10:57,720 --> 00:10:59,840 Mon logiciel est plus rapide. 130 00:10:59,920 --> 00:11:02,200 Il fait des tentatives au hasard sur le web, 131 00:11:02,280 --> 00:11:05,240 - avec une haute fréquence… - Plus rapide comment ? 132 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 Un peu. 133 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 C'est le meilleur du marché ? 134 00:11:13,240 --> 00:11:15,440 Personne n'a entendu parler de mieux. 135 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Genovés. 136 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 - L'argent sera prêt demain. - Víctor. 137 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 Nous serons prêts. 138 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 Je publie l'annonce. 139 00:11:31,600 --> 00:11:33,960 Utilisez votre e-mail personnel. 140 00:11:34,040 --> 00:11:37,920 Assurez-vous d'annuler vos réunions entre aujourd'hui et demain. 141 00:11:38,440 --> 00:11:40,000 Ils vous contactent. 142 00:11:40,080 --> 00:11:41,000 Compris. 143 00:11:41,560 --> 00:11:45,080 D'accord. Merci. On parlera quand ils répondront. 144 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 ESPOIRS POUR LA NÉGOCIATION 145 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 DERNIÈRES ANNONCES 146 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 PUBLIER 147 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 ÉCRIVEZ VOTRE ANNONCE 148 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 V.G.N. ACCEPTE DE PAYER UNE PARTIE 149 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 PUBLIER L'ANNONCE 150 00:12:24,960 --> 00:12:27,840 On est presque en retard. Il va falloir courir. 151 00:12:29,920 --> 00:12:32,760 - Comme ça, on s'échauffera. - D'accord. 152 00:13:02,160 --> 00:13:03,520 On tient quelque chose. 153 00:13:08,800 --> 00:13:11,000 Vu l'horodatage et la géolocalisation, 154 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 on pense que c'est quand le manifestant est mort. 155 00:13:19,520 --> 00:13:20,560 Il est tout près. 156 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 Passe l'autre vidéo. 157 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 Ça vient d'un immeuble de bureaux près du restaurant. 158 00:13:28,520 --> 00:13:30,440 Quelques minutes avant la chute. 159 00:13:33,440 --> 00:13:35,640 Remontre-moi le manifestant. 160 00:13:39,720 --> 00:13:41,840 Combien de temps pour l'identifier ? 161 00:13:42,280 --> 00:13:46,120 Les images ne sont pas claires et il n'a pas de signe distinctif. 162 00:13:46,680 --> 00:13:49,320 Ça pourrait prendre des heures sans garantie. 163 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Réquisitionne quiconque ne surveille pas le virement. 164 00:13:58,800 --> 00:14:00,720 Cher M. Genovés, 165 00:14:01,760 --> 00:14:05,240 nous avons été ravis de recevoir votre accord. 166 00:14:06,520 --> 00:14:09,960 Cette longue attente aura valu la peine pour tout le monde. 167 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 Ils ont répondu ! 168 00:14:15,680 --> 00:14:17,800 Suivez ces instructions simples : 169 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 demain, le 30 du mois à 10 heures, 170 00:14:21,400 --> 00:14:24,240 connectez-vous sur votre site de banque en ligne. 171 00:14:25,120 --> 00:14:29,400 Nous vous enverrons le numéro de compte pour le virement. 172 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 Cinq millions, soit 10% du montant convenu. 173 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 Si ce transfert n'a pas lieu 174 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 ou si nous avons le moindre soupçon, 175 00:14:40,080 --> 00:14:44,960 nous tuerons à nouveau le 31 selon le programme établi. 176 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 À demain. Cordialement, 177 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 les Spadassins de Midas. 178 00:15:13,640 --> 00:15:14,600 Comment vas-tu ? 179 00:15:15,040 --> 00:15:15,880 Bien. 180 00:15:17,280 --> 00:15:18,880 Je n'arrête pas d'y penser. 181 00:15:23,800 --> 00:15:24,880 Disons la vérité. 182 00:15:26,040 --> 00:15:27,000 Publions. 183 00:15:27,840 --> 00:15:31,280 - Je peux t'aider à raconter la vérité. - Tu es sérieuse ? 184 00:15:32,720 --> 00:15:34,040 Ça me ruinerait. 185 00:15:36,600 --> 00:15:42,440 J'apprécie que tu veuilles m'aider, mais ça détruirait ma réputation. 186 00:15:42,920 --> 00:15:44,200 Ça ruinerait l'entreprise. 187 00:15:44,280 --> 00:15:47,600 On peut expliquer de façon à ce que les gens comprennent. 188 00:15:47,800 --> 00:15:50,720 Tu crois qu'ils comprendraient ? En ce moment ? 189 00:15:50,800 --> 00:15:53,320 Un millionnaire laisse mourir pour garder son argent ? 190 00:15:53,400 --> 00:15:56,880 Ils verraient ça comme ça. Ils me crucifieraient. 191 00:15:58,520 --> 00:16:00,760 Et la police serait dans la merde. 192 00:16:01,480 --> 00:16:04,320 Les gens doivent savoir que ces salauds existent. 193 00:16:04,800 --> 00:16:06,520 Que des gens meurent, Víctor. 194 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 Un article n'arrêtera pas les meurtres. 195 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 Ce serait de l'huile sur le feu. 196 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Et ton éthique journalistique ? 197 00:16:14,320 --> 00:16:16,800 Tu ne vois pas que ça causerait un tollé ? 198 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 Alors que peut-on faire ? 199 00:16:27,320 --> 00:16:29,000 Je fais le premier paiement. 200 00:16:30,440 --> 00:16:34,120 - J'allais t'en parler, mais tu es partie. - Tu vas les payer ? 201 00:16:36,320 --> 00:16:38,800 Je leur ai écrit. Ils ont répondu. Regarde. 202 00:16:44,640 --> 00:16:48,080 Ça doit fonctionner. Il n'y a pas d'autre moyen. 203 00:16:49,840 --> 00:16:52,440 Combien de temps avant le prochain paiement ? 204 00:16:53,640 --> 00:16:57,480 - Avant qu'ils recommencent ? - Je l'ignore. J'attends la suite. 205 00:16:58,080 --> 00:16:59,800 Mais on les attrapera avant. 206 00:17:00,280 --> 00:17:01,160 Les attraper ? 207 00:17:02,000 --> 00:17:04,680 Oui. On va essayer de suivre l'argent. 208 00:17:04,760 --> 00:17:05,800 C'est l'appât. 209 00:17:16,560 --> 00:17:18,640 Tu pourrais les payer pour de vrai. 210 00:17:20,520 --> 00:17:21,720 Non, je ne peux pas. 211 00:17:23,240 --> 00:17:24,320 Je ne devrais pas. 212 00:17:25,600 --> 00:17:26,760 Ce n'était pas clair ? 213 00:17:28,480 --> 00:17:30,600 - Tu peux tout empêcher. - Et après ? 214 00:17:32,520 --> 00:17:34,600 Tu crois qu'on serait tranquilles ? 215 00:17:36,120 --> 00:17:38,360 Combien mourront si je les finance ? 216 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 Si je leur donne 50 millions au lieu de 5 ? 217 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 Si je paie… 218 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 ils gagnent. 219 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 Partons loin d'ici. 220 00:18:34,680 --> 00:18:37,120 Demain, après le paiement. En attendant. 221 00:18:38,400 --> 00:18:39,840 À la mer, à Londres… 222 00:18:40,720 --> 00:18:41,600 Viens ici. 223 00:18:44,640 --> 00:18:45,720 Avec tes valises. 224 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 Ce n'est pas assez loin ? 225 00:19:15,200 --> 00:19:16,160 Vous êtes prêt ? 226 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 Oui. 227 00:19:17,960 --> 00:19:19,760 Je saisis les informations. 228 00:19:42,960 --> 00:19:43,840 Un SMS de Midas. 229 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 Le numéro de compte. 230 00:19:47,840 --> 00:19:49,440 Nous localisons le compte. 231 00:19:49,880 --> 00:19:50,960 Entrez le numéro, 232 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 mais attendez pour confirmer. 233 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 On l'a. Banque de Macaronésie. 234 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Dans le centre. 235 00:20:02,120 --> 00:20:04,400 Des mandats d'arrêt pour la direction. 236 00:20:05,920 --> 00:20:07,240 Vous avez vérifié ? 237 00:20:07,560 --> 00:20:09,760 - Oui. - Entrez le code et attendez. 238 00:20:09,840 --> 00:20:11,760 CONFIRMER LE VIREMENT 239 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Allez-y. 240 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 LE VIREMENT A BIEN ÉTÉ EFFECTUÉ 241 00:20:25,280 --> 00:20:28,840 L'argent est sur le compte. On attend qu'il bouge pour le suivre. 242 00:20:32,440 --> 00:20:33,280 Ça bouge. 243 00:20:35,800 --> 00:20:38,280 Merci, Genovés. Je vous rappelle. 244 00:20:49,080 --> 00:20:50,200 Cinq millions. 245 00:20:52,440 --> 00:20:54,120 Tu ne vas pas travailler, j'espère. 246 00:20:57,040 --> 00:20:58,480 Non, ce n'est pas prévu. 247 00:21:02,600 --> 00:21:03,720 Un peu de musique ? 248 00:21:14,320 --> 00:21:16,160 Je n'ai jamais compris le jazz. 249 00:21:20,280 --> 00:21:22,320 Tu ne peux pas être mon amant et mon patron. 250 00:21:23,480 --> 00:21:24,520 Je te l'ai déjà dit. 251 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Pas si je veux rester journaliste indépendante. 252 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 Quand ce sera fini, je quitterai l'Observador Nacional. 253 00:21:40,120 --> 00:21:41,880 Ce n'est pas une bonne idée. 254 00:21:41,960 --> 00:21:43,040 Ne t'inquiète pas. 255 00:21:43,880 --> 00:21:46,560 Je trouverai facilement du travail. 256 00:21:46,840 --> 00:21:47,760 Crois-moi. 257 00:21:49,800 --> 00:21:51,400 Parce que sinon… 258 00:21:53,600 --> 00:21:55,160 ce serait fini entre nous. 259 00:21:57,480 --> 00:21:59,720 Nous sommes d'une génération ringarde. 260 00:22:00,360 --> 00:22:01,200 Nous tous. 261 00:22:02,320 --> 00:22:04,160 Les riches et les moins riches. 262 00:22:30,560 --> 00:22:34,120 IDENTIFIANT ERRONÉ IMPOSSIBLE DE SUIVRE LA TRANSACTION 263 00:22:37,480 --> 00:22:38,360 Il a disparu. 264 00:22:40,080 --> 00:22:40,920 Comment ? 265 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 Il s'est évaporé. 266 00:22:43,000 --> 00:22:45,920 Je ne comprends pas comment il a disparu aussi vite. 267 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 L'argent doit être à Manille, retiré en liquide, Alfredo. 268 00:23:00,520 --> 00:23:01,920 Le bon vieux liquide. 269 00:23:14,160 --> 00:23:16,080 Comment vous avez fait, putain ? 270 00:23:16,960 --> 00:23:21,040 NÉGOCIATIONS ROMPUES ENTRE LE GOUVERNEMENT ET LES PORTE-PAROLES DE LA RÉVOLTE 271 00:23:21,160 --> 00:23:24,760 "NOUS ALLONS LEUR MONTRER L'ÉTENDUE DE NOTRE COLÈRE" 272 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 D'accord. 273 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 Je vais t'ignorer. 274 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 T'es un connard. 275 00:23:54,560 --> 00:23:56,000 Il y a une fête ce soir. 276 00:23:57,560 --> 00:23:59,040 J'aimerais qu'on y aille. 277 00:24:01,000 --> 00:24:01,840 Tu es sûr ? 278 00:24:03,440 --> 00:24:06,520 On doit avoir des conceptions différentes de la fête. 279 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 Non, ce sera un mélange. 280 00:24:10,560 --> 00:24:11,800 Ça nous fera du bien. 281 00:24:13,360 --> 00:24:14,560 Et on sera ensemble. 282 00:24:17,720 --> 00:24:18,600 D'accord. 283 00:24:36,640 --> 00:24:38,200 La barbe n'aide pas. 284 00:24:38,680 --> 00:24:41,840 Celui-là. Peut-être avec des cheveux plus clairs. 285 00:24:41,920 --> 00:24:44,400 Rien de sûr, mais c'est tout ce qu'on a. 286 00:24:45,040 --> 00:24:48,560 Peut-être que le manifestant n'était pas espagnol. 287 00:24:50,920 --> 00:24:52,840 Arrêtez-les et interrogez-les. 288 00:24:53,600 --> 00:24:57,680 Vérifiez tous les vols qui ont atterri ici autour de la manifestation. 289 00:24:58,280 --> 00:25:00,080 Ça prendra beaucoup de temps. 290 00:25:01,520 --> 00:25:02,600 Seulement Madrid ? 291 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 La hackeuse s'en sort ? 292 00:25:12,520 --> 00:25:14,200 Vois le bon côté des choses. 293 00:25:14,760 --> 00:25:16,320 Personne ne mourra demain. 294 00:25:30,200 --> 00:25:31,160 Capitaine. 295 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 - Entrez. - Merci. 296 00:25:38,680 --> 00:25:40,400 Je vous présente Mónica Báez. 297 00:25:40,520 --> 00:25:42,000 Alfredo Conte, capitaine. 298 00:25:42,080 --> 00:25:43,000 Madame Báez. 299 00:25:43,400 --> 00:25:44,280 Enchantée. 300 00:25:46,320 --> 00:25:49,240 On peut parler devant elle, elle est avec moi. 301 00:25:50,760 --> 00:25:53,000 Nous avons perdu la trace, M. Genovés. 302 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 On ignore quelle technologie ils utilisent, 303 00:25:58,040 --> 00:25:59,560 mais l'argent a disparu. 304 00:26:14,560 --> 00:26:16,680 Je ne peux pas vous virer, M. Conte. 305 00:26:18,880 --> 00:26:19,720 Non. 306 00:26:23,240 --> 00:26:24,880 Vous êtes sûr qu'il est perdu ? 307 00:26:25,760 --> 00:26:26,680 Je suis désolé. 308 00:26:27,640 --> 00:26:29,840 C'était un risque à prendre… 309 00:26:29,920 --> 00:26:33,120 C'était cinq millions d'euros. 310 00:26:34,720 --> 00:26:36,720 Cet argent a sauvé une vie, 311 00:26:38,400 --> 00:26:40,240 si ça peut vous consoler. 312 00:26:40,800 --> 00:26:42,120 Pas de meurtre demain. 313 00:26:42,360 --> 00:26:45,920 - Mais si vous n'avez pas… - Pour eux, le paiement a eu lieu. 314 00:26:46,240 --> 00:26:48,000 Vous avez tenu votre parole. 315 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 Nous avons une semaine. 316 00:26:54,280 --> 00:26:55,640 Ce n'était pas en vain. 317 00:26:58,800 --> 00:27:03,280 Gagner du temps est notre seul espoir, M. Genovés. 318 00:27:03,360 --> 00:27:07,360 J'essaierai de convaincre mes supérieurs de rassembler l'argent… 319 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 Je me fous de l'argent ! 320 00:27:13,480 --> 00:27:14,520 Bien sûr. 321 00:27:18,760 --> 00:27:20,160 Merci de m'avoir reçu. 322 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 Conte. 323 00:27:27,840 --> 00:27:28,760 Excusez-moi. 324 00:27:30,320 --> 00:27:32,440 Vous avez raison. Une mort de moins. 325 00:27:47,280 --> 00:27:48,120 Une semaine. 326 00:27:52,560 --> 00:27:55,920 Les autorités craignent une montée de la violence ce soir 327 00:27:56,000 --> 00:27:58,320 et demain, après les manifestations 328 00:27:58,400 --> 00:28:02,800 suite à la rupture des négociations entre le gouvernement et la révolte. 329 00:28:02,880 --> 00:28:04,640 Le ministre de l'Intérieur… 330 00:28:04,760 --> 00:28:06,600 Qu'est-il arrivé à ta voiture ? 331 00:28:06,960 --> 00:28:09,040 Aucune idée. Elle ne démarrait pas. 332 00:28:09,160 --> 00:28:12,200 …appelle le peuple à descendre dans la rue… 333 00:28:12,280 --> 00:28:13,840 Ce sera l'enfer demain. 334 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 …qu'ils n'ont plus de droits à perdre. 335 00:28:16,800 --> 00:28:20,120 C'est pour cela qu'ils n'ont pas l'intention de reculer. 336 00:28:20,200 --> 00:28:22,960 Au moins, on dormira un peu plus ce soir. 337 00:28:23,800 --> 00:28:25,520 Ce n'est qu'une trêve, mais… 338 00:28:26,800 --> 00:28:28,240 Je ne dors presque plus. 339 00:28:29,280 --> 00:28:31,960 Prends un somnifère. Ça m'aide toujours. 340 00:28:34,560 --> 00:28:36,800 On ferait mieux de prendre des bières. 341 00:28:37,680 --> 00:28:38,520 Tu peux ? 342 00:28:41,000 --> 00:28:42,320 Mon fils m'attend. 343 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Putain… 344 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 Je t'aime. 345 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 LAISSE-TOI 346 00:29:35,360 --> 00:29:36,760 ALLER 347 00:29:47,600 --> 00:29:50,600 Quel beau couple. C'est un honneur de vous recevoir. 348 00:29:52,640 --> 00:29:54,440 José Alva, reine de la soirée, 349 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 voici Mónica Báez. 350 00:29:56,560 --> 00:29:57,880 La princesse de Syrie. 351 00:29:59,000 --> 00:30:02,440 Félicitations pour vos merveilleux articles. 352 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 Merci. Je ne suis qu'une messagère. 353 00:30:05,960 --> 00:30:07,320 Vous m'accompagnez ? 354 00:30:07,400 --> 00:30:11,080 Vous pourrez me protéger. J'ai mal à force de serrer des mains. 355 00:30:13,160 --> 00:30:14,960 Bravo pour cette fête. 356 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 C'est nécessaire 357 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 si nous voulons des gens comme toi 358 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 comme ambassadeurs en Espagne. 359 00:30:22,080 --> 00:30:23,920 Vous vous prenez pour un pays ? 360 00:30:24,000 --> 00:30:26,680 On a tout ce qu'un pays a, sauf le territoire. 361 00:30:27,280 --> 00:30:29,400 Mais les territoires sont obsolètes. 362 00:30:29,840 --> 00:30:31,680 C'est une nuisance. 363 00:30:32,080 --> 00:30:33,280 Je peux publier ça ? 364 00:30:33,880 --> 00:30:35,360 Vous pouvez tout publier. 365 00:30:36,360 --> 00:30:38,560 Qui ne serait pas d'accord avec moi ? 366 00:30:38,800 --> 00:30:41,640 Les pays sont pleins de corruption, de problèmes. 367 00:30:41,840 --> 00:30:43,760 J'aimerais qu'ils disparaissent. 368 00:30:44,480 --> 00:30:49,640 On donne aux gens tout ce qu'ils veulent au prix le plus bas possible. 369 00:30:50,280 --> 00:30:52,480 Certains, ceux qui en ont les moyens, 370 00:30:53,080 --> 00:30:54,160 sont indignés. 371 00:30:54,840 --> 00:30:58,440 Ils pensent que les entreprises devraient nous éduquer. 372 00:30:59,520 --> 00:31:00,720 Mais qui veut ça ? 373 00:31:01,480 --> 00:31:05,760 Les entreprises sont des machines sans idéologie, heureusement. 374 00:31:06,640 --> 00:31:08,640 Belles et inarrêtables. 375 00:31:10,120 --> 00:31:11,480 Excusez-moi un instant. 376 00:31:13,520 --> 00:31:15,920 C'est la meilleure dans son domaine. 377 00:31:16,000 --> 00:31:17,080 Je n'en doute pas. 378 00:31:18,480 --> 00:31:19,440 Un petit verre ? 379 00:31:21,720 --> 00:31:24,720 Pour une fois, mélanger pourrait être bon pour nous. 380 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Je te suivrai où tu veux. 381 00:32:09,360 --> 00:32:11,680 La salle VIP au sein de la fête VIP. 382 00:32:13,040 --> 00:32:15,840 Il y a toujours une salle encore plus exclusive. 383 00:32:16,720 --> 00:32:18,040 Vous pouvez fumer ici. 384 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Merveilleux. 385 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 J'adore ce moment dans une fête. 386 00:32:37,120 --> 00:32:39,280 C'est toujours pareil à chaque fête. 387 00:32:41,680 --> 00:32:44,680 Tout le monde réalise que la fête est presque finie, 388 00:32:45,600 --> 00:32:47,320 mais personne ne veut partir. 389 00:32:47,920 --> 00:32:51,280 Ceux qui n'avaient rien à faire là sont partis et soudain… 390 00:32:53,240 --> 00:32:56,240 tout le monde veut vivre le moment encore plus fort. 391 00:32:56,680 --> 00:32:59,760 Tant qu'il se passe quelque chose, ils sont contents. 392 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 Vous savez quoi ? 393 00:33:11,920 --> 00:33:14,240 Je me suis pissé dessus en Syrie. 394 00:33:18,280 --> 00:33:20,120 Je n'écoutais même pas Alfaad. 395 00:33:21,160 --> 00:33:22,360 Je n'y arrivais pas. 396 00:33:23,080 --> 00:33:25,320 Je ne voyais qu'une ville se consumer. 397 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 Je me demande encore… 398 00:33:31,920 --> 00:33:32,840 Quoi donc ? 399 00:33:35,000 --> 00:33:36,960 - Je me demande… - Tu te demandes… 400 00:33:37,880 --> 00:33:41,160 si c'est même possible de nous racheter. 401 00:33:41,720 --> 00:33:42,760 Vous racheter ? 402 00:33:43,960 --> 00:33:45,920 Vous vous prenez trop au sérieux. 403 00:33:58,760 --> 00:34:01,240 C'est un objet de collection ! 404 00:34:01,520 --> 00:34:03,440 Commençons les enchères à 1 000. 405 00:34:04,800 --> 00:34:06,360 Elle se met aux enchères ? 406 00:34:07,240 --> 00:34:08,080 Plus haut ? 407 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 - Trois mille. - Quelqu'un d'autre ? 408 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 Quatre mille cinq cents ! 409 00:34:14,240 --> 00:34:16,840 C'est comme des likes, mais avec de l'argent. 410 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 - Cinq mille cinq cents ! - J'offre 10 000 ! 411 00:34:22,840 --> 00:34:24,040 Ça a l'air amusant. 412 00:34:24,520 --> 00:34:25,680 Quinze mille ! 413 00:34:26,120 --> 00:34:27,520 Quinze mille ! 414 00:34:29,320 --> 00:34:30,720 Qui va enchérir ? 415 00:34:30,800 --> 00:34:32,360 Personne ne veut rentrer. 416 00:34:32,640 --> 00:34:34,360 Quinze mille, une fois… 417 00:34:37,120 --> 00:34:38,280 Deux fois… 418 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Vendue à son futur mari ! 419 00:34:41,080 --> 00:34:42,880 À mon tour. S'il vous plaît. 420 00:34:42,960 --> 00:34:46,280 Prochaine vente : unisexe ou bisexuel, comme vous voulez. 421 00:34:47,120 --> 00:34:50,040 Arrête, c'est super agréable de se faire acheter ! 422 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 Tout ça… 423 00:35:03,560 --> 00:35:04,640 L'extorsion. 424 00:35:06,960 --> 00:35:09,080 C'est arrivé en même temps que nous. 425 00:35:10,480 --> 00:35:13,160 Ça a commencé presque en même temps. 426 00:35:16,320 --> 00:35:17,680 Comment as-tu fait ? 427 00:35:20,240 --> 00:35:22,040 Que fait-on pour ressentir ? 428 00:35:24,000 --> 00:35:25,200 Je te l'ai dit hier. 429 00:35:27,760 --> 00:35:29,800 Et je ne te l'ai dit qu'une fois. 430 00:35:32,920 --> 00:35:33,760 Je t'aime. 431 00:35:35,320 --> 00:35:37,280 C'est pour ça que j'ai persévéré. 432 00:35:41,120 --> 00:35:42,680 Personne ne mourra demain. 433 00:35:46,200 --> 00:35:48,000 Mais la semaine prochaine, si. 434 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 Tu peux me déposer chez ma mère ? 435 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Conte. 436 00:37:02,160 --> 00:37:03,040 Genovés. 437 00:37:04,160 --> 00:37:05,840 Ils n'ont pas pris l'argent. 438 00:37:07,400 --> 00:37:08,560 Comment ça ? 439 00:37:09,720 --> 00:37:12,720 Ils n'ont pas essayé de le cacher comme on le pensait. 440 00:37:12,800 --> 00:37:14,080 Ils l'ont divisé. 441 00:37:14,160 --> 00:37:16,480 C'est pour ça qu'on ne le trouvait pas. 442 00:37:16,880 --> 00:37:19,240 Vous savez entre qui ils l'ont partagé ? 443 00:37:19,640 --> 00:37:20,960 C'est ça, le problème. 444 00:37:22,240 --> 00:37:24,200 Ils l'ont divisé en 10 000 parts. 445 00:37:27,480 --> 00:37:29,320 Je ne comprends pas, capitaine. 446 00:37:30,720 --> 00:37:34,200 Ils ont divisé 5 millions en 10 000 parts de 500 euros 447 00:37:34,280 --> 00:37:37,080 et les ont virées sur 10 000 comptes différents. 448 00:37:37,360 --> 00:37:38,200 Au hasard. 449 00:37:38,560 --> 00:37:40,760 Ils ont jeté l'argent en l'air. 450 00:37:41,560 --> 00:37:45,120 - Pourquoi ont-ils fait ça ? - Ils nous ont découverts. 451 00:37:46,760 --> 00:37:48,880 Diviser l'argent était un message : 452 00:37:49,720 --> 00:37:54,080 le marché ne tient plus. Le compte à rebours ne s'est pas arrêté. 453 00:37:54,840 --> 00:37:56,320 Il y aura une autre victime. 454 00:37:58,120 --> 00:37:58,960 Aujourd'hui. 455 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 Ça ne peut pas s'arrêter là. 456 00:38:26,880 --> 00:38:30,760 Ces comptes ont dû être piratés. Tout ça pour faire passer un message ? 457 00:38:31,800 --> 00:38:34,000 Cherchez des points communs dans les numéros. 458 00:38:36,680 --> 00:38:38,040 Que vont-ils faire ? 459 00:38:38,480 --> 00:38:39,480 Je ne sais pas. 460 00:38:39,560 --> 00:38:42,360 Mais leur numéro de Robin des Bois ne tient pas. 461 00:38:42,880 --> 00:38:45,880 Ils pourraient aussi facilement rassembler l'argent. 462 00:38:46,120 --> 00:38:46,960 Pas vrai ? 463 00:38:52,120 --> 00:38:53,520 Ils se donnaient un prix. 464 00:38:53,600 --> 00:38:57,680 - Le premier valait 5 000. - 5 000 ? J'espère qu'il était canon. 465 00:39:03,280 --> 00:39:05,520 La fête ne t'a pas mis dans cet état. 466 00:39:07,480 --> 00:39:09,720 Je ne comprends pas ce monde. 467 00:39:17,400 --> 00:39:19,920 Quel est le prix moral de la propriété ? 468 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 Si quelque chose peut assurer la survie d'autrui, 469 00:39:24,160 --> 00:39:27,400 pourrait-on posséder cette chose et la garder pour soi ? 470 00:39:27,680 --> 00:39:29,800 Même si c'est légal, peut-on la posséder ? 471 00:39:30,520 --> 00:39:34,160 - Pourquoi personne n'en parle ? - Qu'as-tu pris à la fête ? 472 00:39:34,600 --> 00:39:36,360 C'est ce qui va arriver. 473 00:39:36,440 --> 00:39:38,440 Pour l'instant, ce prix moral, 474 00:39:40,120 --> 00:39:42,840 c'est de se voir retirer sa propriété de force. 475 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 La possibilité de violence. 476 00:39:46,320 --> 00:39:49,400 D'où la montée des armes et des systèmes de sécurité. 477 00:40:04,920 --> 00:40:06,600 Tu es très amoureuse ? 478 00:40:12,240 --> 00:40:15,520 Après avoir passé 11 ans avec un mauvais pianiste, 479 00:40:16,640 --> 00:40:19,240 je dois dire que ça n'en valait pas la peine. 480 00:40:20,640 --> 00:40:22,440 C'est dommage, mais ça arrive. 481 00:40:23,120 --> 00:40:24,800 Parfois, ça n'en vaut pas la peine. 482 00:40:34,960 --> 00:40:35,880 Ça bouge. 483 00:40:36,520 --> 00:40:39,000 L'argent quitte les comptes ! 484 00:40:40,080 --> 00:40:41,040 Je vous tiens. 485 00:40:43,440 --> 00:40:47,200 - Ce ne sont pas des Robins des Bois. - Comment ça, il bouge ? 486 00:40:47,280 --> 00:40:49,760 Dans deux minutes, on saura à qui est le compte. 487 00:40:50,160 --> 00:40:52,640 Vite ! On part dans moins de deux minutes ! 488 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 Préparez-vous ! 489 00:40:54,200 --> 00:40:56,320 Repérez les zones d'émeute ! 490 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 Vous voilà. 491 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 On le tient ! 492 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 Banque Ilicitano, au 23, calle de las Huesas. 493 00:41:05,640 --> 00:41:08,720 - On cherche le propriétaire. - La base de données est prête ? 494 00:41:09,440 --> 00:41:15,200 Armando Gómez Pujalte. 53 850 206 M. Au 146, Calle del Bronce. 495 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 - Envoyez deux voitures. - On a une photo. 496 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 Putain de merde ! 497 00:41:21,520 --> 00:41:23,200 Tout le monde après lui ! 498 00:41:23,640 --> 00:41:26,560 Je veux le numéro de portable. Quatre voitures de plus. 499 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 Les autres, attendez qu'on trouve le téléphone. Go ! 500 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 Cher M. Genovés, 501 00:41:45,760 --> 00:41:48,320 Un nouveau jour de crime commence pour vous. 502 00:41:49,960 --> 00:41:54,080 Nous regrettons de constater votre réticence à accepter nos conditions, 503 00:41:54,960 --> 00:41:58,960 et votre façon de vous accrocher à votre fortune par tous les moyens. 504 00:42:01,840 --> 00:42:05,240 Vous verrez que notre comportement ne changera pas. 505 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 Nous tenons parole. 506 00:42:07,600 --> 00:42:12,720 Nous sommes sûrs qu'une fois vos appréhensions surmontées, 507 00:42:12,800 --> 00:42:14,320 vous en ferez de même. 508 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 Ici le QG. Le téléphone est au domicile du suspect. 509 00:42:18,160 --> 00:42:21,160 Je répète : le suspect est chez lui. 510 00:42:24,880 --> 00:42:28,960 Votre virement a été déposé sur un compte. 511 00:42:29,360 --> 00:42:32,640 Notre intention était de choisir un compte au hasard. 512 00:42:33,520 --> 00:42:36,480 Mais saviez-vous qu'il est impossible de créer 513 00:42:36,560 --> 00:42:38,600 un nombre totalement aléatoire ? 514 00:42:40,000 --> 00:42:43,240 Même les ordinateurs n'y arrivent pas. 515 00:42:43,320 --> 00:42:46,280 Ça ressemble à du hasard, mais ça n'en est jamais vraiment. 516 00:42:47,920 --> 00:42:50,280 Le hasard, comme nous le savons, 517 00:42:50,360 --> 00:42:52,560 dans les possibilités de notre monde… 518 00:42:53,120 --> 00:42:56,760 est en fait un gigantesque amas de coïncidences. 519 00:43:01,120 --> 00:43:03,240 - Vous avez reçu l'e-mail ? - Oui. 520 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 D'un autre côté, aujourd'hui, qui n'a pas de compte bancaire ? 521 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 Personne. 522 00:43:13,280 --> 00:43:15,080 Prenez quelqu'un au hasard 523 00:43:15,160 --> 00:43:18,960 et elle aura au moins un compte en banque. 524 00:43:19,040 --> 00:43:23,800 Qu'y a-t-il de plus aléatoire que ces enquêtes maladroites et inutiles 525 00:43:23,880 --> 00:43:25,840 menées par la police ? 526 00:43:35,560 --> 00:43:38,120 Pas un geste ! Police nationale ! À terre ! 527 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 À terre ! 528 00:43:40,720 --> 00:43:43,040 Ne le laissez pas se toucher la bouche. 529 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 Combien de coïncidences faut-il pour que la même personne, 530 00:43:46,280 --> 00:43:51,120 qui n'est pas le tueur, soit présente sur deux scènes de crime ? 531 00:43:51,200 --> 00:43:52,280 Attention la tête. 532 00:43:56,880 --> 00:44:01,600 Une telle coïncidence, un tel chassé-croisé de circonstances 533 00:44:01,680 --> 00:44:05,200 dépasse le meilleur logiciel utilisé sur le meilleur ordinateur 534 00:44:05,280 --> 00:44:07,480 pour générer des nombres aléatoires. 535 00:44:16,400 --> 00:44:17,600 Merde ! 536 00:44:18,360 --> 00:44:21,120 Alea jacta est, M. Genovés. 537 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 Vous avez encore voulu vous soustraire à votre responsabilité 538 00:44:24,680 --> 00:44:27,400 en essayant de nous envoyer de l'argent marqué. 539 00:44:28,200 --> 00:44:29,920 Voilà le résultat. 540 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Le hasard a encore bien fait les choses, et un autre manifestant est tombé. 541 00:44:46,280 --> 00:44:50,080 Au milieu de ce bouleversement que nous savons tous irréversible… 542 00:44:50,920 --> 00:44:52,640 à qui manquera-t-il ? 543 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 À vous ? 544 00:44:59,680 --> 00:45:03,240 Nous vous souhaitons de trouver la force de rester déterminé… 545 00:45:05,400 --> 00:45:08,200 ou la présence d'esprit de changer de chemin. 546 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Cordialement, 547 00:45:12,080 --> 00:45:13,960 les Spadassins de Midas. 548 00:45:29,680 --> 00:45:31,240 Armando Gómez Pujalte. 549 00:45:31,320 --> 00:45:33,240 C'était notre principal suspect. 550 00:45:34,520 --> 00:45:35,960 C'est une autre victime. 551 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 Comment les criminels savent-ils qui sont les suspects ? 552 00:45:40,240 --> 00:45:44,720 Tout le monde ici connaît déjà la réponse. On l'a appris à l'école de police. 553 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 Je veux vos matricules à tous. 554 00:45:50,720 --> 00:45:53,360 Une autre unité vous interrogera demain. 555 00:45:54,040 --> 00:45:57,680 Si vous décidez de ne pas venir, il y aura un mandat d'arrêt. 556 00:45:57,760 --> 00:45:59,720 Je me suis bien fait comprendre ? 557 00:46:00,440 --> 00:46:03,480 - Alfredo, je ne crois pas… - Toi aussi, Natalia. 558 00:46:07,200 --> 00:46:08,680 Et si c'était toi, la taupe ? 559 00:46:08,760 --> 00:46:12,480 Ne me prends pas pour un idiot. D'après nos conversations, 560 00:46:12,560 --> 00:46:14,520 ils ne pourraient pas savoir qui c'est. 561 00:46:15,600 --> 00:46:18,960 Ils se sont infiltrés dans nos putains de veines, 562 00:46:19,040 --> 00:46:21,800 ces Spadassins de Midas. Ils sont du poison. 563 00:46:22,600 --> 00:46:23,560 Des radiations. 564 00:46:25,200 --> 00:46:30,120 S'ils mouraient tous demain, les victimes continueraient à mourir tous les 5 jours 565 00:46:30,200 --> 00:46:34,160 sans qu'on puisse faire quoi que ce soit pour les en empêcher. 566 00:46:36,320 --> 00:46:37,280 Rentre chez toi. 567 00:46:38,040 --> 00:46:39,360 Tu as besoin de repos. 568 00:46:40,080 --> 00:46:41,440 Ton matricule, Natalia. 569 00:46:58,480 --> 00:47:00,040 Tu verras que j'ai raison. 570 00:47:01,680 --> 00:47:03,600 Souviens-toi de ce que j'ai dit. 571 00:47:07,120 --> 00:47:08,640 Pareil pour les autres. 572 00:47:39,760 --> 00:47:40,840 C'est à toi. 573 00:47:45,040 --> 00:47:47,480 Je suis venue te dire que je ne peux pas… 574 00:47:49,640 --> 00:47:52,040 être avec toi tant que des gens meurent. 575 00:47:53,320 --> 00:47:55,920 - Mónica… - Je ne peux pas t'aimer comme ça ! 576 00:47:58,920 --> 00:47:59,960 Je suis désolée. 577 00:48:19,600 --> 00:48:22,960 Nous continuerons à rapporter les événements dans le centre de Madrid, 578 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 pendant ce qui a été le pire jour de la révolte espagnole : 579 00:48:26,520 --> 00:48:31,000 plus de 300 personnes arrêtées, 46 blessées, trois dans un état grave 580 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 et deux victimes mortelles après la mort de Javier Piñares. 581 00:48:34,600 --> 00:48:37,160 Le ministre de l'Intérieur a reconnu 582 00:48:37,240 --> 00:48:39,440 que la situation était incontrôlable. 583 00:48:39,520 --> 00:48:41,600 Tout cela une semaine avant 584 00:48:41,680 --> 00:48:44,240 le sommet européen dans notre capitale. 585 00:50:14,360 --> 00:50:16,760 Sous-titres : Alban Beysson