1 00:00:12,480 --> 00:00:14,880 [Víctor, leyendo] "Sabemos que, en este momento, 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,360 su presidencia en el Grupo Malvar corre peligro. 3 00:00:18,680 --> 00:00:21,680 Por eso, nos complace proporcionarle información 4 00:00:21,760 --> 00:00:26,040 sobre ciertas irregularidades financieras que afectan a Enrique Wilson, 5 00:00:26,120 --> 00:00:30,560 la sola posibilidad de cuya publicación, sin duda, hará cambiar a este de actitud 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,120 en el próximo consejo. 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,080 [tono de llamada] 8 00:00:33,160 --> 00:00:36,480 Recuerde: su beneficio es el nuestro". 9 00:00:36,560 --> 00:00:39,120 [hombre] Sr. Genovés, ¿en qué le puedo ayudar? 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,680 Sí. La carta que me metió bajo la puerta, ¿quién se la dio? 11 00:00:43,280 --> 00:00:44,240 Nadie. 12 00:00:44,320 --> 00:00:46,920 La encontré a primera hora en el buzón de recepción. 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,880 No le avisé porque era muy temprano. 14 00:00:49,640 --> 00:00:51,600 - ¿Por qué lo pregunta? - No, por nada. 15 00:00:52,120 --> 00:00:52,960 Gracias. 16 00:00:53,520 --> 00:00:55,760 - Buen día. - Buen día, señor Genovés. 17 00:01:08,600 --> 00:01:10,320 [hombre] Patricia Sánchez Elvira. 18 00:01:10,800 --> 00:01:12,120 - [mujer] Sí. - Sí. 19 00:01:12,200 --> 00:01:13,600 Javier Ruiz Gómez-Luján. 20 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 - No. - No. 21 00:01:16,080 --> 00:01:17,640 Sabino Rojas Bustos. 22 00:01:18,480 --> 00:01:19,560 - Sí. - Sí. 23 00:01:20,600 --> 00:01:22,360 Dolores Bernal Landilíbar. 24 00:01:22,440 --> 00:01:24,080 - Sí. - Sí. 25 00:01:24,800 --> 00:01:26,120 Enrique Wilson Malvar. 26 00:01:26,640 --> 00:01:27,480 No. 27 00:01:27,560 --> 00:01:28,880 - No. - [Sabino] Enrique. 28 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Santiago Garrido Balderas. 29 00:01:30,880 --> 00:01:32,280 - No. - [Sabino] Enrique. 30 00:01:32,360 --> 00:01:33,560 No. 31 00:01:33,640 --> 00:01:35,000 Eloísa de Celis Ferrer. 32 00:01:35,680 --> 00:01:37,240 - No. - [hombre] No. 33 00:01:38,240 --> 00:01:41,960 Bien, terminada la votación de este consejo extraordinario, 34 00:01:42,040 --> 00:01:45,960 y al no alcanzarse la mayoría requerida para la propuesta de destitución, 35 00:01:46,040 --> 00:01:50,000 don Víctor Genovés Neira continúa como presidente del Grupo Malvar. 36 00:01:50,080 --> 00:01:51,120 [vibración de móvil] 37 00:01:51,200 --> 00:01:53,840 Se levantará la sesión una vez firmada el acta 38 00:01:53,920 --> 00:01:55,640 por todos los asistentes… 39 00:01:56,400 --> 00:01:57,840 [teléfono lejano] 40 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 [vibración de móvil] 41 00:02:23,440 --> 00:02:25,280 [continúa la vibración] 42 00:02:31,920 --> 00:02:33,480 [tono de llamada] 43 00:02:34,480 --> 00:02:36,640 [reportero] …por la reforma sanitaria 44 00:02:36,720 --> 00:02:40,280 y la escasa sensibilidad del Gobierno ante sus continuos llamamientos. 45 00:02:40,360 --> 00:02:42,360 [continúa el tono de llamada] 46 00:02:44,040 --> 00:02:46,800 En este momento, hay 400 000 personas manifestándose 47 00:02:46,880 --> 00:02:51,040 según las organizaciones convocantes, 180 000 según la Delegación del Gobierno, 48 00:02:51,120 --> 00:02:52,920 cifra esta última que debería… 49 00:02:53,000 --> 00:02:55,040 [Mónica] Llamo al DAO. Lo debe coordinar. 50 00:02:55,120 --> 00:02:55,960 [Conte] No llames. 51 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 [tono de llamada] 52 00:02:58,680 --> 00:03:01,720 - No hay tiempo, Alfredo. - Yo asumo la responsabilidad. 53 00:03:01,800 --> 00:03:02,720 ¿Qué dices? 54 00:03:02,800 --> 00:03:06,160 El protocolo obliga a desalojar. Hay un cuarto de millón de personas. 55 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 Es demasiado arriesgado. No llames. 56 00:03:09,120 --> 00:03:09,960 Sí. 57 00:03:10,040 --> 00:03:13,560 [corean] ¿Dónde está el número que falta? 58 00:03:13,640 --> 00:03:16,640 [corean] ¡Estas son nuestras armas! 59 00:03:16,720 --> 00:03:20,760 [reportero] La protesta se desarrolla, como ven, de forma completamente cívica, 60 00:03:20,840 --> 00:03:23,920 quizás como forma de contestar las insinuaciones del Gobierno, 61 00:03:24,000 --> 00:03:26,320 cuando pretendía descalificar la manifestación 62 00:03:26,400 --> 00:03:28,400 vinculándola con los disturbios… 63 00:03:28,480 --> 00:03:30,040 Ocho minutos. 64 00:03:30,120 --> 00:03:33,080 Aun así, se ha desplegado un fuerte dispositivo policial… 65 00:03:33,160 --> 00:03:36,120 Que decidan ellos, Alfredo. Pero tenemos que llamar ahora. 66 00:03:36,960 --> 00:03:39,400 No podemos cruzarnos de brazos ante una pantalla. 67 00:03:40,120 --> 00:03:43,040 - Va a morir una persona. - …aseguraba que no iba a permitir… 68 00:03:43,600 --> 00:03:45,840 - Podemos irnos ya, ¿no? - Técnicamente, 69 00:03:45,920 --> 00:03:49,440 no debe levantarse la sesión hasta que el presidente firme el acta. 70 00:03:49,520 --> 00:03:52,960 [reportero] …rostros que reflejan la esperanza y el orgullo que supone 71 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 la fuerza de la contestación. 72 00:03:55,560 --> 00:03:59,280 Y es que son miles y miles de personas coreando al unísono sus consignas. 73 00:03:59,360 --> 00:04:01,360 [corean] 74 00:04:04,560 --> 00:04:05,680 [Mónica] Un momento. 75 00:04:07,360 --> 00:04:08,560 Tengo al DAO en espera. 76 00:04:08,640 --> 00:04:12,240 …capitales españolas, según nos comentan ahora mismo nuestros compañeros. 77 00:04:13,920 --> 00:04:15,080 [mujer] Siete minutos. 78 00:04:15,160 --> 00:04:18,120 …pero hay gente en Atocha, de donde partió la manifestación 79 00:04:18,200 --> 00:04:21,760 hace más de una hora, y la multitud llena todo el Paseo del Prado. 80 00:04:22,240 --> 00:04:25,320 Da la sensación de que no paran de sumarse nuevos asistentes. 81 00:04:25,400 --> 00:04:28,720 Y debe de ser cierto, porque nos cuentan desde la Policía Municipal 82 00:04:28,800 --> 00:04:32,240 que se han visto obligados a realizar importantes desvíos de tráfico. 83 00:04:32,320 --> 00:04:35,120 - Avisemos. - [Mónica] Le paso con el inspector jefe. 84 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Señor, 85 00:04:40,040 --> 00:04:41,640 tenemos un aviso de atentado… 86 00:04:42,160 --> 00:04:43,280 en el Paseo del Prado. 87 00:04:45,120 --> 00:04:46,200 En siete minutos. 88 00:04:46,680 --> 00:04:48,880 [griterío y sirena] 89 00:04:48,960 --> 00:04:50,200 [reportero] Algo ocurre. 90 00:04:50,280 --> 00:04:52,400 Los furgones policiales se están acercando. 91 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 Parece que se está produciendo algún tipo de altercado. 92 00:04:55,560 --> 00:04:58,640 Los agentes antidisturbios comienzan a bajar de sus furgones. 93 00:04:58,720 --> 00:05:01,280 Podría tratarse de una operación de desalojo, 94 00:05:01,360 --> 00:05:03,680 pero no tenemos confirmación de momento. 95 00:05:03,760 --> 00:05:06,000 Estamos tratando de… de confirmar. 96 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 Atención… Atención, porque, efectivamente, parece que proceden 97 00:05:09,640 --> 00:05:11,440 a desalojar la manifestación. 98 00:05:11,520 --> 00:05:14,520 Al menos en el Paseo del Prado, cerca de la plaza de Neptuno. 99 00:05:14,600 --> 00:05:17,760 Repetimos: la policía está cargando contra los manifestantes 100 00:05:17,840 --> 00:05:19,200 en el Paseo del Prado. 101 00:05:19,680 --> 00:05:23,400 Me dicen que también ocurre en Cibeles, frente al palacio del Ayuntamiento. 102 00:05:23,480 --> 00:05:26,240 Aunque no hay confirmación por parte de las autoridades, 103 00:05:26,320 --> 00:05:29,840 es evidente que la manifestación de Madrid contra la reforma sanitaria 104 00:05:29,920 --> 00:05:33,400 está siendo desalojada, y con bastante contundencia, por cierto. 105 00:05:34,000 --> 00:05:36,920 Es una respuesta absolutamente desproporcionada 106 00:05:37,000 --> 00:05:39,400 en una manifestación que, como les decíamos, 107 00:05:39,480 --> 00:05:43,040 hasta ahora había transcurrido de manera completamente pacífica. 108 00:05:43,120 --> 00:05:46,280 Los agentes antidisturbios se están empleando con mucha fuerza 109 00:05:46,360 --> 00:05:49,640 y se están produciendo estampidas en varios puntos de la marcha. 110 00:05:50,240 --> 00:05:52,760 Estamos pudiendo ver mucha gente caída o golpeada, 111 00:05:52,840 --> 00:05:55,680 y, aunque algunos manifestantes han decidido resistir 112 00:05:55,760 --> 00:05:57,800 y plantar cara a los antidisturbios, 113 00:05:57,880 --> 00:06:00,640 la mayoría está huyendo como puede de una violencia que… 114 00:06:00,720 --> 00:06:05,000 Atención. Atención, estamos viendo a alguien inmóvil en el suelo. 115 00:06:05,080 --> 00:06:07,880 Alguien, dejado atrás por la avalancha de manifestantes, 116 00:06:07,960 --> 00:06:09,600 que ahora mismo permanece inerte 117 00:06:09,680 --> 00:06:12,560 y no parece responder a los agentes que se le han acercado 118 00:06:12,640 --> 00:06:14,480 preocupándose por su estado. 119 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 Imágenes muy duras 120 00:06:15,880 --> 00:06:18,640 las que, lamentablemente, estamos presenciando esta mañ… 121 00:06:32,280 --> 00:06:35,640 …el manifestante caído, que sigue sin dar signos de consciencia. 122 00:06:35,720 --> 00:06:40,040 Su cuerpo no se mueve en absoluto y nadie se atreve a moverlo. 123 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 Los agentes acordonan la zona 124 00:06:43,000 --> 00:06:45,360 e intentan dar paso a la ambulancia más próxima. 125 00:06:45,440 --> 00:06:47,880 El resto de la marcha se ha dispersado bastante. 126 00:06:47,960 --> 00:06:52,160 Al menos, el perímetro de Neptuno está completamente tomado por la policía. 127 00:06:52,640 --> 00:06:54,880 La ambulancia se está acercando al ciudadano, 128 00:06:55,000 --> 00:06:56,400 que continúa sin moverse. 129 00:06:57,040 --> 00:06:57,880 ¡Bravo! 130 00:07:18,200 --> 00:07:20,200 [continúan aplaudiendo] 131 00:07:28,000 --> 00:07:28,840 Mándela. 132 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 Víctor. 133 00:07:35,200 --> 00:07:37,400 No sé cómo lo has conseguido, pero… 134 00:07:38,280 --> 00:07:39,520 no ha sido limpio. 135 00:07:42,240 --> 00:07:43,560 Espero que para bien. 136 00:07:45,160 --> 00:07:46,400 El negocio sigue, 137 00:07:47,600 --> 00:07:49,240 te espero mañana en la junta. 138 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 [Daniel] Sí, espera. 139 00:08:05,200 --> 00:08:07,080 Oye, te tengo que dejar. Sí, perdona. 140 00:08:08,000 --> 00:08:09,840 Víctor, el teléfono no para. 141 00:08:09,920 --> 00:08:11,840 - Tengo aquí las… - Ahora no, Daniel. 142 00:08:11,920 --> 00:08:14,600 Vale, pero espero que me cuentes cómo lo has hecho. 143 00:08:23,800 --> 00:08:27,480 [reportero] …para informarles de los enfrentamientos que aún se producen 144 00:08:27,560 --> 00:08:30,280 en torno al Paseo del Prado. Se acaba de conocer 145 00:08:30,360 --> 00:08:32,360 la identidad del que podemos considerar 146 00:08:32,440 --> 00:08:34,680 el primer fallecido de la Revuelta Española. 147 00:08:34,760 --> 00:08:37,440 Se trata de Javier Piñares, de 34 años, 148 00:08:37,520 --> 00:08:40,000 y padre de dos hijos de tres y cinco años, 149 00:08:40,080 --> 00:08:43,800 que había viajado a Madrid para apoyar la protesta del sector sanitario. 150 00:08:48,240 --> 00:08:49,200 [puerta] 151 00:08:52,160 --> 00:08:54,320 Estaba hablando con la secretaria de Estado. 152 00:08:54,880 --> 00:08:58,200 Si le sirviera tu cabeza, se la habría ofrecido, pero no le sirve. 153 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Joder, Alfredo. 154 00:09:02,240 --> 00:09:03,200 La que has montado. 155 00:09:03,840 --> 00:09:07,360 ¿Tú sabes cuántos cargos hay por encima de mí con el nuevo organigrama? 156 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 Tres. 157 00:09:08,960 --> 00:09:11,920 Si contamos al director general y a la secretaria de Estado, 158 00:09:12,000 --> 00:09:12,920 cinco cargos. 159 00:09:13,000 --> 00:09:16,720 Conmigo, seis. Los seis cerrando filas para que esto no salga de aquí 160 00:09:16,800 --> 00:09:18,720 y no dejarte con el culo al aire. 161 00:09:18,800 --> 00:09:21,080 Que tendría sentido si nos pudieras garantizar 162 00:09:21,160 --> 00:09:24,640 que no hemos provocado nosotros la muerte de ese manifestante. 163 00:09:24,720 --> 00:09:26,560 Porque eso es lo que dice la prensa. 164 00:09:26,640 --> 00:09:29,800 Y es lo que piensa todo el mundo. ¿Me lo puedes garantizar? 165 00:09:31,160 --> 00:09:33,440 - Es que el mensaje era claro… - ¿Qué mensaje? 166 00:09:33,520 --> 00:09:36,440 Un SMS con el nombre de la calle. Nada más, eso tienes. 167 00:09:37,160 --> 00:09:38,480 Repito la pregunta. 168 00:09:38,560 --> 00:09:41,840 ¿Me puedes garantizar que no eres el responsable de esa muerte? 169 00:09:44,240 --> 00:09:45,120 [suspira] 170 00:09:46,960 --> 00:09:48,720 Tienes dos accidentes, 171 00:09:48,800 --> 00:09:51,080 un chalado suicida, dos mails… 172 00:09:51,160 --> 00:09:54,520 Tus Favoritos de Midas están al límite de no existir. 173 00:09:55,960 --> 00:09:57,320 Igual ni existen, 174 00:09:57,400 --> 00:09:59,920 y solo están en la cabeza del empresario… 175 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 o en la tuya, Alfredo, 176 00:10:02,880 --> 00:10:03,840 que es peor. 177 00:10:09,080 --> 00:10:12,080 ¡Y la próxima vez, me consultas antes de llamar, cojones! 178 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 [timbre de ascensor] 179 00:10:34,120 --> 00:10:35,560 [sirena lejana] 180 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 [ríe] 181 00:10:43,560 --> 00:10:46,080 He comprado un vino que no me puedo permitir, ¿eh? 182 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 No tenías por qué. Pasa. 183 00:10:49,400 --> 00:10:51,080 Tenemos mucho que celebrar, ¿no? 184 00:10:51,600 --> 00:10:54,120 Sigues siendo el presidente. ¿Vas a contarme cómo? 185 00:10:55,120 --> 00:10:56,480 [resopla] No he hecho nada. 186 00:10:57,480 --> 00:10:59,960 Esta mañana estabas fuera, y no has hecho nada. 187 00:11:02,240 --> 00:11:04,440 Enrique Wilson cambió de opinión, es todo. 188 00:11:05,120 --> 00:11:06,560 Era un farol y no aguantó. 189 00:11:07,440 --> 00:11:08,320 ¿Pasa algo? 190 00:11:08,920 --> 00:11:09,760 No. 191 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 Deberías estar contentísimo. 192 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 Y estoy contentísimo. 193 00:11:15,640 --> 00:11:16,480 Y agotado. 194 00:11:17,400 --> 00:11:18,240 ¿Tú no? 195 00:11:19,840 --> 00:11:20,800 Estoy muerta. 196 00:11:22,840 --> 00:11:24,520 Esta noche deberíamos dormir. 197 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 Bueno, eso… 198 00:11:29,280 --> 00:11:31,280 Eso ya lo veremos. ¿Eh? 199 00:11:40,520 --> 00:11:41,680 Sé qué te pasa. 200 00:11:47,280 --> 00:11:48,160 ¿Cómo? 201 00:11:49,440 --> 00:11:52,040 Vuelves a ser mi jefe. Esto se tiene que acabar. 202 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 [ríe fuerte] 203 00:11:53,240 --> 00:11:54,440 [ella ríe] 204 00:11:54,520 --> 00:11:55,600 No es gracioso. 205 00:11:56,240 --> 00:11:57,400 A mí me preocupa. 206 00:11:58,040 --> 00:11:59,200 Pero he decidido que… 207 00:12:00,080 --> 00:12:01,560 voy a tomarme unos días, 208 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 a ver qué hago. 209 00:12:08,960 --> 00:12:13,040 [secretaria de Estado] Ante un peligro, el desalojo es el procedimiento habitual. 210 00:12:13,120 --> 00:12:16,560 Se siguieron las pautas que ordena el protocolo en estas situaciones. 211 00:12:16,640 --> 00:12:19,400 De momento, no tenemos más datos de los que les he dado. 212 00:12:19,480 --> 00:12:23,720 Por mi parte, no me temblará la mano a la hora de depurar responsabilidades. 213 00:12:23,800 --> 00:12:25,600 - ¿Sí? - [mujer] Gracias. ¿Es cierto 214 00:12:25,680 --> 00:12:28,240 que el inspector jefe a cargo de la seguridad 215 00:12:28,320 --> 00:12:31,040 recibió una llamada alertando de un ataque terrorista? 216 00:12:31,120 --> 00:12:33,480 Solo se sabe que las primeras estampidas 217 00:12:33,560 --> 00:12:35,840 fueron provocadas por grupos violentos. 218 00:12:35,920 --> 00:12:38,680 [hombre] Disculpe, la estampida que le costó la vida 219 00:12:38,760 --> 00:12:40,400 ocurrió iniciado el desalojo. 220 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 El aviso ya les había llegado. 221 00:12:42,520 --> 00:12:43,720 Lo estamos investigando, 222 00:12:43,800 --> 00:12:45,960 pero, según la información que yo tengo… 223 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 [llaman a la puerta] 224 00:12:47,120 --> 00:12:49,600 …no tuvo que ver con las circunstancias que condujeron… 225 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 Alfredo. Voy a mandar a los chicos a casa. 226 00:12:53,280 --> 00:12:55,080 Hace un turno que acabó su turno. 227 00:12:55,160 --> 00:12:58,800 Somos perfectamente conscientes de la gravedad de los hechos ocurridos. 228 00:12:59,680 --> 00:13:01,200 Tú también deberías descansar. 229 00:13:01,280 --> 00:13:02,720 …de tensión social 230 00:13:02,800 --> 00:13:05,720 y del perjuicio que eso supone para las instituciones, 231 00:13:05,800 --> 00:13:08,000 la economía y los propios ciudadanos. 232 00:13:08,520 --> 00:13:11,240 Y para terminar, quiero recordar la magnífica labor… 233 00:14:03,600 --> 00:14:05,600 [helicóptero lejano] 234 00:14:09,680 --> 00:14:11,200 [Diego] Hay que dar un rodeo. 235 00:14:11,280 --> 00:14:13,400 Han cortado varias calles por lo de anoche. 236 00:14:13,880 --> 00:14:16,400 ¿Se ha enterado? Han quemado coches, contenedores… 237 00:14:16,480 --> 00:14:18,800 Hasta a una comisaría le han prendido fuego. 238 00:14:18,880 --> 00:14:21,320 Por el chaval ese, el manifestante que murió. 239 00:14:26,160 --> 00:14:27,120 Disculpe, señor. 240 00:14:27,720 --> 00:14:30,400 ¿El próximo viernes tiene pensado comer en el Montes? 241 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 Muchos viernes come usted ahí. 242 00:14:33,680 --> 00:14:34,520 ¿Cómo? 243 00:14:34,600 --> 00:14:36,520 Ese día tengo una revisión médica, 244 00:14:36,600 --> 00:14:37,920 justo a la hora de comer. 245 00:14:38,520 --> 00:14:41,600 Me pilla al lado, podría dejarle allí y recogerle después. 246 00:14:41,680 --> 00:14:43,480 Sí, lo hacemos así. No te preocupes. 247 00:14:44,360 --> 00:14:46,640 [Víctor] No hemos llegado hasta aquí por buena gestión, 248 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 por cualidades o por olfato empresarial. 249 00:14:49,480 --> 00:14:52,200 Hemos llegado hasta aquí por nuestra fidelidad. 250 00:14:52,920 --> 00:14:55,520 Fidelidad a unos principios y a la gente. 251 00:14:57,600 --> 00:14:59,520 Una empresa orgullosa de serlo 252 00:14:59,600 --> 00:15:02,480 le debe esa fidelidad a la sociedad que la acoge. 253 00:15:02,560 --> 00:15:05,240 Debe cuidar la tierra donde recoge sus frutos. 254 00:15:06,920 --> 00:15:08,600 Y El Observador Nacional… 255 00:15:09,160 --> 00:15:10,760 es nuestra manera de hacerlo. 256 00:15:12,160 --> 00:15:13,040 Por eso, 257 00:15:13,880 --> 00:15:15,840 mientras yo esté al frente del grupo, 258 00:15:17,080 --> 00:15:18,760 no vamos a tirar la toalla 259 00:15:18,840 --> 00:15:20,800 ni a mercadear con el periódico, 260 00:15:20,880 --> 00:15:22,400 sino que lo defenderemos 261 00:15:22,480 --> 00:15:25,760 como su verdadera esencia, lo que nos hace diferentes. 262 00:15:27,120 --> 00:15:29,600 La plataforma y los contenidos son lo que más… 263 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 ¿A ti te ha contado qué ha pasado? 264 00:15:32,600 --> 00:15:36,040 - ¿Por qué iba a contármelo? - [Víctor] Los contenidos no nos definen. 265 00:15:36,560 --> 00:15:37,760 El Observador, sí. 266 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 El Observador… 267 00:15:42,920 --> 00:15:44,040 nos define… 268 00:15:45,760 --> 00:15:47,680 porque habla de nuestro compromiso… 269 00:15:48,280 --> 00:15:50,160 y permite que nos vean… 270 00:15:50,720 --> 00:15:52,360 como gente de fiar. 271 00:15:59,680 --> 00:16:01,040 Antonio Malvar lo sabía. 272 00:16:01,520 --> 00:16:02,880 Y el mercado lo sabe. 273 00:16:03,360 --> 00:16:07,000 Hoy, todo el mundo quiere comprar acciones del grupo 274 00:16:07,080 --> 00:16:09,000 porque somos gente de fiar. 275 00:16:09,680 --> 00:16:11,520 [aplausos] 276 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 [voces indistintas] 277 00:16:33,960 --> 00:16:34,840 [Mónica] ¡Ey! 278 00:16:34,920 --> 00:16:35,840 [Víctor] Vamos. 279 00:16:38,000 --> 00:16:40,680 - [Mónica] ¿Estás bien? - [Víctor, ahogado] Sí. Neces… 280 00:16:40,760 --> 00:16:42,160 Necesito salir de aquí. 281 00:16:42,240 --> 00:16:44,000 - ¿Y por aquí se puede salir? - Sí. 282 00:16:44,080 --> 00:16:45,600 [jadea] 283 00:16:46,800 --> 00:16:47,720 [Mónica] ¡Eh, eh! 284 00:16:47,800 --> 00:16:48,720 [resuella] 285 00:16:56,280 --> 00:16:57,480 [Mónica] Vale, respira. 286 00:16:58,920 --> 00:17:00,920 [resuella] 287 00:17:01,440 --> 00:17:02,960 [jadea] 288 00:17:04,920 --> 00:17:06,920 [resuella] 289 00:17:12,000 --> 00:17:14,680 Respira. Apóyate, ven. 290 00:17:15,240 --> 00:17:17,240 [continúa resollando] 291 00:17:21,480 --> 00:17:23,200 ¿Quieres que vayamos a urgencias? 292 00:17:24,800 --> 00:17:25,640 No. 293 00:17:26,160 --> 00:17:27,000 Ya. 294 00:17:27,800 --> 00:17:28,640 [resuella] 295 00:17:29,120 --> 00:17:31,120 [jadea] 296 00:17:32,760 --> 00:17:33,600 Ya. 297 00:17:34,920 --> 00:17:36,040 Llévame a tu casa. 298 00:17:37,560 --> 00:17:39,200 Llévame a tu casa, por favor. 299 00:17:40,000 --> 00:17:40,840 Vale. 300 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 [sirena lejana] 301 00:17:50,720 --> 00:17:53,920 [presentadora, radio] …un cuestionamiento del papel de la policía 302 00:17:54,000 --> 00:17:56,640 y una presión pública que ha hecho finalmente dimitir 303 00:17:56,720 --> 00:17:59,280 al Director Adjunto Operativo de la Policía Nacional 304 00:17:59,360 --> 00:18:02,280 por la muerte de Javier Piñares durante la manifestación. 305 00:18:02,360 --> 00:18:04,520 Salvador Yagüe, presidente del INRP. 306 00:18:04,600 --> 00:18:08,840 [hombre] Mientras aumenta la desigualdad y se hace ostentación de la riqueza, 307 00:18:08,920 --> 00:18:11,760 la policía dedica la mayor parte de su tiempo y recursos, 308 00:18:11,840 --> 00:18:15,480 que son públicos, a la protección de la propiedad privada. 309 00:18:33,120 --> 00:18:36,040 Buenas noches, señor. ¿Podría enseñarme su identificación? 310 00:18:39,640 --> 00:18:40,680 Disculpe, inspector. 311 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 [cláxones] 312 00:18:57,160 --> 00:18:59,160 [continúan los cláxones] 313 00:19:04,040 --> 00:19:05,560 [hombre] ¡Asesinos! 314 00:19:07,200 --> 00:19:09,200 [continúan los cláxones] 315 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 [resuella] 316 00:19:16,320 --> 00:19:17,400 [respiración ahogada] 317 00:19:21,120 --> 00:19:22,000 ¿Víctor? 318 00:19:23,920 --> 00:19:25,920 [respiración ahogada] 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,080 [jadeos] 320 00:19:36,480 --> 00:19:37,760 [jadea] 321 00:19:39,400 --> 00:19:40,360 [resuella] 322 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 [Mónica] ¿Qué pasa? 323 00:19:45,680 --> 00:19:47,680 [ahogado] Perdón, no quería despertarte. 324 00:19:49,200 --> 00:19:50,760 - ¿Estás bien? - Sí. 325 00:19:54,920 --> 00:19:55,800 Mónica… 326 00:19:58,200 --> 00:19:59,080 No… 327 00:19:59,280 --> 00:20:02,080 No quiero que pienses que no… que no me importas. 328 00:20:04,000 --> 00:20:05,120 O… o que no… 329 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 - No… - Necesitas que me retire. 330 00:20:08,920 --> 00:20:09,840 Unos días. 331 00:20:10,680 --> 00:20:11,920 Necesito unos días. 332 00:20:15,720 --> 00:20:18,800 Lo siento, pe… pensé que… que podría lidiar con todo 333 00:20:18,880 --> 00:20:20,640 y mirarte y sonreír, pero no puedo. 334 00:20:21,880 --> 00:20:22,760 No puedo. 335 00:20:25,120 --> 00:20:26,000 Están… 336 00:20:27,200 --> 00:20:29,960 Están pasando cosas en mi vida que necesito solucionar. 337 00:21:24,720 --> 00:21:26,720 [jadea] 338 00:21:50,640 --> 00:21:53,320 [griterío y golpes] 339 00:21:53,400 --> 00:21:55,600 [presentadora] Altercados, saqueos, 340 00:21:57,000 --> 00:21:58,120 veintitrés heridos, 341 00:21:58,680 --> 00:22:00,520 ciento noventa y dos detenidos. 342 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 Todo ello solamente en el día de ayer, 343 00:22:02,720 --> 00:22:06,160 el tercero desde la trágica muerte de Javier Piñares. 344 00:22:06,640 --> 00:22:09,800 Así están las cosas en España a 25 de octubre. 345 00:22:09,880 --> 00:22:11,520 Les dejamos con las noticias. 346 00:22:11,600 --> 00:22:12,960 Gracias por estar ahí. 347 00:22:13,520 --> 00:22:15,360 [regidora] ¡Estamos fuera! Gracias. 348 00:22:15,440 --> 00:22:17,280 - [hombre] Gracias. - Estamos fuera. 349 00:22:17,360 --> 00:22:18,320 - Gracias. - A ti. 350 00:22:18,920 --> 00:22:19,880 Bueno, ya está. 351 00:22:20,440 --> 00:22:21,520 Hasta luego. 352 00:22:21,600 --> 00:22:23,760 - ¿Cómo lo llevas, Mónica? - Eso, cuéntanos. 353 00:22:23,840 --> 00:22:26,240 Le están dando duro a tu artículo del Industrial. 354 00:22:26,320 --> 00:22:28,880 - Nada de lo que no nos podamos defender. - ¿Seguro? 355 00:22:29,360 --> 00:22:32,960 A mí, algunas cosas me han parecido bastante… creíbles. 356 00:22:33,560 --> 00:22:36,760 Eso es porque te dejas engañar por lo complejo de las finanzas y… 357 00:22:36,840 --> 00:22:39,520 - ellos se aprovechan para ensuciar. - Sí. Sí, sí. 358 00:22:39,600 --> 00:22:42,280 Y Valente es un santo y ha cantado por… conciencia. 359 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 Como todas las fuentes de El Observador. 360 00:22:45,080 --> 00:22:46,360 Esa lengua, Jaime. 361 00:22:49,280 --> 00:22:51,200 [Luis] Sí, ahora mismo iba a llamarte. 362 00:22:51,280 --> 00:22:53,480 ¿Tú sabes por qué Valente accedió a declarar? 363 00:22:54,680 --> 00:22:56,680 No. No lo sé. 364 00:22:57,960 --> 00:23:00,360 Luis, dime que para ti también fue una sorpresa 365 00:23:00,440 --> 00:23:01,920 que corroborase todo. 366 00:23:03,760 --> 00:23:05,720 ¿Fue tan sorpresa para ti como para mí? 367 00:23:06,280 --> 00:23:08,120 Mónica, no te has enterado, ¿no? 368 00:23:09,000 --> 00:23:09,960 ¿De qué? 369 00:23:10,920 --> 00:23:12,000 Ha muerto Alfaad. 370 00:23:13,880 --> 00:23:16,280 Ha aparecido maniatado, con un tiro en la nuca. 371 00:23:16,360 --> 00:23:18,480 Ni siquiera se han molestado en disimular. 372 00:23:19,640 --> 00:23:20,600 [Luis suspira] 373 00:23:23,120 --> 00:23:24,160 Qué rápido ha sido. 374 00:23:26,760 --> 00:23:27,880 Oye, lo siento. 375 00:23:28,720 --> 00:23:29,840 - Vente. - Vale. 376 00:23:41,000 --> 00:23:42,640 NO HAY COINCIDENCIAS 377 00:23:42,720 --> 00:23:46,480 [conversaciones inaudibles] 378 00:23:56,480 --> 00:23:58,400 ¡Que no me toques, hostia! 379 00:24:04,800 --> 00:24:05,880 [teléfono lejano] 380 00:24:10,920 --> 00:24:12,440 ¿Cómo van los interrogatorios? 381 00:24:13,720 --> 00:24:16,720 Ochenta y siete manifestantes seleccionados como posibles. 382 00:24:16,800 --> 00:24:18,560 Y solo cuatro son sospechosos. 383 00:24:18,640 --> 00:24:20,120 Un poco sospechosos. 384 00:24:20,680 --> 00:24:22,880 La mayoría ha declarado voluntariamente. 385 00:24:23,440 --> 00:24:26,160 Y los seleccionados son un quinto de los identificados, 386 00:24:26,240 --> 00:24:28,120 la décima parte de los que estaban. 387 00:24:28,680 --> 00:24:30,040 Soy consciente. 388 00:24:31,080 --> 00:24:32,600 ¿Sabes qué es lo más gracioso? 389 00:24:33,160 --> 00:24:35,120 Que ninguno se piensa que investigamos 390 00:24:35,200 --> 00:24:37,040 el aviso de atentado que se filtró. 391 00:24:37,600 --> 00:24:40,280 Creen que es una excusa para desmontar la revuelta. 392 00:24:40,760 --> 00:24:42,400 Que trabajamos para el Gobierno. 393 00:24:43,440 --> 00:24:45,040 Dime que apuestas por alguno. 394 00:24:47,480 --> 00:24:48,320 No. 395 00:24:49,200 --> 00:24:52,160 - Cuántas alegrías, Raúl. - [Natalia] Yo tengo otra. 396 00:24:53,080 --> 00:24:54,280 [Raúl] Suerte, Alfredo. 397 00:24:55,400 --> 00:24:59,120 Sabemos quién es el del parking. Un antiguo compañero de trabajo de Diego. 398 00:24:59,200 --> 00:25:02,120 Le debe dinero porque le compró un coche hace meses. 399 00:25:02,200 --> 00:25:04,080 Lo está pagando a plazos, en negro. 400 00:25:04,760 --> 00:25:07,440 Lo que había en el sobre era un pago. Ningún interés. 401 00:25:08,400 --> 00:25:10,920 ¿Qué hacemos con el chófer? ¿Seguimos encima de él? 402 00:25:11,400 --> 00:25:14,720 Hay mucha gente que vigilar, y quizá solo pasara que Diego 403 00:25:14,800 --> 00:25:16,720 tuviera un apretón en casa de Genovés. 404 00:25:31,960 --> 00:25:32,800 [respingo] 405 00:25:32,880 --> 00:25:34,080 [cristales rotos] 406 00:25:36,720 --> 00:25:37,760 Tengo que irme. 407 00:25:40,680 --> 00:25:42,600 Discúlpame, hijo, me… me has asustado. 408 00:25:43,920 --> 00:25:45,840 Has olvidado que estaba aquí, ¿verdad? 409 00:25:45,920 --> 00:25:47,760 No, no, no, no, no, Marcos. 410 00:25:47,840 --> 00:25:48,720 Marcos. 411 00:25:48,800 --> 00:25:52,000 De hecho, estaba pensando que tenemos que ir el sábado de paseo. 412 00:25:52,080 --> 00:25:53,400 ¿Qué te parece? ¿Eh? 413 00:25:54,360 --> 00:25:58,600 Hace mucho que no lo hacemos, ¿verdad? ¿Te apetece ir a caminar el fin de semana? 414 00:26:00,200 --> 00:26:02,480 He descubierto una ruta en Segovia muy bonita. 415 00:26:02,960 --> 00:26:04,000 Te va a encantar. 416 00:26:05,760 --> 00:26:06,600 ¿Vale? 417 00:26:09,720 --> 00:26:11,280 Venga, te llevo a casa de mamá. 418 00:26:11,800 --> 00:26:12,640 ¿Eh? 419 00:26:13,640 --> 00:26:15,160 El sábado, ¿eh? No te olvides. 420 00:26:15,960 --> 00:26:17,520 ¿Te paso a recoger a las ocho? 421 00:26:18,120 --> 00:26:18,960 ¿Eh? 422 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 VÍDEO EXCLUSIVO: ALFAAD HALLADO MUERTO 423 00:26:37,080 --> 00:26:38,360 [Luis respira fuerte] 424 00:26:43,640 --> 00:26:46,000 - ¿Ya has decidido beber delante de mí? - Sí. 425 00:26:47,880 --> 00:26:48,760 ¿Te sirvo? 426 00:26:50,200 --> 00:26:52,760 Venga, nos ayudará a terminar el artículo, ya verás. 427 00:26:55,800 --> 00:26:58,640 - Está siendo una semana de mierda. - Por eso. 428 00:27:02,080 --> 00:27:03,120 Por Alfaad. 429 00:27:03,200 --> 00:27:04,080 Por Alfaad. 430 00:27:09,520 --> 00:27:10,400 ¿Tú serías capaz? 431 00:27:10,880 --> 00:27:11,720 ¿De qué? 432 00:27:11,800 --> 00:27:14,360 De hacer lo que hizo él sabiendo cómo iba a acabar. 433 00:27:14,840 --> 00:27:17,000 No, yo no tengo madera de héroe, no, no. 434 00:27:17,720 --> 00:27:21,560 Aunque la culpa puede ser, a veces, más poderosa de lo que tendemos a pensar. 435 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 ¿No? 436 00:27:23,600 --> 00:27:26,400 El hombre llevaba muchos años colaborando con el régimen. 437 00:27:27,360 --> 00:27:29,400 Muchos muertos a sus espaldas. 438 00:27:30,240 --> 00:27:34,160 Mis pecados son más pequeños que los de él y, sin embargo, también me pesan. 439 00:27:35,040 --> 00:27:36,520 ¿Qué pecados te pesan a ti? 440 00:27:37,000 --> 00:27:37,840 A ver. 441 00:27:38,280 --> 00:27:39,320 Digamos que… 442 00:27:42,320 --> 00:27:46,040 Esta profesión me ha hecho cruzar más líneas rojas de las que me gustaría. 443 00:27:48,560 --> 00:27:51,160 Creo que no fue solo la culpa lo que movió a Alfaad. 444 00:27:51,720 --> 00:27:52,560 ¿Ah, no? 445 00:27:53,400 --> 00:27:54,880 El rato que estuve allí… 446 00:27:58,080 --> 00:28:01,280 No sé, me pareció que había un deseo muy fuerte en él de… 447 00:28:02,040 --> 00:28:04,640 de darle sentido a su vida, a su historia. 448 00:28:05,880 --> 00:28:07,760 Encontrarle un sentido a todo esto. 449 00:28:09,840 --> 00:28:10,680 ¿Y tú? 450 00:28:12,040 --> 00:28:14,440 Hay algún pecado que te pesa últimamente, ¿no? 451 00:28:16,440 --> 00:28:18,560 Vas a dejarme por él. ¿A que sí? 452 00:28:19,400 --> 00:28:21,120 Me parece que ha salido corriendo. 453 00:28:21,920 --> 00:28:23,200 Soy una pringada. 454 00:28:23,280 --> 00:28:24,840 [él ríe] 455 00:28:25,360 --> 00:28:26,360 Me lo dice mi madre. 456 00:28:26,440 --> 00:28:27,400 [ríe más fuerte] 457 00:28:27,480 --> 00:28:29,800 Eso, y… que me ha salido el tiro por la culata. 458 00:28:29,880 --> 00:28:31,600 [se carcajea] 459 00:28:56,480 --> 00:28:58,480 [conversación inaudible] 460 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 ¿Le dejo algo de comida en la nevera? 461 00:29:28,680 --> 00:29:29,520 Gloria. 462 00:29:30,600 --> 00:29:33,360 Ayer la vi hablando con Diego. Por las cámaras. 463 00:29:35,920 --> 00:29:36,800 ¿De qué hablaron? 464 00:29:37,960 --> 00:29:40,360 Yo qué sé. Tonterías, yo ni me acuerdo ya. 465 00:29:41,640 --> 00:29:43,640 Para ser tonterías, fue un buen rato. 466 00:29:47,280 --> 00:29:50,200 Se lo cuento si me promete que no le va a decir nada. 467 00:29:51,360 --> 00:29:52,320 Se lo prometo. 468 00:29:53,200 --> 00:29:55,960 Me preguntó por su novia. La nueva, la periodista. 469 00:29:57,160 --> 00:29:58,280 ¿Qué le preguntó? 470 00:29:59,000 --> 00:30:00,680 Que si vivía aquí con usted, 471 00:30:00,760 --> 00:30:03,520 que si ella venía aquí cuando usted no estaba… 472 00:30:04,080 --> 00:30:04,920 Eso. 473 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Vale. 474 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 - ¿Le preparo algo entonces o no? - No, no lo sé. No sé, Gloria. 475 00:30:19,880 --> 00:30:22,040 Intentaré llegar antes de que usted termine. 476 00:30:22,560 --> 00:30:24,480 - [Víctor] ¿Qué? - Voy al médico. 477 00:30:24,560 --> 00:30:26,520 ¿Se acuerda? Se lo dije hace unos días. 478 00:30:28,000 --> 00:30:28,840 Sí, claro. 479 00:30:32,520 --> 00:30:33,520 [respira fuerte] 480 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 [Víctor, leyendo] "Sr. Genovés: 481 00:30:45,520 --> 00:30:48,480 ¿Se ha preguntado usted por qué está donde está? 482 00:30:48,560 --> 00:30:51,640 ¿Por qué ocupa la posición que ocupa en la escala de poder? 483 00:30:52,520 --> 00:30:55,360 ¿Cree usted haberse ganado esa posición realmente?". 484 00:30:55,440 --> 00:30:57,840 Señor Genovés. Han dejado esto para usted. 485 00:31:00,520 --> 00:31:01,640 ¿Quién te lo ha dado? 486 00:31:01,720 --> 00:31:03,320 No sé, un joven que ha entrado. 487 00:31:09,240 --> 00:31:12,640 "Sea como sea, sepa que, mientras saborea su comida, 488 00:31:12,720 --> 00:31:15,560 nosotros seguimos trabajando muy cerca de usted, 489 00:31:16,360 --> 00:31:17,440 para usted. 490 00:31:20,280 --> 00:31:22,960 Salga ahora a la calle y contemple su obra". 491 00:31:40,240 --> 00:31:41,920 [golpe fuerte y cristales rotos] 492 00:31:42,000 --> 00:31:43,880 [alarma de coche] 493 00:31:45,600 --> 00:31:46,920 [hombre] ¡Una ambulancia! 494 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 ¡Es Toni, el niño de los vecinos! 495 00:31:52,600 --> 00:31:55,040 - Va, ¡llama a una ambulancia! - [mujer gime] 496 00:31:58,120 --> 00:31:59,800 "¿Aún cree que puede vencernos? 497 00:32:00,280 --> 00:32:01,880 [continúa la alarma] 498 00:32:02,600 --> 00:32:05,880 El próximo día 31, habrá una nueva víctima. 499 00:32:05,960 --> 00:32:10,360 Y otra más cada cinco días, hasta el fin de su vida o de su fortuna. 500 00:32:11,400 --> 00:32:13,280 Reflexione, Sr. Genovés. 501 00:32:14,080 --> 00:32:16,800 En un mundo hecho para los mejor adaptados, 502 00:32:16,880 --> 00:32:18,000 ¿quién sobrevivirá? 503 00:32:19,320 --> 00:32:21,720 Tarde o temprano, entenderá que nosotros 504 00:32:21,800 --> 00:32:24,440 somos el resultado de la selección social, 505 00:32:24,920 --> 00:32:29,720 la culminación natural del orden aceptado por usted mismo y por todos. 506 00:32:31,160 --> 00:32:32,400 Somos el futuro. 507 00:32:32,920 --> 00:32:35,040 Somos lo inevitable. 508 00:32:36,680 --> 00:32:38,000 Atentamente, 509 00:32:38,520 --> 00:32:40,040 Los Favoritos de Midas". 510 00:32:50,480 --> 00:32:51,360 Conte. 511 00:32:54,600 --> 00:32:55,920 Ya me habían avisado. 512 00:32:59,000 --> 00:33:00,640 - Bienvenido. - Inspector. 513 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 Ya me encargo yo, Tucho. Gracias. 514 00:33:05,680 --> 00:33:06,880 [Natalia] Señor Genovés. 515 00:33:08,680 --> 00:33:09,960 ¿Trajo la carta? 516 00:33:10,520 --> 00:33:11,400 Sí. 517 00:33:13,920 --> 00:33:14,800 Gracias. 518 00:33:26,240 --> 00:33:28,880 [Conte] El edificio del restaurante tiene una terraza 519 00:33:28,960 --> 00:33:31,320 y el chaval solía jugar allí muchos días. 520 00:33:31,400 --> 00:33:34,360 De nuevo, todo parece indicar que se trata de un accidente. 521 00:33:34,960 --> 00:33:38,400 Y no creo que ni la carta nos sirva para demostrar lo contrario. 522 00:33:39,280 --> 00:33:42,000 ¿Lo de Diego es verdad? ¿Lo de la revisión? 523 00:33:42,080 --> 00:33:43,240 Estamos en ello. 524 00:33:43,320 --> 00:33:46,280 He mandado rastrear su móvil para asegurarnos. 525 00:33:46,360 --> 00:33:47,840 - Pero ¿no lo seguían? - Verá… 526 00:33:48,560 --> 00:33:52,120 De momento, lo único que tenemos de él es que estuvo un rato en el ático 527 00:33:52,200 --> 00:33:54,920 y mantuvo una conversación con la mujer del servicio. 528 00:33:55,400 --> 00:33:58,840 En principio, nada incompatible con su función de guardaespaldas. 529 00:33:58,920 --> 00:34:01,760 Diego sabía días antes que yo comería en el restaurante. 530 00:34:01,840 --> 00:34:04,640 Me llevó, fue al médico y volvió después de que pasara. 531 00:34:04,720 --> 00:34:07,600 Pronto sabremos si estuvo o no estuvo en el médico. 532 00:34:07,680 --> 00:34:09,600 - ¿Le ha traído él? - [en voz baja] Sí. 533 00:34:10,480 --> 00:34:13,240 Sí, le he dicho que venía a testificar por el accidente. 534 00:34:13,320 --> 00:34:15,400 Está bien. Manténgalo así, por favor. 535 00:34:27,360 --> 00:34:29,320 [Conte] ¿Puedo invitarle a una cerveza? 536 00:34:29,400 --> 00:34:32,040 Sé que, a priori, puede parecerles algo precipitado, 537 00:34:32,960 --> 00:34:35,600 pero les ayudará a superar este momento tan difícil. 538 00:34:44,600 --> 00:34:45,920 Son los padres de Toni. 539 00:34:48,640 --> 00:34:51,040 Víctor Genovés estaba comiendo en el Montes. 540 00:34:51,120 --> 00:34:52,680 Se ha ofrecido a testificar. 541 00:34:54,280 --> 00:34:55,640 [solloza] 542 00:34:58,200 --> 00:34:59,400 [hombre] Muchas gracias. 543 00:35:01,760 --> 00:35:03,320 [Raúl] Bueno, si nos disculpan… 544 00:35:04,600 --> 00:35:05,720 [ella solloza] 545 00:35:15,920 --> 00:35:18,560 [Conte] ¿No le parece que Los Favoritos de Midas 546 00:35:18,640 --> 00:35:19,880 nos conocen muy bien? 547 00:35:20,440 --> 00:35:23,400 ¿Que saben cómo funciona la policía, cómo dirigirse a usted? 548 00:35:23,480 --> 00:35:25,920 ¿Que conocen muy bien cómo funciona el sistema? 549 00:35:28,200 --> 00:35:29,680 ¿Está hablando de las cartas? 550 00:35:30,160 --> 00:35:31,040 De todo. 551 00:35:31,120 --> 00:35:33,200 Estoy hablando de la capacidad que tienen 552 00:35:33,280 --> 00:35:35,920 para conseguir que sus crímenes pasen desapercibidos, 553 00:35:36,000 --> 00:35:38,840 que se diluyan entre las muertes del día a día. 554 00:35:38,920 --> 00:35:41,480 Estoy hablando de la lucidez que demuestran. 555 00:35:42,040 --> 00:35:44,560 No es que no esté claro que son una banda criminal. 556 00:35:45,040 --> 00:35:47,600 Pero es esa manera de escribir que tienen, 557 00:35:47,680 --> 00:35:49,560 como de antiguo grupo revolucionario, 558 00:35:49,640 --> 00:35:52,680 como si fueran un comando surgido de la Revuelta Española. 559 00:35:53,200 --> 00:35:55,840 - ¿Dice que tienen ideología? - No lo sé. Podría ser. 560 00:35:56,680 --> 00:35:59,160 Según ellos, solo han descubierto un gran negocio. 561 00:35:59,640 --> 00:36:00,480 ¿No? 562 00:36:00,560 --> 00:36:03,360 Dinero a cambio de tranquilidad de conciencia. 563 00:36:04,400 --> 00:36:07,680 La pregunta que no paro de hacerme es si no lo han elegido usted 564 00:36:07,760 --> 00:36:11,680 precisamente por tratarse de un empresario… concienciado. 565 00:36:14,080 --> 00:36:16,040 Con usted siempre me pierdo, inspector. 566 00:36:17,400 --> 00:36:21,000 Una cosa es hacer negocios y otra muy distinta es matar gente. 567 00:36:21,080 --> 00:36:24,520 Para Los Favoritos de Midas, no parece muy distinto matar por dinero 568 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 que dejar matar por conservar ese dinero. 569 00:36:28,440 --> 00:36:30,280 Si lo que sugiere es que pague 570 00:36:30,360 --> 00:36:33,600 porque usted no puede parar esta carnicería, dígalo abiertamente. 571 00:36:33,680 --> 00:36:36,280 No es eso lo que estoy sugiriendo, señor Genovés. 572 00:36:36,360 --> 00:36:38,840 A nosotros también nos duele la muerte de un niño. 573 00:36:38,920 --> 00:36:41,400 ¿Y no se para a pensar en la cantidad de dinero 574 00:36:41,480 --> 00:36:45,120 que debe costar preparar asesinatos así? En vez de mirar la revuelta, 575 00:36:45,200 --> 00:36:47,480 ¿no se pregunta quién dispone de esos medios? 576 00:36:47,560 --> 00:36:49,480 Lo hacemos, señor Genovés, créame. 577 00:36:51,280 --> 00:36:52,960 ¿Está pensando usted en alguien? 578 00:36:53,960 --> 00:36:57,040 Esta conversación no tiene sentido. Haga su puto trabajo. 579 00:36:57,120 --> 00:36:58,760 Lo siento, no llevo dinero. 580 00:37:00,520 --> 00:37:02,080 [suspira] 581 00:37:09,000 --> 00:37:10,840 [Diego] Qué dura es la vida a veces. 582 00:37:13,080 --> 00:37:14,520 Siento lo que ha ocurrido. 583 00:37:15,120 --> 00:37:17,840 Ya es casualidad. Justo el día de mi cita. 584 00:37:20,080 --> 00:37:21,280 Habrá sido horrible. 585 00:37:23,440 --> 00:37:24,400 No te preocupes. 586 00:37:25,680 --> 00:37:26,680 [vibración de móvil] 587 00:37:34,600 --> 00:37:36,120 - Sí. - [Conte] ¿Está con Diego? 588 00:37:36,600 --> 00:37:37,440 Sí. 589 00:37:38,280 --> 00:37:40,080 Ahora escúcheme y no diga nada. 590 00:37:40,760 --> 00:37:43,800 El rastreo de su móvil nos indica que no estuvo en el médico. 591 00:37:43,880 --> 00:37:45,120 Estuvo en su ático. 592 00:37:47,040 --> 00:37:48,640 - ¿Está yendo para allá? - Sí. 593 00:37:49,280 --> 00:37:50,400 ¿Cuánto tarda? 594 00:37:51,800 --> 00:37:52,920 Poco. 595 00:37:53,000 --> 00:37:55,400 Perfecto. No haga nada, señor Genovés. 596 00:37:55,480 --> 00:37:59,160 Estoy enviando dos patrullas para detenerlo. Llegarán en pocos minutos. 597 00:38:00,440 --> 00:38:01,360 ¿Entendido? 598 00:38:01,840 --> 00:38:02,680 Sí. 599 00:38:02,760 --> 00:38:05,480 Bien, ahora, simplemente mantenga la calma 600 00:38:05,560 --> 00:38:07,720 y haga como que esta llamada no ha existido. 601 00:38:07,800 --> 00:38:08,680 OK. 602 00:38:09,160 --> 00:38:11,560 - OK, ya hablamos. - De acuerdo, muchas gracias. 603 00:38:47,960 --> 00:38:51,200 - ¿Mañana a qué hora le recojo? - No… no lo sé aún. Te llamo. 604 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 De acuerdo. 605 00:39:06,440 --> 00:39:08,080 Diego, ¿puedes salir un momento? 606 00:39:08,680 --> 00:39:09,520 Claro. 607 00:39:15,400 --> 00:39:18,200 - Tú sabías lo que iba a pasar, ¿verdad? - ¿Qué? 608 00:39:18,840 --> 00:39:20,040 Lo del niño. Lo sabías. 609 00:39:21,720 --> 00:39:22,640 ¿El qué sabía? 610 00:39:22,720 --> 00:39:25,520 Me llevaste a ese restaurante porque trabajas para ellos. 611 00:39:26,000 --> 00:39:28,560 - ¿Quiénes son "ellos"? - Los Favoritos de Midas. 612 00:39:34,120 --> 00:39:35,640 No sé qué es eso de Midas. 613 00:39:35,720 --> 00:39:36,640 Ya, claro que no. 614 00:39:38,560 --> 00:39:41,000 ¿Qué hiciste el día que entraste y yo no estaba? 615 00:39:41,560 --> 00:39:44,680 No me hables de los informes, estuviste dentro 45 minutos. 616 00:39:44,760 --> 00:39:47,720 - ¿Por qué preguntaste por Mónica? - No sé de qué me hablas. 617 00:39:47,800 --> 00:39:49,000 Dime la verdad. 618 00:39:49,480 --> 00:39:50,840 - Esa es. - ¡Dime la verdad! 619 00:39:50,920 --> 00:39:52,240 ¿O qué? ¿Qué vas a hacer? 620 00:39:57,240 --> 00:39:58,880 ¿Qué te crees, cacho de mierda? 621 00:39:58,960 --> 00:40:00,280 ¿Que te puedes reír de mí? 622 00:40:00,880 --> 00:40:01,840 ¿Eh? 623 00:40:01,920 --> 00:40:02,760 ¡Ah! 624 00:40:03,080 --> 00:40:03,920 [resuella] 625 00:40:06,200 --> 00:40:08,400 ¿Quiénes son, hijo de puta? ¿Quiénes son? 626 00:40:08,480 --> 00:40:09,320 [Diego grita] 627 00:40:09,400 --> 00:40:10,680 - ¿Eh? - ¿Qué haces, loco? 628 00:40:10,760 --> 00:40:12,000 - ¿Quiénes son? - ¡No sé! 629 00:40:12,080 --> 00:40:13,480 ¿Quiénes son, hijo de puta? 630 00:40:13,560 --> 00:40:14,520 [grita y gime] 631 00:40:14,600 --> 00:40:18,280 ¿Cómo se ponen en contacto contigo? ¿Cómo se ponen en contacto contigo? 632 00:40:18,360 --> 00:40:19,200 [Diego gime] 633 00:40:19,280 --> 00:40:21,120 ¡Dime la verdad! ¡Dime la verdad! 634 00:40:21,200 --> 00:40:23,120 - [llorando] ¡No sé! - ¡Dime la verdad! 635 00:40:23,200 --> 00:40:25,200 [grita y solloza] 636 00:40:26,440 --> 00:40:28,440 [Diego sigue sollozando] 637 00:40:28,520 --> 00:40:30,040 [sirenas lejanas] 638 00:40:30,120 --> 00:40:32,120 [solloza] 639 00:40:42,520 --> 00:40:43,520 ¡Eh! 640 00:40:43,600 --> 00:40:45,000 [mujer ríe] 641 00:40:45,480 --> 00:40:47,360 Señores y señoras del consejo, 642 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 les he reunido hoy aquí para comunicarles 643 00:40:51,080 --> 00:40:53,120 que… que tengo mucho pellejo. 644 00:40:53,200 --> 00:40:54,040 [ríen] 645 00:40:54,120 --> 00:40:55,920 Lo más importante en el golf… 646 00:40:57,080 --> 00:40:58,320 es el drive… 647 00:40:58,880 --> 00:41:01,360 - y la colocación del culo, ¿vale? - [ella ríe] 648 00:41:01,840 --> 00:41:05,560 Tú tienes que sacar el culo hacia fuera y… [imita golpe con la boca] 649 00:41:06,080 --> 00:41:08,400 ¿Te gusta mi palo? ¿Te gusta mi palito de golf? 650 00:41:09,720 --> 00:41:11,600 - ¿Sí? ¿Quieres tocarlo? - [mujer ríe] 651 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 ¡Saludos desde el cielo! 652 00:41:14,280 --> 00:41:15,680 [ríe] 653 00:41:18,480 --> 00:41:20,240 [aúlla] 654 00:41:21,480 --> 00:41:24,200 [tararea] 655 00:41:26,480 --> 00:41:27,760 Eso es lo único que hice. 656 00:41:29,200 --> 00:41:30,320 Yo no he robado nada. 657 00:41:31,520 --> 00:41:32,880 No he hecho daño a nadie. 658 00:41:33,800 --> 00:41:36,000 ¿Desde cuándo entra en casa de su jefe? 659 00:41:37,560 --> 00:41:38,880 Cinco meses, seis meses. 660 00:41:39,360 --> 00:41:43,000 Poco después de entrar a trabajar para él. Tampoco han sido tantas veces. 661 00:41:43,960 --> 00:41:46,280 ¿Alguna vez le ha enviado los vídeos a alguien? 662 00:41:47,480 --> 00:41:49,760 A un par de colegas, por echarnos unas risas. 663 00:41:51,680 --> 00:41:54,600 Y a veces lo usaba para ligar, como si fuera mi casa. 664 00:41:56,920 --> 00:41:59,440 ¿Qué? ¿Realmente tiene algo de malo? 665 00:42:00,080 --> 00:42:01,640 ¡Ese pisazo es un desperdicio! 666 00:42:02,320 --> 00:42:03,560 El tío ese es un muermo. 667 00:42:04,040 --> 00:42:07,120 Va de enrollado y de cercano y es más estirado que ninguno. 668 00:42:08,480 --> 00:42:09,720 Puto engreído de mierda. 669 00:42:10,240 --> 00:42:12,160 Se cree no sé quién porque ha heredado. 670 00:42:12,240 --> 00:42:15,520 - La herencia le cayó de chiripa. - [Natalia] ¿Sabe que su empresa 671 00:42:15,600 --> 00:42:18,280 había instalado cámaras en la casa hacía poco? 672 00:42:21,560 --> 00:42:22,560 ¿Lo sabía? 673 00:42:22,640 --> 00:42:24,600 No, pero me la suda, ¿sabes? 674 00:42:25,520 --> 00:42:26,760 ¿Me puedo ir ya de aquí? 675 00:42:27,160 --> 00:42:29,800 Tengo que ir a una comisaría. A poner una denuncia. 676 00:42:31,640 --> 00:42:32,680 Puto pringado… 677 00:42:34,640 --> 00:42:38,520 Acércate a menos de 100 metros de una comisaría y te reviento la cabeza. 678 00:42:43,720 --> 00:42:45,320 [puerta] 679 00:42:48,160 --> 00:42:49,280 [Conte respira fuerte] 680 00:42:50,160 --> 00:42:52,160 No se preocupe, no le va a denunciar. 681 00:42:56,160 --> 00:42:58,040 No puede hacer algo así, Sr. Genovés. 682 00:42:59,800 --> 00:43:02,400 Cualquier duda que tenga, cualquier sospecha, 683 00:43:02,480 --> 00:43:04,880 me llama a mí y me lo cuenta a mí, ¿de acuerdo? 684 00:43:10,920 --> 00:43:13,320 Váyase a descansar. Lo necesita. 685 00:43:14,720 --> 00:43:16,680 Le pediré un coche que lo lleve a casa. 686 00:43:45,040 --> 00:43:47,040 [pájaros] 687 00:44:13,360 --> 00:44:14,840 [graznidos de cuervo] 688 00:44:22,480 --> 00:44:24,480 Papá, ¿luego podemos volver por el lago? 689 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 - Sí, pero no es un lago. Es un embalse. - Ah. 690 00:44:30,680 --> 00:44:31,520 [crujido] 691 00:44:32,080 --> 00:44:33,400 - ¡Ah! ¡Ah! - ¡Marcos! 692 00:44:33,480 --> 00:44:34,320 [gime] 693 00:44:34,400 --> 00:44:36,440 Tranquilo, no ha sido nada. Déjame ver. 694 00:44:36,520 --> 00:44:39,000 Déjame ver si hay herida. Deja la pierna quieta. 695 00:44:39,080 --> 00:44:40,160 - [gime] - Por favor. 696 00:44:40,240 --> 00:44:42,920 - [grita] - Marcos, déjame ver la herida, por favor. 697 00:44:43,680 --> 00:44:45,920 - Marcos, déjame ver la herida. - [gime] 698 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 - [grita] - ¡Marcos, déjame ver la pier…! 699 00:44:54,640 --> 00:44:55,520 [Víctor llora] 700 00:44:57,280 --> 00:44:58,240 Lo siento, papá. 701 00:45:00,880 --> 00:45:02,280 [Víctor solloza] 702 00:45:02,360 --> 00:45:03,280 Perdóname, hijo. 703 00:45:03,720 --> 00:45:04,640 Perdóname. 704 00:45:05,280 --> 00:45:06,600 Yo no quería nada de esto. 705 00:45:08,760 --> 00:45:09,880 No quería heredar. 706 00:45:14,040 --> 00:45:17,200 [solloza] Yo no… no quería tanta… tanta responsabilidad. 707 00:45:18,640 --> 00:45:21,600 No pasa nada, papá. Yo sé que tienes mucho trabajo. 708 00:45:39,320 --> 00:45:40,400 Te veo el miércoles. 709 00:45:41,160 --> 00:45:42,280 [ladridos lejanos] 710 00:45:45,200 --> 00:45:46,280 ¿Me das un abrazo? 711 00:46:04,720 --> 00:46:06,080 - Adiós. - Adiós. 712 00:46:07,680 --> 00:46:08,520 Marcos. 713 00:46:10,000 --> 00:46:11,760 No le digas nada a tu madre, ¿vale? 714 00:46:12,920 --> 00:46:13,800 Por favor. 715 00:46:42,600 --> 00:46:43,480 [puerta] 716 00:46:59,160 --> 00:47:00,360 Tengo que contarte algo. 717 00:47:18,640 --> 00:47:20,120 Son 18 horas. 718 00:47:21,240 --> 00:47:23,040 [la voz se desvanece] 719 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Hazme el resumen. 720 00:47:40,120 --> 00:47:43,480 [Natalia] Están muy cansados y cabreados. Todos. 721 00:47:44,720 --> 00:47:46,280 Es mucha la presión, Alfredo. 722 00:47:47,720 --> 00:47:49,400 De la investigación, Natalia. 723 00:47:51,120 --> 00:47:54,760 La autopsia del niño revela marcas de forcejeo, pero no son conclusivas. 724 00:47:54,840 --> 00:47:57,560 Podrían ser de los juegos de esa mañana en el colegio. 725 00:47:58,080 --> 00:48:01,760 Seguimos con los interrogatorios, pero nadie vio nada. Ningún vecino. 726 00:48:03,680 --> 00:48:06,560 Parece que todo el mundo está muy ocupado en esta ciudad. 727 00:48:07,520 --> 00:48:09,680 ¿Qué cojones está pasando, Natalia? 728 00:48:11,200 --> 00:48:12,640 ¿Por qué no tenemos nada? 729 00:48:14,640 --> 00:48:16,280 ¿Qué estoy haciendo mal? Dímelo. 730 00:48:16,760 --> 00:48:20,440 ¿Soy yo, que me estoy volviendo loco? ¿O Los Favoritos de Midas son Dios? 731 00:48:21,160 --> 00:48:24,080 Tal vez debería renunciar. Te puedo dejar a ti al mando. 732 00:48:24,960 --> 00:48:26,520 ¿Crees que así dormirías mejor? 733 00:48:27,800 --> 00:48:29,520 Cinco muertos, Natalia. 734 00:48:29,600 --> 00:48:31,320 ¡Cinco putos muertos! 735 00:48:32,360 --> 00:48:33,760 Ayer ha muerto un niño. 736 00:48:36,960 --> 00:48:38,840 Hacemos todo lo que hay que hacer. 737 00:48:38,920 --> 00:48:40,640 Lo que dicen los protocolos y más. 738 00:48:41,120 --> 00:48:44,520 Tenemos casi 50 personas trabajando, todos haciendo turnos dobles, 739 00:48:44,600 --> 00:48:45,960 - todo el mundo… - No sirve. 740 00:48:47,960 --> 00:48:49,600 Tú tampoco eres Dios, Alfredo. 741 00:48:51,400 --> 00:48:53,600 No sé qué haría distinto yo o cualquier otro. 742 00:48:53,680 --> 00:48:57,640 Pues algo habrá que hacer diferente, porque lo que estamos haciendo no sirve 743 00:48:57,720 --> 00:49:01,080 si no impedimos que siga habiendo víctimas inocentes. ¡No sirve! 744 00:49:02,440 --> 00:49:03,280 [Natalia] Vale. 745 00:49:04,680 --> 00:49:06,680 Cuando se te enfríe la cabeza, hablamos. 746 00:49:10,560 --> 00:49:11,680 [Conte] Pararemos una muerte. 747 00:49:15,320 --> 00:49:16,280 Vamos a pagar. 748 00:49:17,960 --> 00:49:20,200 Y los vamos a coger siguiendo el dinero. 749 00:49:23,240 --> 00:49:25,600 Así, al menos, impediremos la próxima muerte.