1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,560 --> 00:00:17,360 Estamos cientes de que sua presidência do Grupo Malvar corre perigo. 3 00:00:18,680 --> 00:00:21,680 Portanto, gostaríamos de informá-lo 4 00:00:21,760 --> 00:00:26,040 sobre certas irregularidades financeiras que afetam Enrique Wilson. 5 00:00:26,120 --> 00:00:30,560 A mera possibilidade disto ser divulgado certamente o fará mudar de postura 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,120 na próxima reunião do Conselho. 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 Lembre-se: seu benefício também é nosso. 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,080 Sr. Genovés, bom dia. Como posso ajudar? 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,760 A carta que deslizou por debaixo da minha porta. Quem te deu? 10 00:00:43,360 --> 00:00:44,320 Ninguém. 11 00:00:44,400 --> 00:00:48,480 Estava na caixa de correio da recepção. Não avisei porque estava cedo. 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,960 -Por que pergunta? -Por nada. 13 00:00:52,040 --> 00:00:54,240 Obrigado. Bom dia. 14 00:00:54,760 --> 00:00:56,160 Bom dia, Sr. Genovés. 15 00:01:08,640 --> 00:01:10,560 Patrícia Sánchez Elvira? 16 00:01:10,640 --> 00:01:12,120 -Sim. -“Sim.” 17 00:01:12,200 --> 00:01:14,000 Javier Ruiz Gómez-Luján? 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,600 -Não. -“Não.” 19 00:01:16,120 --> 00:01:17,640 Sabino Rojas Bustos? 20 00:01:18,480 --> 00:01:19,840 -Sim. -“Sim.” 21 00:01:20,520 --> 00:01:23,000 -Dolores Bernal Landiríbar? -Sim. 22 00:01:23,520 --> 00:01:26,120 “Sim.” Enrique Wilson Malvar? 23 00:01:26,640 --> 00:01:27,480 Não. 24 00:01:27,560 --> 00:01:28,880 -“Não.” -Enrique? 25 00:01:28,960 --> 00:01:31,120 -Santiago Garrido Balderas? -Não. 26 00:01:31,200 --> 00:01:32,280 Enrique? 27 00:01:32,360 --> 00:01:35,080 “Não.” Eloísa de Celis Ferrer? 28 00:01:35,600 --> 00:01:37,400 -Não. -“Não.” 29 00:01:38,240 --> 00:01:41,960 Termina a votação do conselho extraordinário. 30 00:01:42,040 --> 00:01:46,040 Não foi alcançada a maioria requerida para a proposta de destituição, 31 00:01:46,120 --> 00:01:50,200 e o Sr. Victor Genovés Neira segue na presidência do Grupo Malvar. 32 00:01:51,360 --> 00:01:54,480 A sessão será encerrada quando os presentes assinarem… 33 00:01:54,560 --> 00:01:56,320 F. DE M. NOVA MENSAGEM DE TEXTO 34 00:02:13,160 --> 00:02:16,400 PASEO DEL PRADO, DEZ MINUTOS 35 00:02:34,560 --> 00:02:36,680 …indignação com a reforma da saúde 36 00:02:36,760 --> 00:02:40,280 e com a insensibilidade do governo diante das reivindicações. 37 00:02:40,360 --> 00:02:43,920 PROTESTO CONTRA REFORMA DA SAÚDE 38 00:02:44,000 --> 00:02:48,400 No momento, há 400 mil manifestantes, segundo os movimentos sociais. 39 00:02:48,480 --> 00:02:52,240 Já o governo estima em 180 mil, número que… 40 00:02:53,120 --> 00:02:55,960 -O diretor deveria coordenar isso. -Não ligue pra ele. 41 00:02:56,040 --> 00:02:58,720 …como você, espectador, pode ver. 42 00:02:58,800 --> 00:03:01,760 -Não dá tempo, Alfredo. -Eu assumo a responsabilidade. 43 00:03:01,840 --> 00:03:02,720 Como assim? 44 00:03:02,800 --> 00:03:06,160 O protocolo mandaria dispersarmos 250 mil pessoas. 45 00:03:06,240 --> 00:03:08,440 É muito arriscado. Não ligue. 46 00:03:09,120 --> 00:03:09,960 Sim. 47 00:03:10,040 --> 00:03:13,480 Onde está o número do seu crachá 48 00:03:13,560 --> 00:03:16,640 Protestar é nossa arma! 49 00:03:16,720 --> 00:03:20,760 Como podem ver, o ato transcorre de forma pacífica, 50 00:03:20,840 --> 00:03:23,920 talvez em resposta à tentativa do governo 51 00:03:24,000 --> 00:03:28,400 de deslegitimar os protestos associando-os a baderneiros. 52 00:03:28,480 --> 00:03:29,960 Oito minutos. 53 00:03:30,040 --> 00:03:33,080 Ainda assim, há um grande contingente policial… 54 00:03:33,160 --> 00:03:36,120 Eles que decidam, Alfredo, mas precisamos ligar agora. 55 00:03:36,960 --> 00:03:40,000 Não podemos cruzar os braços na frente da TV. 56 00:03:40,080 --> 00:03:41,560 Alguém vai morrer. 57 00:03:43,120 --> 00:03:45,880 -Já podemos ir, certo? -Tecnicamente… 58 00:03:45,960 --> 00:03:49,440 não deve se levantar até o presidente assinar a ata. 59 00:03:49,520 --> 00:03:52,960 …rostos que refletem esperança e também orgulho 60 00:03:53,040 --> 00:03:55,440 pela força da manifestação. 61 00:03:55,520 --> 00:03:59,280 Milhares e milhares de pessoas bradando em uníssono. 62 00:04:04,560 --> 00:04:05,560 Espere um pouco. 63 00:04:07,360 --> 00:04:08,640 O diretor está na linha. 64 00:04:08,720 --> 00:04:12,840 …colegas jornalistas observam o mesmo por todas as capitais da Espanha… 65 00:04:13,720 --> 00:04:15,080 Sete minutos. 66 00:04:15,160 --> 00:04:18,960 Ainda há gente em Atocha, de onde a manifestação partiu há uma hora, 67 00:04:19,040 --> 00:04:22,160 e a multidão tomou todo o Paseo del Prado. 68 00:04:22,240 --> 00:04:25,440 O que parece é que não param de chegar manifestantes, 69 00:04:25,520 --> 00:04:28,800 impressão que a polícia local parece confirmar 70 00:04:28,880 --> 00:04:32,160 ao informar sobre desvios no trânsito das imediações. 71 00:04:32,240 --> 00:04:33,440 Vamos avisar. 72 00:04:33,520 --> 00:04:35,480 Vou passar para o inspetor-chefe. 73 00:04:38,080 --> 00:04:39,000 Senhor, 74 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 recebemos aviso de atentado 75 00:04:42,120 --> 00:04:43,400 no Paseo del Prado. 76 00:04:45,080 --> 00:04:46,160 Em sete minutos. 77 00:04:48,640 --> 00:04:50,200 Algo está ocorrendo. 78 00:04:50,280 --> 00:04:52,400 Veículos da polícia se aproximam. 79 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 Parece haver algum tipo de distúrbio. 80 00:04:55,560 --> 00:04:58,760 A tropa de choque começa a sair dos furgões. 81 00:04:58,840 --> 00:05:01,320 Pode ser uma tentativa de dispersar, 82 00:05:01,400 --> 00:05:03,680 mas não temos confirmação até agora. 83 00:05:03,760 --> 00:05:06,000 Estamos buscando confirmar. 84 00:05:06,080 --> 00:05:07,120 Atenção… 85 00:05:07,200 --> 00:05:11,480 Parece que as tropas estão mesmo tentando dispersar a manifestação. 86 00:05:11,560 --> 00:05:14,480 Ao menos no Paseo del Prado, nos entornos da fonte de Neptuno. 87 00:05:14,560 --> 00:05:17,760 Repetimos: a polícia investe contra os manifestantes 88 00:05:17,840 --> 00:05:19,560 no Paseo del Prado. 89 00:05:19,640 --> 00:05:23,400 A informação é de que o mesmo ocorre em Cibeles, na frente da prefeitura. 90 00:05:23,480 --> 00:05:26,160 Embora não haja confirmação por parte das autoridades, 91 00:05:26,240 --> 00:05:29,840 é evidente que a manifestação em Madri contra a reforma da saúde 92 00:05:29,920 --> 00:05:33,000 está sendo dispersada de forma contundente. 93 00:05:34,000 --> 00:05:39,080 É uma reação totalmente desproporcional a um ato que, como vínhamos repetindo, 94 00:05:39,160 --> 00:05:43,000 até o momento vinha transcorrendo de forma completamente pacífica. 95 00:05:43,080 --> 00:05:46,280 A tropa de choque está reprimindo com muita força, 96 00:05:46,360 --> 00:05:49,520 e há relatos de pisoteamento em diversos pontos da marcha. 97 00:05:49,600 --> 00:05:52,760 Vemos muita gente caída sendo atacada. 98 00:05:52,840 --> 00:05:55,680 E, apesar de alguns manifestantes terem decidido resistir 99 00:05:55,760 --> 00:05:57,800 e enfrentar a tropa de choque, 100 00:05:57,880 --> 00:06:01,520 a maioria está fugindo como pode de uma violência… Atenção. 101 00:06:01,600 --> 00:06:05,040 Atenção, vemos alguém imóvel no asfalto. 102 00:06:05,120 --> 00:06:09,600 Uma possível vítima da avalanche permanece inerte 103 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 e parece não responder aos policiais que se aproximaram, 104 00:06:12,440 --> 00:06:14,480 preocupados com seu estado. 105 00:06:14,560 --> 00:06:18,560 Cenas fortíssimas que lamentamos estar presenciando… 106 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 …manifestante caído que parece continuar inconsciente. 107 00:06:35,600 --> 00:06:40,080 Ele não está se mexendo, e ninguém ousa movê-lo. 108 00:06:41,120 --> 00:06:42,840 Os policiais estão protegendo a área 109 00:06:42,920 --> 00:06:45,360 e tentam abrir caminho para a ambulância. 110 00:06:45,440 --> 00:06:47,800 Os resto da multidão parece ter sido dispersado. 111 00:06:47,960 --> 00:06:52,520 Ao menos o perímetro do Neptuno está totalmente controlado pela polícia. 112 00:06:52,600 --> 00:06:56,400 A ambulância se aproxima do cidadão que permanece imóvel. 113 00:06:57,040 --> 00:06:58,000 Bravo! 114 00:07:27,960 --> 00:07:28,920 Pode mandar. 115 00:07:31,200 --> 00:07:32,040 Victor. 116 00:07:35,160 --> 00:07:37,400 Não sei como conseguiu, mas… 117 00:07:38,200 --> 00:07:39,440 limpo não foi. 118 00:07:42,280 --> 00:07:43,640 Espero que dê certo. 119 00:07:45,160 --> 00:07:46,560 O negócio continua. 120 00:07:47,640 --> 00:07:49,200 Até a reunião de amanhã. 121 00:08:03,400 --> 00:08:04,480 Sim, espere. 122 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Eu retorno depois. Desculpe. 123 00:08:07,920 --> 00:08:09,880 Victor, o telefone não para. 124 00:08:09,960 --> 00:08:11,800 -Tenho o… -Agora não, Daniel. 125 00:08:11,880 --> 00:08:14,360 Tá, mas espero que me conte como conseguiu. 126 00:08:24,080 --> 00:08:27,400 …ao vivo para informar dos confrontos que estão ocorrendo 127 00:08:27,480 --> 00:08:28,760 no Paseo del Prado. 128 00:08:28,840 --> 00:08:32,440 Acabamos de conhecer a identidade do homem que podemos considerar 129 00:08:32,520 --> 00:08:34,680 a primeira vítima da Revolta Espanhola. 130 00:08:34,760 --> 00:08:37,440 Trata-se de Javier Piñares, de 34 anos, 131 00:08:37,520 --> 00:08:40,080 pai de dois filhos, de três e cinco anos. 132 00:08:40,160 --> 00:08:43,800 Ele havia viajado a Madri só para se juntar aos protestos. 133 00:08:52,120 --> 00:08:54,080 Falei com a Secretária de Estado. 134 00:08:54,800 --> 00:08:58,240 Se quisessem a sua cabeça, eu a teria dado. Mas não querem. 135 00:09:00,640 --> 00:09:03,200 Porra, Alfredo… Que bagunça. 136 00:09:03,800 --> 00:09:07,360 Sabe quantos superiores eu tenho sob o novo organograma? 137 00:09:07,440 --> 00:09:12,920 Três. Incluindo o diretor-geral e a Secretária de Estado, cinco. 138 00:09:13,000 --> 00:09:15,600 Comigo, somos seis fechando fileiras 139 00:09:15,680 --> 00:09:18,200 pra manter segredo e tirar o seu da reta. 140 00:09:18,280 --> 00:09:21,000 Isso faria sentido se ao menos pudesse garantir 141 00:09:21,080 --> 00:09:24,640 que não fomos nós que causamos a morte do manifestante. 142 00:09:24,720 --> 00:09:27,920 É o que a imprensa alega e o que todo mundo acha. 143 00:09:28,440 --> 00:09:29,840 Pode me garantir isso? 144 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 -A mensagem era clara… -Que mensagem? 145 00:09:33,480 --> 00:09:36,440 Um SMS dizendo só o nome da rua. É só o que tem. 146 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 Vou perguntar de novo: 147 00:09:38,600 --> 00:09:41,840 pode me garantir que não é o responsável pela morte? 148 00:09:46,960 --> 00:09:50,000 Foram dois acidentes, um lunático suicida, 149 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 dois e-mails… 150 00:09:51,160 --> 00:09:54,760 Seus Favoritos de Midas estão prestes a não existir. 151 00:09:55,920 --> 00:09:57,280 Talvez não existam, 152 00:09:57,360 --> 00:10:00,040 só estejam na cabeça do empresário 153 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 ou na sua, Alfredo, 154 00:10:02,880 --> 00:10:03,960 o que é pior. 155 00:10:09,040 --> 00:10:12,120 Da próxima vez, me consulte antes de ligar, cacete. 156 00:10:43,560 --> 00:10:45,920 Comprei um vinho que nem é pro meu bico. 157 00:10:47,040 --> 00:10:48,920 Não precisava. Entre. 158 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 Temos muito a comemorar, não? 159 00:10:51,520 --> 00:10:53,960 Continua na presidência. Como conseguiu? 160 00:10:55,160 --> 00:10:56,400 Eu não fiz nada. 161 00:10:57,440 --> 00:11:00,040 Ficou a manhã toda fora e não fez nada? 162 00:11:02,240 --> 00:11:04,440 Enrique Wilson mudou de ideia. 163 00:11:05,080 --> 00:11:06,400 Só estava blefando. 164 00:11:07,560 --> 00:11:09,600 -Tem algo errado? -Não. 165 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 Deveria estar felicíssimo. 166 00:11:13,080 --> 00:11:14,320 E eu estou. 167 00:11:15,600 --> 00:11:18,240 E exausto. Você não? 168 00:11:19,680 --> 00:11:20,560 Estou morta. 169 00:11:22,800 --> 00:11:24,520 Hoje devíamos dormir. 170 00:11:26,440 --> 00:11:27,360 Bom… 171 00:11:29,240 --> 00:11:30,600 Isso é o que vamos ver. 172 00:11:40,520 --> 00:11:42,120 Sei o que está acontecendo. 173 00:11:47,280 --> 00:11:48,160 Quê? 174 00:11:49,360 --> 00:11:50,880 Voltou a ser meu chefe. 175 00:11:51,400 --> 00:11:53,000 Temos que terminar. 176 00:11:54,480 --> 00:11:55,640 Não tem graça. 177 00:11:56,160 --> 00:11:57,400 Eu me preocupo. 178 00:11:58,080 --> 00:11:59,200 Mas decidi que… 179 00:12:00,080 --> 00:12:03,440 nos próximos dias decido o que fazer. 180 00:12:08,960 --> 00:12:13,040 Quando os manifestantes estão em perigo, o protocolo é evacuar a área. 181 00:12:13,120 --> 00:12:16,560 Eles seguiram as diretrizes para eventos dessa natureza. 182 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 Por ora, não temos mais informações. 183 00:12:19,440 --> 00:12:23,680 O que posso dizer é que não hesitarei em responsabilizar culpados. 184 00:12:23,760 --> 00:12:24,840 -Sim? -Obrigada. 185 00:12:24,920 --> 00:12:28,160 É verdade que o encarregado pela segurança do ato 186 00:12:28,240 --> 00:12:31,040 recebeu ligação alertando de ataque terrorista? 187 00:12:31,120 --> 00:12:35,640 A única certeza é que o tumulto começou por culpa de baderneiros infiltrados. 188 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 Desculpe, Secretária, 189 00:12:37,040 --> 00:12:40,400 mas o pisoteamento fatal decorreu da evacuação policial. 190 00:12:40,480 --> 00:12:43,720 -As tropas já tinham sido avisadas. -Estamos investigando. 191 00:12:43,800 --> 00:12:45,960 Mas, segundo a informação que tenho, 192 00:12:46,040 --> 00:12:49,440 o aviso não teve a ver com as circunstâncias que causaram… 193 00:12:49,520 --> 00:12:52,280 Alfredo. Vou dispensar o pessoal. 194 00:12:53,280 --> 00:12:55,120 Eles já cumpriram dois turnos. 195 00:12:55,200 --> 00:12:59,840 Estamos cientes da gravidade do ocorrido. Não tenham dúvida… 196 00:12:59,920 --> 00:13:01,200 Também deveria ir descansar. 197 00:13:01,280 --> 00:13:05,640 …a tensão social e os prejuízos que isso causa às instituições, 198 00:13:05,720 --> 00:13:08,000 à economia e aos cidadãos. 199 00:13:08,520 --> 00:13:11,240 Por fim, quero destacar o magnífico trabalho… 200 00:14:09,680 --> 00:14:11,160 Precisamos fazer um desvio. 201 00:14:11,240 --> 00:14:13,680 Interditaram várias ruas ontem. 202 00:14:13,760 --> 00:14:16,440 Ficou sabendo? Incendiaram carros, lixeiras… 203 00:14:16,520 --> 00:14:18,440 Até uma delegacia. 204 00:14:18,960 --> 00:14:21,400 Por causa do manifestante que morreu. 205 00:14:26,120 --> 00:14:27,360 Com licença, senhor. 206 00:14:27,880 --> 00:14:30,560 Na próxima sexta, planeja almoçar no Montes? 207 00:14:31,080 --> 00:14:32,720 Costuma ir lá às sextas. 208 00:14:33,680 --> 00:14:34,520 O quê? 209 00:14:34,600 --> 00:14:37,920 Tenho consulta médica na hora do almoço. 210 00:14:38,000 --> 00:14:41,560 É perto do Montes. Posso deixá-lo lá e ir buscá-lo depois. 211 00:14:41,640 --> 00:14:43,440 Tudo bem. Não se preocupe. 212 00:14:44,480 --> 00:14:48,840 Não chegamos aqui devido a boa gestão, qualidade ou faro de negócio. 213 00:14:49,440 --> 00:14:52,360 Chegamos até aqui devido à nossa fidelidade. 214 00:14:52,880 --> 00:14:55,640 Fidelidade a certos princípios e ao povo. 215 00:14:57,680 --> 00:15:02,440 Uma empresa que se orgulha de si deve fidelidade à sociedade que a abraça. 216 00:15:02,520 --> 00:15:05,240 Deve cuidar da terra de onde colhe seus frutos. 217 00:15:06,880 --> 00:15:08,600 E o Observador Nacional 218 00:15:09,120 --> 00:15:10,920 é a nossa maneira de fazê-lo. 219 00:15:12,200 --> 00:15:13,040 Por isso, 220 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 enquanto eu presidir o grupo, 221 00:15:17,040 --> 00:15:20,760 não vamos jogar a toalha nem barganhar com o jornal. 222 00:15:20,840 --> 00:15:24,000 Vamos defender sua verdadeira essência, 223 00:15:24,640 --> 00:15:25,760 o que nos distingue. 224 00:15:27,160 --> 00:15:29,600 Nossa plataforma e conteúdo são o mais lucrativo. 225 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 Ele te contou o que aconteceu? 226 00:15:32,680 --> 00:15:34,200 Por que ele me contaria? 227 00:15:34,280 --> 00:15:35,880 …o conteúdo não nos define. 228 00:15:36,560 --> 00:15:37,880 O Observador, sim. 229 00:15:40,840 --> 00:15:44,080 O Observador nos define. 230 00:15:45,720 --> 00:15:47,600 Porque mostra nosso compromisso 231 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 e permite que nos vejam 232 00:15:50,680 --> 00:15:52,280 como pessoas de confiança. 233 00:15:59,680 --> 00:16:03,200 Antônio Malvar sabia, e o mercado sabe. 234 00:16:03,280 --> 00:16:06,920 Hoje, o mundo todo quer comprar ações do grupo 235 00:16:07,000 --> 00:16:09,160 porque somos confiáveis. 236 00:16:29,600 --> 00:16:33,240 -Não quer mesmo nada? -Não. Estou bem, obrigado. 237 00:16:33,960 --> 00:16:35,720 -Ei! -Vamos. 238 00:16:38,080 --> 00:16:39,640 -Você está bem? -Sim. 239 00:16:39,720 --> 00:16:41,800 Preciso sair daqui. 240 00:16:42,320 --> 00:16:44,160 -Dá pra sair por aqui? -Sim. 241 00:16:56,200 --> 00:16:57,640 Respire. 242 00:17:12,000 --> 00:17:15,040 Respire. Se apoie, venha. 243 00:17:21,600 --> 00:17:23,240 Vamos ao pronto-socorro? 244 00:17:34,880 --> 00:17:36,360 Me leve pra sua casa. 245 00:17:37,520 --> 00:17:39,120 Me leve, por favor. 246 00:17:39,920 --> 00:17:41,040 Tudo bem. 247 00:17:50,720 --> 00:17:54,040 …um sério questionamento sobre o papel da polícia na sociedade, 248 00:17:54,120 --> 00:17:56,680 e enorme pressão pública que enfim levou à demissão 249 00:17:56,760 --> 00:17:59,240 do Diretor Adjunto de Operações da Polícia Nacional 250 00:17:59,320 --> 00:18:02,280 pela morte de Javier Piñares na manifestação de ontem. 251 00:18:02,360 --> 00:18:04,840 Salvador Yagüe, presidente do INRP. 252 00:18:04,920 --> 00:18:08,960 Enquanto cresce a desigualdade e a ostentação da riqueza, 253 00:18:09,040 --> 00:18:11,680 a polícia dedica a maior parte de seu tempo e recursos, 254 00:18:11,760 --> 00:18:15,480 bancados pelo contribuinte, na proteção da propriedade privada. 255 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 NÃO ESQUECEREMOS 256 00:18:24,840 --> 00:18:26,840 EU NÃO ESQUECEREI 257 00:18:33,080 --> 00:18:35,960 Boa noite, senhor. Posso ver sua identidade? 258 00:18:39,560 --> 00:18:40,720 Desculpe, inspetor. 259 00:18:45,040 --> 00:18:46,120 JUSTIÇA 260 00:18:46,200 --> 00:18:47,840 SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES 261 00:18:47,920 --> 00:18:50,200 NÃO TEMOS RANCOR, MAS VAMOS NOS LEMBRAR 262 00:18:50,280 --> 00:18:51,840 SOMOS TODOS JAVIER PIÑARES 263 00:19:04,040 --> 00:19:05,560 Assassinos! 264 00:19:21,040 --> 00:19:21,960 Victor? 265 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 O que foi? 266 00:19:45,720 --> 00:19:47,640 Desculpe, não queria te acordar. 267 00:19:49,160 --> 00:19:50,960 -Você está bem? -Sim. 268 00:19:54,880 --> 00:19:55,960 Mônica… 269 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 Não… 270 00:19:59,320 --> 00:20:02,120 Não quero que pense que não me importo com você. 271 00:20:03,920 --> 00:20:05,560 Ou que eu… 272 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 Precisa que eu vá embora. 273 00:20:08,880 --> 00:20:10,120 Por uns dias. 274 00:20:10,640 --> 00:20:12,000 Preciso de alguns dias. 275 00:20:15,720 --> 00:20:19,720 Desculpe, pensei que daria conta e que sorriria ao olhar pra você, 276 00:20:19,800 --> 00:20:20,920 mas não consigo. 277 00:20:21,840 --> 00:20:22,800 Não consigo. 278 00:20:25,080 --> 00:20:25,960 Estou… 279 00:20:27,120 --> 00:20:30,000 Estou passando por coisas que preciso resolver. 280 00:21:25,880 --> 00:21:27,480 ASSASSINADO 281 00:21:50,640 --> 00:21:53,320 A “REVOLTA ESPANHOLA” SE INTENSIFICA 282 00:21:53,400 --> 00:21:54,520 Confrontos, 283 00:21:55,160 --> 00:21:56,200 saques, 284 00:21:57,000 --> 00:21:58,160 23 feridos, 285 00:21:58,680 --> 00:22:00,520 192 presos. 286 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 Tudo isso só no dia de ontem, 287 00:22:02,800 --> 00:22:06,120 o terceiro dia desde a morte trágica de Javier Piñares. 288 00:22:06,640 --> 00:22:09,800 Assim estão as coisas na Espanha em 25 de outubro. 289 00:22:09,880 --> 00:22:12,960 Fique agora com as notícias. Agradecemos a audiência. 290 00:22:13,560 --> 00:22:16,200 E encerramos! Obrigada. 291 00:22:16,280 --> 00:22:18,000 Encerramos, gente. Obrigada. 292 00:22:18,920 --> 00:22:20,000 Fim de papo. 293 00:22:20,520 --> 00:22:22,720 -Até mais. -Como está, Mônica? 294 00:22:22,800 --> 00:22:26,200 Ainda apanhando muito por causa da matéria sobre o banco? 295 00:22:26,280 --> 00:22:28,840 -Nada de que eu não possa me defender. -É mesmo? 296 00:22:29,360 --> 00:22:33,040 Algumas críticas me pareceram bem críveis. 297 00:22:33,560 --> 00:22:36,720 Você se deixa enganar pela complexidade das finanças 298 00:22:36,800 --> 00:22:38,240 e eles se aproveitam. 299 00:22:38,320 --> 00:22:39,480 Sim. 300 00:22:39,560 --> 00:22:42,240 E Valente é santo e tem consciência agora, 301 00:22:42,360 --> 00:22:44,280 como toda fonte do Observador. 302 00:22:45,120 --> 00:22:46,280 Cale a boca, Jaime. 303 00:22:49,520 --> 00:22:51,160 Sim, eu já ia te ligar. 304 00:22:51,240 --> 00:22:53,480 Sabe por que Valente aceitou comentar? 305 00:22:54,640 --> 00:22:55,560 Não. 306 00:22:56,080 --> 00:22:57,000 Não sei. 307 00:22:57,960 --> 00:23:01,640 Luís, diga que também ficou surpreso quando ele confirmou a informação. 308 00:23:03,720 --> 00:23:05,680 Ficou tão surpreso quanto eu? 309 00:23:06,200 --> 00:23:08,080 Mônica, não ficou sabendo? 310 00:23:08,920 --> 00:23:09,840 Do quê? 311 00:23:10,920 --> 00:23:12,040 Alfaad está morto. 312 00:23:13,840 --> 00:23:16,240 Foi encontrado algemado, baleado na nuca. 313 00:23:16,320 --> 00:23:18,520 Nem se deram ao trabalho de encobrir. 314 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 Como foi rápido. 315 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 Meus pêsames. 316 00:23:28,720 --> 00:23:30,240 -Venha. -Certo. 317 00:23:40,880 --> 00:23:42,640 NENHUMA CORRESPONDÊNCIA 318 00:23:56,520 --> 00:23:57,920 Não encosta, cacete! 319 00:24:11,040 --> 00:24:12,440 E os interrogatórios? 320 00:24:13,680 --> 00:24:16,680 Selecionamos 87 manifestantes. 321 00:24:16,760 --> 00:24:18,560 Só quatro são suspeitos. 322 00:24:18,640 --> 00:24:20,240 Um pouco suspeitos. 323 00:24:20,760 --> 00:24:22,880 A maioria depôs voluntariamente. 324 00:24:23,480 --> 00:24:26,040 Separamos um quinto dos que identificamos, 325 00:24:26,120 --> 00:24:28,120 que eram só 10% dos manifestantes. 326 00:24:28,200 --> 00:24:29,960 Estou ciente. 327 00:24:31,040 --> 00:24:32,400 Sabe o que é engraçado? 328 00:24:33,200 --> 00:24:35,120 Nenhum acha que estamos investigando 329 00:24:35,200 --> 00:24:37,480 o aviso de atentado que vazou pra imprensa. 330 00:24:37,560 --> 00:24:40,280 Acham que é um subterfúgio pra suprimir a Revolta. 331 00:24:40,800 --> 00:24:42,400 Ou seja, trabalhamos pro governo. 332 00:24:43,440 --> 00:24:45,040 Acha que foi algum deles? 333 00:24:47,440 --> 00:24:48,320 Não. 334 00:24:49,160 --> 00:24:51,000 Que ótima notícia, Raul. 335 00:24:51,640 --> 00:24:52,960 Eu tenho outra. 336 00:24:53,040 --> 00:24:54,440 Boa sorte, Alfredo. 337 00:24:55,480 --> 00:24:59,120 Identificamos o homem no estacionamento. Ex-colega de trabalho de Diego. 338 00:24:59,200 --> 00:25:02,080 Diego deve a ele o dinheiro do carro que comprou. 339 00:25:02,160 --> 00:25:04,040 Está pagando parcelado, em espécie. 340 00:25:04,760 --> 00:25:07,440 O envelope continha pagamento. Não tem relação. 341 00:25:08,400 --> 00:25:10,880 O que fazemos com o motorista? Continuamos em cima? 342 00:25:11,400 --> 00:25:13,240 Tenho muita gente pra vigiar. 343 00:25:13,320 --> 00:25:16,720 Provavelmente, Diego só foi soltar um barro na casa do Genovés. 344 00:25:36,680 --> 00:25:37,680 Preciso ir. 345 00:25:40,680 --> 00:25:42,680 Desculpe, filho. Você me assustou. 346 00:25:43,880 --> 00:25:45,840 Esqueceu que eu estava aqui, né? 347 00:25:45,920 --> 00:25:48,720 Não, Marcos. 348 00:25:48,800 --> 00:25:52,000 Eu estava pensando que sábado deveríamos fazer uma caminhada. 349 00:25:52,080 --> 00:25:53,800 O que acha? 350 00:25:54,400 --> 00:25:56,120 Faz tempo que não fazemos. 351 00:25:56,720 --> 00:25:58,640 Quer ir caminhar neste fim de semana? 352 00:26:00,120 --> 00:26:02,840 Descobri uma trilha nova em Segovia. É linda. 353 00:26:02,920 --> 00:26:04,000 Vai adorar. 354 00:26:05,720 --> 00:26:06,640 Vamos? 355 00:26:09,760 --> 00:26:11,320 Vou te levar pra casa. 356 00:26:13,680 --> 00:26:15,400 Sábado, não esqueça. 357 00:26:15,920 --> 00:26:17,320 Te pego às oito. 358 00:26:19,560 --> 00:26:22,560 VÍDEO EXCLUSIVO: SAID ALFAAD ENCONTRADO MORTO 359 00:26:22,640 --> 00:26:25,440 NENHUM GRUPO REVOLUCIONÁRIO ASSUMIU AUTORIA 360 00:26:43,640 --> 00:26:46,000 -Então decidiu beber na minha frente? -Sim. 361 00:26:47,840 --> 00:26:48,760 Aceita? 362 00:26:50,200 --> 00:26:53,160 Vai ajudar a terminar o artigo. Você vai ver. 363 00:26:55,760 --> 00:26:58,640 -Está sendo uma semana de merda. -Por isso mesmo. 364 00:27:02,000 --> 00:27:03,120 Ao Alfaad. 365 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 Ao Alfaad. 366 00:27:09,400 --> 00:27:11,720 -Você seria capaz? -De quê? 367 00:27:11,800 --> 00:27:14,720 De fazer o que ele fez sabendo como ia acabar. 368 00:27:14,800 --> 00:27:17,080 Não, não nasci pra ser herói. 369 00:27:17,800 --> 00:27:21,440 Se bem que a culpa pode ser mais poderosa do que imaginamos. 370 00:27:22,120 --> 00:27:23,040 Não é? 371 00:27:23,560 --> 00:27:26,360 O cara passou anos colaborando com o regime. 372 00:27:26,880 --> 00:27:29,520 Muitas mortes nas costas. 373 00:27:30,200 --> 00:27:32,320 Meus pecados, que são bem menores, 374 00:27:32,400 --> 00:27:34,160 também me sufocam. 375 00:27:35,000 --> 00:27:36,920 Que pecados te sufocam? 376 00:27:37,000 --> 00:27:39,440 -Conte. -Digamos que… 377 00:27:42,360 --> 00:27:46,040 a profissão me fez passar dos limites mais vezes do que eu gostaria. 378 00:27:48,520 --> 00:27:51,000 Não sei se era só o remorso que motivava Alfaad. 379 00:27:51,720 --> 00:27:52,560 Não? 380 00:27:53,400 --> 00:27:54,800 Durante meu tempo lá… 381 00:27:58,040 --> 00:28:01,280 me parecia que ele tinha um forte desejo 382 00:28:02,000 --> 00:28:04,760 de dar sentido à sua vida, seu legado. 383 00:28:05,880 --> 00:28:07,840 De encontrar um sentido pra tudo. 384 00:28:09,800 --> 00:28:10,680 E você? 385 00:28:11,960 --> 00:28:14,280 Nenhum pecado recente a sufoca? 386 00:28:16,480 --> 00:28:18,320 Vai me abandonar por ele, né? 387 00:28:19,440 --> 00:28:21,120 Parece que ele saiu correndo. 388 00:28:21,920 --> 00:28:23,360 Sou uma fracassada. 389 00:28:25,480 --> 00:28:30,000 Minha mãe sempre diz. Isso e que o tiro saiu pela culatra. 390 00:29:23,880 --> 00:29:26,120 Quer que eu deixe alguma comida feita? 391 00:29:28,600 --> 00:29:29,480 Glória, 392 00:29:30,600 --> 00:29:33,560 ontem te vi falando com Diego pelas câmeras. 393 00:29:35,960 --> 00:29:36,800 Do que falaram? 394 00:29:38,000 --> 00:29:40,440 Não sei. Só papeamos, nem me lembro. 395 00:29:41,640 --> 00:29:43,640 Foi um papo bem demorado. 396 00:29:47,240 --> 00:29:50,200 Promete não dizer nada se eu contar? 397 00:29:51,360 --> 00:29:52,480 Prometo. 398 00:29:53,200 --> 00:29:55,960 Ele perguntou da sua namorada, a jornalista. 399 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 Perguntou o quê? 400 00:29:58,960 --> 00:30:00,760 Se ela estava morando aqui, 401 00:30:00,840 --> 00:30:03,920 se vinha quando você está fora… 402 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Isso. 403 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Certo. 404 00:30:11,320 --> 00:30:14,360 -Preparo algo pra você? -Não sei, Glória. 405 00:30:19,880 --> 00:30:21,960 Vou tentar voltar antes que termine. 406 00:30:22,480 --> 00:30:23,400 Quê? 407 00:30:23,920 --> 00:30:26,360 Vou ao médico. Eu comentei há uns dias. 408 00:30:27,960 --> 00:30:28,920 Sim, claro. 409 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 Caro Sr. Genovés, 410 00:30:45,520 --> 00:30:48,480 já se perguntou por que está onde está, 411 00:30:48,560 --> 00:30:51,680 por que ocupa a posição que ocupa? 412 00:30:52,520 --> 00:30:55,360 Acredita que a conquistou por mérito próprio? 413 00:30:55,440 --> 00:30:56,560 Sr. Genovés? 414 00:30:56,640 --> 00:30:58,080 Deixaram para o senhor. 415 00:31:00,520 --> 00:31:01,720 Quem entregou? 416 00:31:01,800 --> 00:31:03,520 Não sei, um jovem entrou. 417 00:31:09,240 --> 00:31:12,640 Seja como for, saiba que, enquanto aproveita sua refeição, 418 00:31:12,720 --> 00:31:15,680 nós continuamos trabalhando muito perto do senhor. 419 00:31:16,360 --> 00:31:17,400 Para o senhor. 420 00:31:20,280 --> 00:31:22,960 Saia na rua agora e contemple sua obra. 421 00:31:45,640 --> 00:31:46,840 Chamem a emergência! 422 00:31:49,680 --> 00:31:51,800 É Toni, o filho dos vizinhos. 423 00:31:52,560 --> 00:31:54,040 Chame a emergência! 424 00:31:58,160 --> 00:32:00,200 Ainda acha que pode vencer-nos? 425 00:32:02,560 --> 00:32:05,840 Haverá uma nova vítima no dia 31. 426 00:32:05,920 --> 00:32:09,040 E outra a cada cinco dias até o fim da sua vida. 427 00:32:09,120 --> 00:32:10,480 Ou da sua fortuna. 428 00:32:11,400 --> 00:32:13,280 Reflita, Sr. Genovés. 429 00:32:14,080 --> 00:32:16,800 Em um mundo feito para os mais aptos, 430 00:32:16,880 --> 00:32:18,240 quem sobreviverá? 431 00:32:19,280 --> 00:32:21,640 Cedo ou tarde, entenderá que nós 432 00:32:21,720 --> 00:32:24,800 somos o resultado da seleção social, 433 00:32:24,880 --> 00:32:28,480 a culminação natural da ordem aceita pelo senhor 434 00:32:28,560 --> 00:32:29,640 e por todos. 435 00:32:31,120 --> 00:32:32,800 Somos o futuro. 436 00:32:32,880 --> 00:32:35,000 Somos o inevitável. 437 00:32:36,680 --> 00:32:37,920 Atenciosamente, 438 00:32:38,520 --> 00:32:40,000 Os Favoritos de Midas. 439 00:32:50,440 --> 00:32:51,320 Conte. 440 00:32:54,520 --> 00:32:56,040 Já tinham me avisado. 441 00:32:59,000 --> 00:33:00,720 -Bem-vindo. -Inspetor. 442 00:33:01,360 --> 00:33:03,720 -Pode deixar, Tucho. Obrigado. -Obrigado. 443 00:33:05,640 --> 00:33:06,680 Sr. Genovés. 444 00:33:08,600 --> 00:33:09,960 Trouxe a carta? 445 00:33:10,480 --> 00:33:11,400 Sim. 446 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 Obrigado. 447 00:33:26,240 --> 00:33:28,960 O prédio sobre restaurante tem um grande terraço 448 00:33:29,040 --> 00:33:31,320 aonde o garoto costumava ir pra brincar. 449 00:33:31,400 --> 00:33:34,400 Mais uma vez, tudo indica que foi um acidente. 450 00:33:34,920 --> 00:33:38,400 E não acredito que esta carta prove o contrário. 451 00:33:38,480 --> 00:33:42,000 E Diego? É verdade que estava no médico? 452 00:33:42,080 --> 00:33:43,320 Estamos investigando. 453 00:33:43,400 --> 00:33:46,400 Mandei rastrearem todos os movimentos do celular dele. 454 00:33:46,480 --> 00:33:47,840 -Não o estava seguindo? -Olha… 455 00:33:48,640 --> 00:33:50,840 por ora, só sabemos que seu motorista 456 00:33:50,920 --> 00:33:54,840 passou um tempo na sua casa e conversou com sua empregada. 457 00:33:55,400 --> 00:33:58,880 Nada incompatível com sua função de guarda-costas. 458 00:33:58,960 --> 00:34:01,720 Diego sabia que eu ia almoçar lá. 459 00:34:01,800 --> 00:34:04,640 Ele me levou, foi ao médico e voltou logo depois do ocorrido. 460 00:34:04,720 --> 00:34:07,600 Logo saberemos se ele foi ao médico ou não. 461 00:34:07,680 --> 00:34:09,320 -Acredita nele? -Sim. 462 00:34:10,360 --> 00:34:13,240 Falei que estava vindo para depor sobre o acidente. 463 00:34:13,320 --> 00:34:15,560 Ótimo. Continue assim, por favor. 464 00:34:23,360 --> 00:34:24,760 VÍTIMA 5 465 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 Aceita ir tomar uma cerveja? 466 00:34:29,400 --> 00:34:31,920 Sei que pode parecer algo precipitado, 467 00:34:32,440 --> 00:34:35,560 mas asseguro que vai ajudá-los a superar esse momento difícil. 468 00:34:44,600 --> 00:34:45,840 São os pais de Toni. 469 00:34:48,640 --> 00:34:51,000 Victor Genovés almoçava no Montes. 470 00:34:51,080 --> 00:34:52,680 Ele se ofereceu para depor. 471 00:34:58,200 --> 00:34:59,240 Muito obrigado. 472 00:35:01,800 --> 00:35:03,320 Pedimos licença. 473 00:35:15,920 --> 00:35:17,640 Não tem a sensação 474 00:35:17,720 --> 00:35:20,360 de que Os Favoritos de Midas nos conhecem muito bem? 475 00:35:20,440 --> 00:35:23,440 De que sabem como funciona a polícia, como se dirigir a você, 476 00:35:23,520 --> 00:35:25,920 de que conhecem o sistema perfeitamente? 477 00:35:28,200 --> 00:35:29,760 Está falando das cartas? 478 00:35:30,280 --> 00:35:31,160 De tudo. 479 00:35:31,240 --> 00:35:33,200 Estou falando da capacidade deles 480 00:35:33,280 --> 00:35:35,880 de fazer seus crimes passarem despercebidos, 481 00:35:35,960 --> 00:35:38,880 se diluírem em meio às mortes do dia a dia. 482 00:35:38,960 --> 00:35:42,000 Estou falando da lucidez que demonstram. 483 00:35:42,080 --> 00:35:44,960 É evidente que são criminosos, 484 00:35:45,040 --> 00:35:49,560 mas eles escrevem como se fossem um antigo grupo revolucionário, 485 00:35:50,160 --> 00:35:53,160 como se fosse um comando nascido da Revolta Espanhola. 486 00:35:53,240 --> 00:35:56,600 -Quer dizer que têm uma ideologia? -Não sei, pode ser. 487 00:35:56,680 --> 00:36:00,480 Eles alegam ter descoberto um ótimo negócio. Certo? 488 00:36:00,560 --> 00:36:03,840 Dinheiro em troca de consciência tranquila. 489 00:36:04,440 --> 00:36:07,600 Fico me perguntando se não o teriam escolhido 490 00:36:07,680 --> 00:36:11,640 justamente porque é um empresário com consciência. 491 00:36:14,080 --> 00:36:15,840 Não o compreendo, inspetor. 492 00:36:17,320 --> 00:36:21,000 Uma coisa é fazer negócios. Outra, bem diferente, é matar gente. 493 00:36:21,080 --> 00:36:24,560 Os Favoritos não veem diferença entre matar para lucrar 494 00:36:24,640 --> 00:36:26,760 e deixar matar para economizar. 495 00:36:28,440 --> 00:36:30,280 Se está sugerindo que eu pague 496 00:36:30,360 --> 00:36:33,600 porque é incapaz de parar a carnificina, diga abertamente. 497 00:36:33,680 --> 00:36:36,280 Não é isso que estou sugerindo, Sr. Genovés. 498 00:36:36,360 --> 00:36:38,840 Também lamentamos a morte do garoto. 499 00:36:38,920 --> 00:36:41,400 E por que não para pra pensar na fortuna 500 00:36:41,480 --> 00:36:43,960 que deve custar planejar os assassinatos? 501 00:36:44,040 --> 00:36:47,480 Em vez de mirar na Revolta, pense em quem teria esses recursos. 502 00:36:47,560 --> 00:36:49,600 Nós pensamos, senhor. Acredite. 503 00:36:51,280 --> 00:36:52,960 Tem alguma suspeita? 504 00:36:53,960 --> 00:36:57,040 Que conversa inútil. Faça a merda do seu trabalho, inspetor. 505 00:36:57,120 --> 00:36:59,040 Sinto muito, estou sem dinheiro. 506 00:37:09,040 --> 00:37:10,760 Como a vida é dura às vezes. 507 00:37:13,040 --> 00:37:14,600 Sinto muito pelo ocorrido. 508 00:37:15,120 --> 00:37:18,000 Que coincidência. Bem no dia da minha consulta. 509 00:37:20,000 --> 00:37:21,280 Deve ter sido horrível. 510 00:37:23,440 --> 00:37:24,520 Não se preocupe. 511 00:37:34,760 --> 00:37:36,480 -Sim? -Está com Diego? 512 00:37:36,560 --> 00:37:37,400 Sim. 513 00:37:38,240 --> 00:37:40,120 Preste atenção e não diga nada. 514 00:37:40,800 --> 00:37:43,800 Rastreamos o celular. Ele não estava no médico. 515 00:37:43,880 --> 00:37:45,280 E estava em sua casa. 516 00:37:47,040 --> 00:37:49,200 -Está indo pra lá? -Sim. 517 00:37:49,280 --> 00:37:50,400 Quanto falta? 518 00:37:51,840 --> 00:37:53,000 Pouco. 519 00:37:53,080 --> 00:37:55,400 Perfeito. Não faça nada, Sr. Genovés. 520 00:37:55,480 --> 00:37:59,120 Estou mandando duas viaturas pra prendê-lo. Chegam em minutos. 521 00:38:00,480 --> 00:38:02,640 -Entendido? -Sim. 522 00:38:02,720 --> 00:38:07,640 Agora simplesmente mantenha a calma e finja que esta ligação não aconteceu. 523 00:38:07,720 --> 00:38:08,680 OK. 524 00:38:09,200 --> 00:38:11,360 -Até mais. -Obrigado. 525 00:38:47,960 --> 00:38:51,560 -A que horas devo vir buscá-lo? -Ainda não sei. Eu te ligo. 526 00:38:52,160 --> 00:38:53,120 Pois não. 527 00:39:06,400 --> 00:39:08,120 Diego, vem aqui um momento? 528 00:39:08,640 --> 00:39:09,560 Claro. 529 00:39:15,320 --> 00:39:18,280 -Sabia o que ia acontecer, né? -Quê? 530 00:39:18,800 --> 00:39:20,040 Sabia do garoto. 531 00:39:21,720 --> 00:39:22,640 Sabia do quê? 532 00:39:22,720 --> 00:39:25,840 Me levou ao restaurante porque trabalha pra eles. 533 00:39:25,920 --> 00:39:28,640 -“Eles” quem? -Os Favoritos de Midas. 534 00:39:34,040 --> 00:39:35,640 Não sei nada sobre Midas. 535 00:39:35,720 --> 00:39:36,920 Claro que não. 536 00:39:38,720 --> 00:39:41,000 O que veio fazer na minha casa aquele dia? 537 00:39:41,080 --> 00:39:44,720 Não me venha com papo de relatório, porque demorou 45 minutos. 538 00:39:44,800 --> 00:39:47,720 -Por que perguntou da Mônica? -Não sei do que está falando. 539 00:39:47,800 --> 00:39:48,960 Fale a verdade. 540 00:39:49,480 --> 00:39:50,840 -Essa é a verdade. -Fale! 541 00:39:50,920 --> 00:39:52,640 Ou o quê? O que vai fazer? 542 00:39:57,200 --> 00:39:58,880 Quem você pensa que é, babaca? 543 00:39:58,960 --> 00:40:00,440 Acha que pode rir de mim? 544 00:40:06,200 --> 00:40:08,880 Quem são eles, filho da puta? Quem são? 545 00:40:09,400 --> 00:40:10,680 Você é maluco! 546 00:40:10,760 --> 00:40:11,800 -Quem são? -Não sei! 547 00:40:11,880 --> 00:40:13,680 -Quem, filho da puta? -Não sei! 548 00:40:14,680 --> 00:40:18,440 Como entram em contato com você? 549 00:40:19,200 --> 00:40:21,280 Fale a verdade! 550 00:40:21,360 --> 00:40:22,200 Não sei. 551 00:40:22,280 --> 00:40:23,600 Fale a verdade! 552 00:40:26,440 --> 00:40:27,640 Não sei. 553 00:40:45,480 --> 00:40:47,440 Senhoras e senhores do Conselho, 554 00:40:47,960 --> 00:40:51,000 eu os reuni hoje aqui para comunicar 555 00:40:51,080 --> 00:40:53,600 que sou uma fera peluda. 556 00:40:54,120 --> 00:40:55,880 O mais importante no golfe… 557 00:40:57,000 --> 00:40:58,320 é o drive… 558 00:40:58,840 --> 00:41:01,320 e a posição da bunda, certo? 559 00:41:01,840 --> 00:41:05,000 Você arrebita a bunda e… 560 00:41:06,000 --> 00:41:08,320 Gostou do meu taco? 561 00:41:09,760 --> 00:41:11,320 Sim? Quer pegar nele? 562 00:41:12,480 --> 00:41:14,360 Um salve daqui do céu! 563 00:41:26,440 --> 00:41:27,800 Foi só isso que eu fiz. 564 00:41:29,120 --> 00:41:30,320 Não roubei nada. 565 00:41:31,480 --> 00:41:32,880 Não machuquei ninguém. 566 00:41:33,760 --> 00:41:36,240 Há quanto tempo entra na casa do seu chefe? 567 00:41:37,520 --> 00:41:38,840 Cinco ou seis meses. 568 00:41:39,360 --> 00:41:43,000 Logo que comecei a trabalhar pra ele. Não entrei muitas vezes. 569 00:41:44,000 --> 00:41:45,840 Enviou esses vídeos pra alguém? 570 00:41:47,480 --> 00:41:49,600 Pra uns colegas, só pra zoar. 571 00:41:51,640 --> 00:41:54,760 Às vezes, usava pra transar. Como se fosse minha casa. 572 00:41:56,920 --> 00:41:59,520 Quê? Tem algo errado nisso? 573 00:42:00,040 --> 00:42:01,640 Aquilo lá é um desperdício. 574 00:42:02,440 --> 00:42:03,960 O cara é um tédio. 575 00:42:04,040 --> 00:42:06,680 Parece ser amigável, mas é um baita careta. 576 00:42:08,480 --> 00:42:10,200 Arrogante de merda. 577 00:42:10,280 --> 00:42:14,160 Se acha o tal por causa da herança que teve a sorte de ganhar. 578 00:42:14,240 --> 00:42:15,520 Sabia que seu chefe 579 00:42:15,600 --> 00:42:18,280 havia instalado câmeras na casa do Sr. Genovés? 580 00:42:21,520 --> 00:42:22,560 Sabia? 581 00:42:22,640 --> 00:42:24,600 Não, mas tô pouco me fodendo. Tá? 582 00:42:25,560 --> 00:42:27,080 Já posso ir? 583 00:42:27,160 --> 00:42:29,880 Quero ir dar queixa numa delegacia. 584 00:42:31,640 --> 00:42:33,040 Fodido de merda. 585 00:42:34,640 --> 00:42:38,440 Se passar perto de uma delegacia, eu arrebento a sua cabeça. 586 00:42:50,120 --> 00:42:52,120 Não se preocupe. Ele não vai denunciar. 587 00:42:56,320 --> 00:42:58,680 Não faça mais isso, Sr. Genovés. 588 00:42:59,800 --> 00:43:02,400 Se tiver alguma dúvida ou suspeita, 589 00:43:02,480 --> 00:43:04,760 me ligue e me avise. Entendeu? 590 00:43:10,880 --> 00:43:13,280 Vá descansar. Está precisando. 591 00:43:14,680 --> 00:43:16,680 Eu te arranjo carona pra casa. 592 00:44:22,560 --> 00:44:24,880 Na volta, vamos pela beira do lago? 593 00:44:24,960 --> 00:44:27,080 Sim, mas é um reservatório. 594 00:44:32,400 --> 00:44:33,400 Marcos! 595 00:44:34,320 --> 00:44:36,440 Tudo bem. Deixa eu ver. 596 00:44:36,520 --> 00:44:39,000 Deixa eu ver se cortou. Não mexa a perna. 597 00:44:39,080 --> 00:44:40,160 Por favor. 598 00:44:40,920 --> 00:44:42,920 Marcos, deixa eu ver, por favor. 599 00:44:43,680 --> 00:44:45,400 Marcos, deixa eu ver o corte. 600 00:44:46,520 --> 00:44:48,320 Marcos, deixa eu ver essa per… 601 00:44:57,280 --> 00:44:58,360 Desculpa, pai. 602 00:45:02,400 --> 00:45:04,520 Perdão, meu filho. 603 00:45:05,320 --> 00:45:06,600 Eu não queria nada disso. 604 00:45:08,760 --> 00:45:10,120 Não queria ter herdado… 605 00:45:14,040 --> 00:45:17,200 Eu não queria tanta responsabilidade. 606 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 Tudo bem, pai. Sei que está ocupado com o trabalho. 607 00:45:39,320 --> 00:45:40,440 Até quarta. 608 00:45:45,160 --> 00:45:46,320 Me dá um abraço? 609 00:46:04,760 --> 00:46:06,320 -Tchau. -Tchau. 610 00:46:07,640 --> 00:46:08,560 Marcos… 611 00:46:09,960 --> 00:46:11,560 Não conte à sua mãe, tá? 612 00:46:12,840 --> 00:46:13,760 Por favor. 613 00:46:59,080 --> 00:47:00,760 Preciso te contar uma coisa. 614 00:47:38,000 --> 00:47:39,080 Resuma. 615 00:47:40,160 --> 00:47:43,560 Estão muito cansados e irritados. Todos. 616 00:47:44,680 --> 00:47:46,280 É muita pressão, Alfredo. 617 00:47:47,640 --> 00:47:49,480 Da investigação, Natália. 618 00:47:51,080 --> 00:47:54,800 A autópsia revelou sinais de luta, mas são inconclusivos. 619 00:47:54,880 --> 00:47:57,520 Talvez sejam de alguma brincadeira na escola. 620 00:47:58,040 --> 00:47:59,560 Vamos continuar interrogando, 621 00:47:59,640 --> 00:48:02,000 mas até agora ninguém viu nada, nem um vizinho. 622 00:48:03,760 --> 00:48:06,520 Parece que todo mundo na cidade está ocupado demais. 623 00:48:07,480 --> 00:48:09,680 O que está acontecendo, Natália? 624 00:48:11,160 --> 00:48:12,640 Por que não temos nada? 625 00:48:14,680 --> 00:48:16,680 O que estou fazendo de errado? 626 00:48:16,760 --> 00:48:20,400 Estou ficando louco ou os Favoritos de Midas são deuses? 627 00:48:21,160 --> 00:48:24,120 Talvez eu devesse me demitir e deixar você assumir. 628 00:48:24,960 --> 00:48:26,920 Te ajudaria a dormir melhor? 629 00:48:27,800 --> 00:48:31,440 Cinco mortos, Natália. Cinco, caralho. 630 00:48:32,360 --> 00:48:33,800 Ontem foi uma criança. 631 00:48:37,080 --> 00:48:38,840 Estamos fazendo o possível, 632 00:48:38,920 --> 00:48:41,080 indo além do protocolo. 633 00:48:41,160 --> 00:48:44,520 Quase 50 pessoas fazendo hora extra. Todo mundo… 634 00:48:44,600 --> 00:48:45,800 Não está adiantando. 635 00:48:47,960 --> 00:48:49,880 Você também não é Deus, Alfredo. 636 00:48:51,480 --> 00:48:53,600 O que qualquer um faria diferente? 637 00:48:53,680 --> 00:48:55,640 Bem, algo tem que mudar, 638 00:48:55,720 --> 00:48:58,440 porque o que estamos fazendo não está impedindo 639 00:48:58,520 --> 00:49:01,280 que inocentes morram. Não está! 640 00:49:02,440 --> 00:49:03,400 Bom… 641 00:49:04,640 --> 00:49:06,720 Quando se acalmar, nós conversamos. 642 00:49:10,640 --> 00:49:12,280 Vamos evitar uma morte. 643 00:49:15,320 --> 00:49:16,440 Vamos pagar. 644 00:49:17,920 --> 00:49:20,400 Daí vamos pegá-los seguindo o dinheiro. 645 00:49:23,280 --> 00:49:25,800 Na pior das hipóteses, vamos evitar uma morte. 646 00:50:58,240 --> 00:51:00,160 Legendas: Othelo Sabbag