1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,960 ‎“マルバル・グループ内の” 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,360 ‎“貴殿の地位は ‎危うい状況です” 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,680 ‎“そこで エンリケ・ ‎ウィルソンに関する” 5 00:00:21,760 --> 00:00:26,040 ‎“財務上の不正について ‎情報を差し上げます” 6 00:00:26,120 --> 00:00:28,320 ‎“これを突き付ければ” 7 00:00:28,400 --> 00:00:32,120 ‎“彼は取締役会で ‎態度を変えるはずです” 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 ‎“貴殿の利益は ‎我々の利益です” 9 00:00:36,600 --> 00:00:39,120 ‎ヘノベス様 ご用ですか? 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,680 ‎朝の手紙は誰から預かった? 11 00:00:43,360 --> 00:00:46,880 ‎フロントの ‎郵便受けに入っていたので 12 00:00:46,960 --> 00:00:48,840 ‎お届けしました 13 00:00:49,640 --> 00:00:50,760 ‎問題でも? 14 00:00:50,840 --> 00:00:52,920 ‎いや ありがとう 15 00:00:53,480 --> 00:00:54,240 ‎じゃあ 16 00:00:54,720 --> 00:00:56,320 ‎失礼します 17 00:01:08,600 --> 00:01:10,680 ‎パトリシア・S・エルビラ 18 00:01:10,760 --> 00:01:11,600 ‎賛成 19 00:01:11,680 --> 00:01:14,000 ‎ハビエル・R・ゴメス・ルハン 20 00:01:14,080 --> 00:01:14,800 ‎反対 21 00:01:14,880 --> 00:01:15,640 ‎反対 22 00:01:16,120 --> 00:01:18,000 ‎サビーノ・R・ブストス 23 00:01:18,480 --> 00:01:19,200 ‎賛成 24 00:01:19,280 --> 00:01:19,920 ‎賛成 25 00:01:20,480 --> 00:01:22,240 ‎ドロレス・B・ランディリバル 26 00:01:22,320 --> 00:01:23,000 ‎賛成 27 00:01:23,480 --> 00:01:24,240 ‎賛成 28 00:01:24,720 --> 00:01:26,600 ‎エンリケ・W・マルバル 29 00:01:26,680 --> 00:01:27,480 ‎反対 30 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 ‎エンリケ? 31 00:01:28,920 --> 00:01:30,680 ‎サンティアゴ・G・バルデラス 32 00:01:30,760 --> 00:01:31,280 ‎反対 33 00:01:31,360 --> 00:01:32,280 ‎エンリケ 34 00:01:32,360 --> 00:01:33,040 ‎反対 35 00:01:33,520 --> 00:01:35,520 ‎エロイザ・C・フェレル 36 00:01:35,600 --> 00:01:36,600 ‎反対 37 00:01:36,680 --> 00:01:37,520 ‎反対 38 00:01:38,240 --> 00:01:41,960 ‎臨時取締役会の投票は ‎以上です 39 00:01:42,040 --> 00:01:45,960 ‎解任動議は賛成が ‎過半数に達しなかったため 40 00:01:46,040 --> 00:01:50,560 ‎ビクトル・ヘノベス氏は ‎グループの社長に留任します 41 00:01:51,360 --> 00:01:53,320 ‎出席者は議事録に署名し… 42 00:01:53,320 --> 00:01:55,360 ‎出席者は議事録に署名し… 〝MのT 新着メール〞 43 00:01:55,360 --> 00:01:56,320 〝MのT 新着メール〞 44 00:02:13,160 --> 00:02:16,400 ‎“プラド通り 10分後” 45 00:02:20,360 --> 00:02:21,880 ‎“V・ヘノベス” 46 00:02:34,560 --> 00:02:40,280 ‎政府の示した医療改革案に ‎市民の怒りが爆発しました 47 00:02:40,360 --> 00:02:43,960 〝医療改革案に 反対するデモ〞 48 00:02:44,040 --> 00:02:48,440 デモ参加者の数は 主催者の発表で40万人 49 00:02:48,520 --> 00:02:51,240 政府の発表で18万人です 50 00:02:51,320 --> 00:02:52,920 ‎この人数は… 51 00:02:53,000 --> 00:02:55,040 ‎副局長に連絡するわ 52 00:02:55,120 --> 00:02:55,960 ‎ダメだ 53 00:02:56,040 --> 00:02:58,680 ‎映像から推測できます 54 00:02:58,760 --> 00:02:59,800 ‎時間がない 55 00:02:59,880 --> 00:03:01,720 ‎私が責任を取る 56 00:03:01,800 --> 00:03:02,720 ‎なぜ? 57 00:03:02,800 --> 00:03:07,320 ‎あの数の群衆を ‎立ち退かせるのは危険だ 58 00:03:07,400 --> 00:03:08,640 ‎電話を切れ 59 00:03:09,120 --> 00:03:09,960 ‎もしもし 60 00:03:10,040 --> 00:03:13,480 暴力的介入は許さない 61 00:03:13,560 --> 00:03:16,640 抗議だけが我々の武器だ 62 00:03:16,720 --> 00:03:20,760 今のところデモは 平和的に続いています 63 00:03:20,840 --> 00:03:25,560 ‎抗議活動を ‎暴動と結びつける政府側を 64 00:03:25,640 --> 00:03:28,400 ‎牽制(けんせい)‎する狙いがあるようです 65 00:03:28,480 --> 00:03:30,040 ‎あと8分 66 00:03:30,120 --> 00:03:33,080 ‎多数の警官が動員され… 67 00:03:33,160 --> 00:03:36,120 ‎現場に判断を任せるべきよ 68 00:03:36,920 --> 00:03:41,680 ‎誰かが死ぬのを ‎黙って見てられないわ 69 00:03:43,600 --> 00:03:44,640 ‎もう行く 70 00:03:44,720 --> 00:03:49,440 ‎社長が署名するまで ‎閉会できない決まりだ 71 00:03:49,520 --> 00:03:55,360 ‎参加者たちの顔は希望に輝き ‎誇りに満ちています 72 00:03:55,440 --> 00:03:59,280 ‎大勢の人々が ‎スローガンを叫びます 73 00:04:04,480 --> 00:04:06,040 ‎お待ちください 74 00:04:07,400 --> 00:04:08,640 ‎副局長が出た 75 00:04:08,720 --> 00:04:12,840 ‎各地の記者が ‎この活動の様子を見守り… 76 00:04:13,720 --> 00:04:15,080 ‎あと7分 77 00:04:15,160 --> 00:04:18,200 プラド通りは スタート地点から 78 00:04:18,280 --> 00:04:22,160 デモ参加者で 埋め尽くされています 79 00:04:22,240 --> 00:04:25,320 参加者の人数は 増え続けています 80 00:04:25,400 --> 00:04:28,680 ‎地元警察からの情報では 81 00:04:28,760 --> 00:04:32,120 ‎広範囲で ‎交通を‎迂回(うかい)‎させています 82 00:04:32,200 --> 00:04:33,400 ‎話そう 83 00:04:33,480 --> 00:04:35,320 ‎主任と代わります 84 00:04:38,080 --> 00:04:39,120 ‎もしもし 85 00:04:40,000 --> 00:04:43,600 ‎プラド通りを ‎攻撃するとの予告が 86 00:04:45,080 --> 00:04:46,600 ‎7分後です 87 00:04:48,680 --> 00:04:52,400 なぜか警察車両が 侵入しました 88 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 口論が 起きているようです 89 00:04:55,560 --> 00:04:58,640 機動隊員が 装甲車から降り 90 00:04:58,720 --> 00:05:01,280 群衆をどかしています 91 00:05:01,360 --> 00:05:06,000 我々は今 情報を集めて 状況を確認中です 92 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 警官はデモに 集まった人々を 93 00:05:09,640 --> 00:05:11,480 解散させている模様 94 00:05:11,560 --> 00:05:15,240 プラド通りの人々を 排除しています 95 00:05:15,320 --> 00:05:19,520 警察がプラド通りの デモ隊を排除しています 96 00:05:19,600 --> 00:05:23,400 シベレス広場にも 警官が突入しました 97 00:05:23,480 --> 00:05:26,080 詳細は分かりません 98 00:05:26,160 --> 00:05:29,840 ‎しかし警察が ‎医療改革案に反対するデモを 99 00:05:29,920 --> 00:05:33,920 ‎強制的に解散させているのは ‎明らかです 100 00:05:34,000 --> 00:05:36,920 ‎この対応は完全に不当です 101 00:05:37,000 --> 00:05:43,040 ‎先程まで この抗議活動は ‎平和的に進行していました 102 00:05:43,120 --> 00:05:46,280 ‎そこに機動隊が突入したため 103 00:05:46,360 --> 00:05:49,480 ‎大きな混乱が起きています 104 00:05:49,560 --> 00:05:52,760 倒れた人々が たたかれています 105 00:05:52,840 --> 00:05:57,800 機動隊員に 刃向かう人もいますが 106 00:05:57,880 --> 00:06:00,640 多くの人は 暴力から逃れ… 107 00:06:00,720 --> 00:06:01,640 おや? 108 00:06:01,720 --> 00:06:05,040 倒れて 動かない人がいます 109 00:06:05,120 --> 00:06:09,600 地面に取り残され 微動だにしません 110 00:06:09,680 --> 00:06:14,480 ‎警官の呼びかけにも ‎反応がないようです 111 00:06:14,560 --> 00:06:18,360 ‎大変 痛ましい映像が ‎流れています 112 00:06:32,280 --> 00:06:35,640 倒れた男性は 意識がありませんが 113 00:06:35,720 --> 00:06:39,800 まだ誰も動かそうとは していません 114 00:06:41,120 --> 00:06:45,360 警官が救急車のために 道を空けています 115 00:06:45,440 --> 00:06:49,680 ‎ネプトゥヌスの噴水付近は ‎完全に閉鎖され 116 00:06:49,760 --> 00:06:52,560 ‎デモ参加者の姿はありません 117 00:06:52,640 --> 00:06:56,400 ‎救急車が倒れた男性の元に ‎向かいます 118 00:06:57,040 --> 00:06:58,280 ‎おめでとう 119 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 ‎送れ 120 00:07:31,200 --> 00:07:32,240 ‎ビクトル 121 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 ‎何か汚い手を‎― 122 00:07:38,200 --> 00:07:39,640 ‎使ったようだな 123 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 ‎成功を祈るよ 124 00:07:45,120 --> 00:07:46,520 ‎仕事に戻るぞ 125 00:07:47,640 --> 00:07:49,480 ‎明日の総会で会おう 126 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 ‎待って 127 00:08:05,200 --> 00:08:07,000 ‎かけ直します 128 00:08:07,800 --> 00:08:10,280 ‎電話が鳴りやまなくて… 129 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 ‎あとにしろ 130 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 ‎どんな手を使ったんです? 131 00:08:24,120 --> 00:08:28,800 ‎プラド通りで起きた ‎衝突について続報です 132 00:08:28,880 --> 00:08:34,680 ‎“スペイン人の抵抗”により ‎初の犠牲者が出ました 133 00:08:34,760 --> 00:08:37,440 34歳のハビエル・ ピニャーレス氏は 134 00:08:37,520 --> 00:08:40,000 3歳と5歳の2児の父 135 00:08:40,080 --> 00:08:41,680 デモ参加のため 136 00:08:41,760 --> 00:08:43,800 マドリードに 来ていました 137 00:08:52,080 --> 00:08:54,240 ‎長官と話したが 138 00:08:54,760 --> 00:08:58,280 ‎君の解雇は ‎言い渡されなかった 139 00:09:00,640 --> 00:09:03,200 ‎厄介なことをしたな 140 00:09:03,800 --> 00:09:07,360 ‎私の上に ‎何人いるか分かるか? 141 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 ‎3人だ 142 00:09:08,920 --> 00:09:12,920 ‎局長と長官を入れたら ‎全部で5人 143 00:09:13,000 --> 00:09:18,200 ‎私を入れて6人が必死で ‎この件を内輪にとどめてる 144 00:09:18,280 --> 00:09:22,520 ‎デモ参加者の死は ‎我々の責任ではないと 145 00:09:22,600 --> 00:09:24,640 ‎どうか断言してくれ 146 00:09:24,720 --> 00:09:28,360 ‎マスコミも世間も ‎警察を責めてる 147 00:09:28,440 --> 00:09:29,920 ‎断言できるか? 148 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 ‎メールが… 149 00:09:32,240 --> 00:09:36,440 ‎メールには場所しか ‎書かれてなかった 150 00:09:37,080 --> 00:09:38,480 ‎もう一度聞く 151 00:09:38,560 --> 00:09:41,840 ‎彼の死は ‎君の責任ではないな? 152 00:09:46,960 --> 00:09:51,080 ‎2件の事故と1件の自殺 ‎2通のメール 153 00:09:51,160 --> 00:09:54,800 ‎“ミダスの手先”は ‎実在するのか? 154 00:09:55,920 --> 00:10:00,200 ‎ある経営者の空想に ‎過ぎないのでは? 155 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 ‎君の妄想かも 156 00:10:02,880 --> 00:10:03,840 ‎最悪だが 157 00:10:09,040 --> 00:10:12,360 ‎二度と勝手に上に連絡するな 158 00:10:43,480 --> 00:10:46,200 ‎高級ワインを買ってきた 159 00:10:47,040 --> 00:10:48,920 ‎悪いな さあ 160 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 ‎乾杯しましょう 161 00:10:51,440 --> 00:10:54,200 ‎どうやって留任したの? 162 00:10:55,120 --> 00:10:56,400 ‎別に何も 163 00:10:57,440 --> 00:11:00,320 ‎午前中 忙しそうだったけど 164 00:11:02,240 --> 00:11:04,440 ‎エンリケの気が変わった 165 00:11:05,040 --> 00:11:06,680 ‎怖気づいたんだろ 166 00:11:07,480 --> 00:11:08,320 ‎悩み事? 167 00:11:08,880 --> 00:11:09,680 ‎いや 168 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 ‎うれしくないの? 169 00:11:13,080 --> 00:11:14,400 ‎うれしいさ 170 00:11:15,600 --> 00:11:16,720 ‎でも疲れた 171 00:11:17,840 --> 00:11:18,800 ‎君は? 172 00:11:19,680 --> 00:11:20,880 ‎クタクタ 173 00:11:22,760 --> 00:11:24,560 ‎今日は休む? 174 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 ‎それは… 175 00:11:29,240 --> 00:11:30,520 ‎どうかしら 176 00:11:40,480 --> 00:11:41,720 ‎分かった 177 00:11:47,280 --> 00:11:48,160 ‎何が? 178 00:11:49,320 --> 00:11:52,640 ‎また上司になったからね 179 00:11:54,440 --> 00:11:55,520 ‎笑えない 180 00:11:56,120 --> 00:11:57,280 ‎心配だわ 181 00:11:58,040 --> 00:11:59,200 ‎でも決めた 182 00:12:00,080 --> 00:12:03,520 ‎どうすべきか ‎しばらく考える 183 00:12:08,960 --> 00:12:12,960 ‎デモ参加者に ‎危険が及んだ場合 184 00:12:13,080 --> 00:12:16,560 ‎人々を退去させるのは ‎当然の行動です 185 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 ‎それ以上の情報はありません 186 00:12:19,440 --> 00:12:24,280 ‎もちろん責任の所在は ‎追究してまいります 187 00:12:24,360 --> 00:12:29,280 ‎担当刑事がテロ攻撃の予告を ‎受けたというのは 188 00:12:29,360 --> 00:12:31,040 ‎本当ですか? 189 00:12:31,120 --> 00:12:35,720 デモに混じった暴徒が 走り出したのが発端です 190 00:12:35,800 --> 00:12:40,400 長官 暴走が始まる前に 機動隊が動いたのです 191 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 予告があったのでは? 192 00:12:42,520 --> 00:12:45,960 現時点で 手元にある情報では 193 00:12:46,040 --> 00:12:49,440 ‎そのことと ‎犠牲者が出たことは… 194 00:12:49,520 --> 00:12:52,280 ‎アルフレド みんなを帰すわ 195 00:12:53,280 --> 00:12:55,080 ‎交代時間は過ぎてる 196 00:12:55,160 --> 00:12:58,680 ‎事態の深刻さは ‎痛感しています 197 00:12:58,760 --> 00:12:59,840 ‎我々は… 198 00:12:59,920 --> 00:13:01,200 ‎あなたも休んで 199 00:13:01,280 --> 00:13:05,640 ‎制度や経済 ‎市民に及ぼす社会的影響に 200 00:13:05,720 --> 00:13:08,440 ‎注意を向けてまいります 201 00:13:08,520 --> 00:13:11,240 ‎最後に 警官の見事な ‎対応に… 202 00:14:09,600 --> 00:14:11,120 ‎迂回()‎しましょう 203 00:14:11,200 --> 00:14:13,600 ‎道が封鎖されてます 204 00:14:13,680 --> 00:14:18,720 ‎車だけでなく警察署まで ‎放火されたそうです 205 00:14:18,800 --> 00:14:21,560 ‎デモで人が死んだせいです 206 00:14:26,120 --> 00:14:30,600 ‎次の金曜日は ‎“モンテス”で食事ですか? 207 00:14:31,080 --> 00:14:32,880 ‎いつも行きますよね 208 00:14:33,680 --> 00:14:34,520 ‎それで? 209 00:14:34,600 --> 00:14:37,960 ‎その時間 私は近くの医者に ‎行くので 210 00:14:38,040 --> 00:14:41,520 ‎店で降ろして ‎あとで迎えに行きます 211 00:14:41,600 --> 00:14:43,360 ‎そうしてくれ 212 00:14:44,480 --> 00:14:48,840 ‎ここまで来られたのは ‎経営能力や才覚ではなく 213 00:14:49,440 --> 00:14:52,440 ‎忠誠心があったおかげです 214 00:14:52,920 --> 00:14:56,000 ‎信条や人々に ‎忠実だったからです 215 00:14:57,600 --> 00:15:02,480 ‎誇り高き企業は ‎愛する社会に忠誠を尽くし 216 00:15:02,560 --> 00:15:05,480 ‎果実を結ぶ地を守ります 217 00:15:06,840 --> 00:15:11,120 ‎オブセルバドル紙が ‎その手段なのです 218 00:15:12,160 --> 00:15:13,040 ‎それ故… 219 00:15:13,760 --> 00:15:15,840 ‎私が社長の間は‎― 220 00:15:17,040 --> 00:15:20,680 ‎オブセルバドル紙は ‎手放しません 221 00:15:20,760 --> 00:15:25,760 ‎我が社を特徴づける ‎この新聞の本質を守ります 222 00:15:27,120 --> 00:15:29,600 ‎儲かるのはコンテンツや… 223 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 ‎経緯は聞いたか? 224 00:15:32,640 --> 00:15:33,720 ‎なぜ私が? 225 00:15:33,800 --> 00:15:38,280 ‎我々を代弁するのは ‎オブセルバドル紙です 226 00:15:40,840 --> 00:15:44,200 ‎この新聞が ‎我々を特徴づけます 227 00:15:45,640 --> 00:15:48,080 ‎我々の決意を表し 228 00:15:48,160 --> 00:15:52,240 ‎我が社が信頼できる会社だと ‎示すのです 229 00:15:59,680 --> 00:16:03,160 ‎株式市場も ‎それを承知しています 230 00:16:03,240 --> 00:16:06,920 ‎人々は我が社を ‎信頼できると考え 231 00:16:07,000 --> 00:16:09,080 ‎株を買っているのです 232 00:16:29,600 --> 00:16:31,080 ‎大丈夫ですか 233 00:16:31,160 --> 00:16:33,000 ‎ああ 心配ない 234 00:16:33,760 --> 00:16:34,640 ‎どう? 235 00:16:34,720 --> 00:16:35,640 ‎行こう 236 00:16:38,040 --> 00:16:38,560 ‎平気? 237 00:16:38,640 --> 00:16:39,200 ‎ああ 238 00:16:39,680 --> 00:16:42,160 ‎早くここから出たい 239 00:16:42,240 --> 00:16:43,280 ‎出口は? 240 00:16:43,360 --> 00:16:44,160 ‎こっちだ 241 00:16:56,160 --> 00:16:57,440 ‎深呼吸して 242 00:17:11,920 --> 00:17:12,840 ‎呼吸して 243 00:17:12,920 --> 00:17:15,000 ‎壁によりかかるの 244 00:17:21,320 --> 00:17:23,120 ‎病院に行く? 245 00:17:34,840 --> 00:17:36,200 ‎君の家へ‎― 246 00:17:37,520 --> 00:17:39,160 ‎連れてってくれ 247 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 ‎分かった 248 00:17:50,720 --> 00:17:53,880 ‎警察の役割に疑問を ‎投げかけました 249 00:17:53,960 --> 00:17:59,240 ‎ピニャーレス氏の死により ‎高まった市民からの圧力で 250 00:17:59,320 --> 00:18:02,280 ‎警察の副局長が辞任しました 251 00:18:02,360 --> 00:18:04,880 ‎INRP社長 ‎ジャウエ氏です 252 00:18:04,960 --> 00:18:08,840 ‎今 格差の拡大が ‎問題になっています 253 00:18:08,920 --> 00:18:11,680 ‎そんな中 ‎警察は時間と資源を 254 00:18:11,760 --> 00:18:15,480 ‎私有財産の保護に ‎費やしています 255 00:18:22,720 --> 00:18:24,880 ‎“我々は忘れない” 256 00:18:24,960 --> 00:18:26,880 ‎“私は忘れない” 257 00:18:33,040 --> 00:18:36,320 ‎すみません ‎身分証のご提示を 258 00:18:39,600 --> 00:18:40,960 ‎失礼しました 259 00:18:45,040 --> 00:18:45,880 ‎“正義” 260 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 ‎“ずっと忘れない” 261 00:18:48,040 --> 00:18:51,840 ‎“怒りは消え 思い出は残る” 262 00:19:03,840 --> 00:19:05,560 ‎人殺し! 263 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 ‎ビクトル 264 00:19:41,680 --> 00:19:42,720 ‎どうした? 265 00:19:45,680 --> 00:19:47,680 ‎起こしてごめん 266 00:19:49,240 --> 00:19:50,200 ‎平気? 267 00:19:50,280 --> 00:19:51,080 ‎ああ 268 00:19:54,880 --> 00:19:55,760 ‎モニカ 269 00:19:58,280 --> 00:20:02,160 ‎決して 君が ‎嫌なわけじゃないんだ 270 00:20:03,920 --> 00:20:05,560 ‎ただ今は… 271 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 ‎離れてほしいのね 272 00:20:08,840 --> 00:20:11,920 ‎数日だけでいいんだ 273 00:20:15,720 --> 00:20:17,560 ‎万事 うまく対応し 274 00:20:17,640 --> 00:20:20,880 ‎君とも楽しく過ごせると ‎思った 275 00:20:21,800 --> 00:20:22,840 ‎でもダメだ 276 00:20:25,040 --> 00:20:26,000 ‎実は… 277 00:20:27,120 --> 00:20:30,120 ‎解決すべき問題が起きた 278 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 ‎“犠牲者” 279 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 ‎“ハビエル・ピニャーレス” 280 00:21:50,640 --> 00:21:53,320 〝過激化する スペイン人の抵抗〞 281 00:21:53,400 --> 00:21:56,520 暴力的な衝突や 略奪が起き 282 00:21:57,000 --> 00:22:00,520 192人が逮捕され 23人が負傷しました 283 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 暴動が起きたのは昨日 284 00:22:02,720 --> 00:22:06,560 ピニャーレス氏の死から 3日目のことです 285 00:22:06,640 --> 00:22:09,800 10月25日のニュースは 以上です 286 00:22:09,880 --> 00:22:12,960 では皆様 ごきげんよう 287 00:22:13,040 --> 00:22:15,360 ‎終了 お疲れ様 288 00:22:15,440 --> 00:22:16,160 ‎お疲れ 289 00:22:16,240 --> 00:22:18,160 ‎みんな ありがとう 290 00:22:18,640 --> 00:22:19,800 ‎上出来よ 291 00:22:20,440 --> 00:22:21,480 ‎では また 292 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 ‎調子は? 293 00:22:22,840 --> 00:22:26,200 ‎例の記事のせいで ‎批判されてない? 294 00:22:26,280 --> 00:22:28,200 ‎論破できるわ 295 00:22:28,280 --> 00:22:29,200 ‎本当? 296 00:22:29,280 --> 00:22:33,440 ‎説得力のある ‎批判記事も見たけど 297 00:22:33,520 --> 00:22:38,160 ‎複雑な融資のしくみで ‎だますのが彼らの戦術 298 00:22:38,240 --> 00:22:39,400 ‎なるほど 299 00:22:39,480 --> 00:22:44,640 ‎それと バレンテが ‎証言するとは驚きだ 300 00:22:45,120 --> 00:22:46,400 ‎おしゃべり 301 00:22:49,280 --> 00:22:51,120 ‎俺も話したかった 302 00:22:51,200 --> 00:22:53,600 ‎バレンテが証言するの? 303 00:22:54,640 --> 00:22:56,960 ‎いや 聞いてない 304 00:22:57,880 --> 00:23:01,760 ‎彼が情報をくれた時は ‎意外だったけど 305 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 ‎あなたも驚いた? 306 00:23:06,160 --> 00:23:08,400 ‎まだ聞いてないのか? 307 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 ‎何を? 308 00:23:10,880 --> 00:23:12,280 ‎アルファードが 309 00:23:13,880 --> 00:23:18,560 ‎手錠をはめられ ‎後頭部を撃たれて発見された 310 00:23:23,040 --> 00:23:24,400 ‎こんなに早く 311 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 ‎残念だ 312 00:23:28,720 --> 00:23:29,360 ‎来い 313 00:23:29,440 --> 00:23:30,080 ‎ええ 314 00:23:41,000 --> 00:23:42,640 ‎“該当なし” 315 00:23:56,520 --> 00:23:57,720 ‎触るな! 316 00:24:10,920 --> 00:24:12,440 ‎取り調べは? 317 00:24:13,680 --> 00:24:16,600 ‎デモ参加者から ‎87人を選んだが 318 00:24:16,680 --> 00:24:20,200 ‎少し怪しいのが ‎4人いただけだ 319 00:24:20,680 --> 00:24:22,880 ‎皆 堂々と供述してた 320 00:24:22,960 --> 00:24:26,040 ‎選んだのは ‎特定できた者の2割 321 00:24:26,120 --> 00:24:28,120 ‎特定できたのは全体の1割 322 00:24:28,200 --> 00:24:29,960 ‎そうだろうな 323 00:24:30,960 --> 00:24:32,480 ‎誰も俺たちが‎― 324 00:24:33,160 --> 00:24:37,440 ‎犯行予告の捜査をしてるとは ‎思ってない 325 00:24:37,520 --> 00:24:42,400 ‎あれはデモ鎮圧の口実で ‎警察は政府の犬だと 326 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 ‎4人の中に犯人は? 327 00:24:47,440 --> 00:24:48,320 ‎いない 328 00:24:49,120 --> 00:24:50,960 ‎空振りってわけか 329 00:24:51,520 --> 00:24:52,160 ‎いい? 330 00:24:53,120 --> 00:24:54,320 ‎じゃあ また 331 00:24:55,400 --> 00:24:59,120 ‎車庫にいた男は ‎ディエゴの元同僚よ 332 00:24:59,200 --> 00:25:04,200 ‎ディエゴから車を買い ‎その代金を分割で渡してる 333 00:25:04,760 --> 00:25:07,440 ‎封筒の中身はその金だった 334 00:25:08,320 --> 00:25:10,640 ‎まだ運転手を追う? 335 00:25:11,400 --> 00:25:16,720 ‎彼はヘノベスの家のトイレで ‎ふんばってただけよ 336 00:25:36,600 --> 00:25:37,640 ‎もう帰る 337 00:25:40,680 --> 00:25:42,800 ‎ごめん ビックリした 338 00:25:43,880 --> 00:25:45,840 ‎僕のこと忘れてた? 339 00:25:45,920 --> 00:25:47,720 ‎違うよ マルコス 340 00:25:47,800 --> 00:25:48,720 ‎なあ 341 00:25:48,800 --> 00:25:53,800 ‎土曜日にハイキングに ‎行こうと考えてた 342 00:25:53,880 --> 00:25:56,120 ‎しばらくぶりだし 343 00:25:56,720 --> 00:25:58,520 ‎行きたいだろ? 344 00:26:00,080 --> 00:26:02,880 ‎セゴビアの ‎ハイキングコースは 345 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 ‎きれいだぞ 346 00:26:05,680 --> 00:26:06,600 ‎行く? 347 00:26:09,640 --> 00:26:11,360 ‎家に送っていく 348 00:26:13,520 --> 00:26:15,280 ‎土曜日 忘れるなよ 349 00:26:15,880 --> 00:26:17,520 ‎8時に迎えに行く 350 00:26:19,560 --> 00:26:24,600 〝サイード・アルファード 遺体で発見される〞 351 00:26:43,640 --> 00:26:45,400 ‎堂々と飲むのね 352 00:26:45,480 --> 00:26:46,000 ‎ああ 353 00:26:47,800 --> 00:26:48,680 ‎どう? 354 00:26:50,200 --> 00:26:53,160 ‎この記事は ‎飲まなきゃ書けない 355 00:26:55,680 --> 00:26:57,400 ‎最悪の週だった 356 00:26:57,480 --> 00:26:58,640 ‎確かに 357 00:27:01,960 --> 00:27:03,120 ‎アルファードに 358 00:27:03,200 --> 00:27:04,040 ‎献杯 359 00:27:09,400 --> 00:27:10,560 ‎あなたなら? 360 00:27:11,040 --> 00:27:11,720 ‎何? 361 00:27:11,800 --> 00:27:14,280 ‎死ぬと分かって告白する? 362 00:27:14,760 --> 00:27:17,280 ‎俺は英雄にはなれない 363 00:27:17,800 --> 00:27:21,600 ‎だが彼の罪悪感は ‎相当 大きかったはずだ 364 00:27:22,080 --> 00:27:22,920 ‎だろ? 365 00:27:23,520 --> 00:27:26,800 ‎彼があの政権に協力したため 366 00:27:27,360 --> 00:27:29,520 ‎多くの人が死んだ 367 00:27:30,200 --> 00:27:34,280 ‎俺はちっぽけな罪にも ‎耐えかねてる 368 00:27:34,960 --> 00:27:36,520 ‎どんな罪? 369 00:27:37,000 --> 00:27:38,120 ‎教えて 370 00:27:38,200 --> 00:27:39,560 ‎そうだな… 371 00:27:42,400 --> 00:27:46,480 ‎仕事のために ‎何度も一線を越えた 372 00:27:48,480 --> 00:27:51,120 ‎罪悪感だけが理由かしら 373 00:27:51,720 --> 00:27:52,480 ‎違う? 374 00:27:53,360 --> 00:27:55,000 ‎取材の時 感じた 375 00:27:58,040 --> 00:28:01,480 ‎自分の歩んだ人生に ‎意味を持たせ 376 00:28:01,960 --> 00:28:04,800 ‎その全てに理由を ‎見つけること 377 00:28:05,840 --> 00:28:07,840 ‎それを望んでたみたい 378 00:28:09,800 --> 00:28:10,680 ‎君は? 379 00:28:11,960 --> 00:28:14,720 ‎最近 罪悪感を感じてる? 380 00:28:16,480 --> 00:28:18,560 ‎彼の所に行くんだろ? 381 00:28:19,400 --> 00:28:21,120 ‎逃げられたみたい 382 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 ‎してやられた 383 00:28:25,360 --> 00:28:26,360 ‎大誤算ね 384 00:28:27,480 --> 00:28:29,760 ‎母にそう言われたわ 385 00:29:23,800 --> 00:29:25,960 ‎食べ物は冷蔵庫へ? 386 00:29:28,640 --> 00:29:29,560 ‎グロリア 387 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 ‎昨日ディエゴと ‎話したようだな 388 00:29:36,200 --> 00:29:36,800 ‎何を? 389 00:29:37,960 --> 00:29:40,360 ‎さあ 覚えてません 390 00:29:41,640 --> 00:29:43,760 ‎かなり長く話してたが 391 00:29:47,200 --> 00:29:50,200 ‎彼に言わないでくださいね 392 00:29:51,320 --> 00:29:52,400 ‎誓うよ 393 00:29:53,200 --> 00:29:55,960 ‎あなたの恋人のことを ‎聞かれて 394 00:29:57,120 --> 00:29:58,360 ‎どんな? 395 00:29:58,960 --> 00:30:01,320 ‎“一緒に住み始めたか” 396 00:30:01,400 --> 00:30:04,880 ‎“社長がいない時も ‎来るか”とか 397 00:30:08,840 --> 00:30:09,480 ‎そうか 398 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 ‎何か食べます? 399 00:30:12,760 --> 00:30:14,400 ‎いや いいんだ 400 00:30:19,880 --> 00:30:22,040 ‎食べ終わる前に戻ります 401 00:30:22,520 --> 00:30:23,280 ‎何て? 402 00:30:23,920 --> 00:30:26,560 ‎近くの医者に行くので 403 00:30:28,000 --> 00:30:29,120 ‎そうだった 404 00:30:38,480 --> 00:30:41,480 ‎“モンテス・デ・ガリシア” 405 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 ‎“ヘノベス様” 406 00:30:45,560 --> 00:30:48,480 ‎“自分がなぜ ‎社長になれたのか” 407 00:30:48,560 --> 00:30:51,880 ‎“不思議には ‎思いませんか?” 408 00:30:52,520 --> 00:30:55,360 ‎“実力でなれたと ‎信じますか?” 409 00:30:55,440 --> 00:30:56,560 ‎ヘノベス様 410 00:30:56,640 --> 00:30:58,080 ‎お手紙です 411 00:31:00,480 --> 00:31:01,640 ‎誰から? 412 00:31:01,720 --> 00:31:03,720 ‎知らない若者からです 413 00:31:09,240 --> 00:31:12,640 ‎“ともかく 貴殿が食事中も” 414 00:31:12,720 --> 00:31:17,600 ‎“我々は貴殿のそばで ‎貴殿のために働いています” 415 00:31:20,280 --> 00:31:22,960 ‎“外に出て ‎成果を見てください” 416 00:31:45,680 --> 00:31:46,880 ‎救急車を 417 00:31:49,680 --> 00:31:52,000 ‎隣の息子のトニーだ 418 00:31:52,560 --> 00:31:54,200 ‎救急車を呼べ 419 00:31:58,160 --> 00:32:00,200 ‎“我々に勝てますか?” 420 00:32:02,560 --> 00:32:05,880 ‎“31日 新たな犠牲者が ‎出ます” 421 00:32:05,960 --> 00:32:10,920 ‎“これが貴殿の命か財産が ‎尽きるまで続きます” 422 00:32:11,400 --> 00:32:13,600 ‎“よく考えてください” 423 00:32:14,080 --> 00:32:18,480 ‎“適者生存の世界で ‎誰が生き残るのでしょう” 424 00:32:19,280 --> 00:32:24,840 ‎“我々は社会淘汰の結果だと ‎いずれ分かるはずです” 425 00:32:24,920 --> 00:32:30,080 ‎“この秩序の集大成を ‎誰もが容認しています” 426 00:32:31,120 --> 00:32:35,320 ‎“我々は未来であり ‎避けられぬ存在なのです” 427 00:32:36,720 --> 00:32:38,080 ‎"愛を込めて” 428 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 ‎“ミダスの手先より” 429 00:32:50,440 --> 00:32:51,320 ‎主任 430 00:32:54,520 --> 00:32:56,160 ‎来るのは知ってた 431 00:32:59,000 --> 00:32:59,840 ‎ようこそ 432 00:32:59,920 --> 00:33:00,680 ‎どうも 433 00:33:01,320 --> 00:33:02,840 ‎あとは私が 434 00:33:05,680 --> 00:33:06,880 ‎こんにちは 435 00:33:08,600 --> 00:33:10,040 ‎手紙を見ても? 436 00:33:10,520 --> 00:33:11,400 ‎ええ 437 00:33:13,960 --> 00:33:14,800 ‎どうも 438 00:33:26,160 --> 00:33:31,240 ‎店の上のルーフテラスで ‎彼はよく遊んでたらしいので 439 00:33:31,320 --> 00:33:34,360 ‎これも事故かもしれません 440 00:33:34,840 --> 00:33:38,400 ‎この手紙は ‎証拠にはなりません 441 00:33:39,200 --> 00:33:42,000 ‎本当にディエゴは医者に? 442 00:33:42,080 --> 00:33:43,240 ‎捜査中です 443 00:33:43,320 --> 00:33:46,360 ‎携帯を追跡していました 444 00:33:46,440 --> 00:33:47,840 ‎尾行したかと 445 00:33:48,560 --> 00:33:54,760 ‎あなたの家で過ごしたのも ‎メイドと話をしたのも 446 00:33:55,360 --> 00:33:58,800 ‎護衛として当然の行動です 447 00:33:58,920 --> 00:34:04,640 ‎事前に私の行動を知ってたし ‎戻ったのは事故のあとです 448 00:34:04,720 --> 00:34:07,600 ‎彼の行動はじきに分かります 449 00:34:07,680 --> 00:34:08,840 ‎今も彼と? 450 00:34:08,920 --> 00:34:09,480 ‎はい 451 00:34:10,360 --> 00:34:13,240 ‎事故の証言に行くと ‎伝えました 452 00:34:13,320 --> 00:34:15,560 ‎今後もそう説明を 453 00:34:23,360 --> 00:34:27,360 ‎“犠牲者5 ‎モンテス・デ・ガリシアにて” 454 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 ‎一緒にビールでも 455 00:34:29,400 --> 00:34:32,040 ‎早すぎるかと思いましたが 456 00:34:32,960 --> 00:34:36,000 ‎この方が苦しみを ‎克服できるかと 457 00:34:44,520 --> 00:34:46,280 ‎トニーのご両親です 458 00:34:48,640 --> 00:34:52,880 ‎目撃者のヘノベスさんが ‎証言してくれました 459 00:34:58,200 --> 00:34:59,240 ‎感謝します 460 00:35:01,800 --> 00:35:03,320 ‎では これで 461 00:35:15,840 --> 00:35:19,960 ‎犯人は我々のことを ‎熟知しています 462 00:35:20,440 --> 00:35:26,520 ‎警察がどう動くかも ‎あなたとどう接触すべきかも 463 00:35:28,120 --> 00:35:29,760 ‎手紙の話ですか? 464 00:35:30,240 --> 00:35:33,200 ‎全体的な能力の話です 465 00:35:33,280 --> 00:35:38,840 ‎日常の事故に紛れ込ませ ‎気付かれずに犯罪を犯す 466 00:35:38,920 --> 00:35:41,960 ‎犯行はかなり緻密です 467 00:35:42,040 --> 00:35:44,840 ‎犯罪集団ではありますが 468 00:35:44,920 --> 00:35:49,560 ‎手紙は昔ながらの ‎革命家が書く文体です 469 00:35:49,640 --> 00:35:53,040 ‎“スペイン人の抵抗”から ‎生まれた組織かも 470 00:35:53,120 --> 00:35:54,760 ‎政治思想が? 471 00:35:54,840 --> 00:35:56,560 ‎ある可能性も 472 00:35:56,640 --> 00:36:00,480 ‎そして新種のビジネスを ‎生み出した 473 00:36:00,560 --> 00:36:03,840 ‎心の平和と金を ‎交換するのです 474 00:36:04,400 --> 00:36:09,120 ‎でも あなたは良心のある ‎ビジネスマンだから 475 00:36:09,200 --> 00:36:12,080 ‎選ばれたのでしょうか 476 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 ‎どういう意味です? 477 00:36:17,360 --> 00:36:21,000 ‎ビジネスと殺人は ‎全くの別物です 478 00:36:21,080 --> 00:36:24,560 ‎金を守るために ‎人を死なせることも 479 00:36:24,640 --> 00:36:26,760 ‎殺人と言えるかも 480 00:36:28,360 --> 00:36:32,240 ‎あなた方が ‎彼らを止められないから 481 00:36:32,320 --> 00:36:33,600 ‎私に払えと? 482 00:36:33,680 --> 00:36:38,840 ‎そうは言いませんが ‎子供の死はつらいのです 483 00:36:38,920 --> 00:36:43,920 ‎彼らはこの犯罪に ‎多額の資金を使ってるはず 484 00:36:44,000 --> 00:36:47,480 ‎そんな資金力がある奴を ‎捜せばいい 485 00:36:47,560 --> 00:36:49,560 ‎それもしています 486 00:36:51,240 --> 00:36:52,960 ‎心当たりが? 487 00:36:53,920 --> 00:36:57,040 ‎くだらない話はやめて ‎仕事をしろ 488 00:36:57,120 --> 00:36:58,760 ‎勘定は任せる 489 00:37:09,160 --> 00:37:10,720 ‎大変でしたね 490 00:37:13,040 --> 00:37:18,040 ‎たまたま私がいない時に ‎事故が起きるとは 491 00:37:20,000 --> 00:37:21,280 ‎お気の毒に 492 00:37:23,440 --> 00:37:24,560 ‎大丈夫だ 493 00:37:34,480 --> 00:37:35,080 ‎はい 494 00:37:35,160 --> 00:37:36,360 ‎彼はそこに? 495 00:37:36,840 --> 00:37:37,400 ‎ええ 496 00:37:38,240 --> 00:37:40,280 ‎黙って聞いてください 497 00:37:40,760 --> 00:37:45,560 ‎彼は医者には行かずに ‎あなたの家にいました 498 00:37:47,040 --> 00:37:48,200 ‎帰る途中? 499 00:37:48,280 --> 00:37:49,080 ‎はい 500 00:37:49,160 --> 00:37:50,400 ‎あと何分? 501 00:37:51,680 --> 00:37:52,520 ‎すぐです 502 00:37:53,000 --> 00:37:55,400 ‎そのまま帰ってください 503 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 ‎すぐに警官を送り ‎彼を逮捕させます 504 00:38:00,360 --> 00:38:01,640 ‎いいですね? 505 00:38:01,720 --> 00:38:02,600 ‎はい 506 00:38:02,680 --> 00:38:07,680 ‎何食わぬ顔をして ‎冷静に振る舞ってください 507 00:38:07,760 --> 00:38:08,640 ‎了解 508 00:38:09,160 --> 00:38:09,920 ‎では 509 00:38:10,000 --> 00:38:11,640 ‎では よろしく 510 00:38:47,880 --> 00:38:49,640 ‎明日は何時に? 511 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 ‎あとで電話する 512 00:38:52,040 --> 00:38:53,240 ‎そうですか 513 00:39:06,360 --> 00:39:08,480 ‎ディエゴ 来てくれ 514 00:39:08,560 --> 00:39:09,400 ‎はい 515 00:39:15,280 --> 00:39:17,360 ‎知ってたんだろ? 516 00:39:17,440 --> 00:39:18,200 ‎何を? 517 00:39:18,720 --> 00:39:20,240 ‎事故のことだ 518 00:39:21,720 --> 00:39:22,640 ‎なぜ? 519 00:39:22,720 --> 00:39:25,360 ‎奴らと共謀してたな? 520 00:39:25,840 --> 00:39:26,920 ‎“奴ら”? 521 00:39:27,000 --> 00:39:28,880 ‎“ミダスの手先”だ 522 00:39:34,040 --> 00:39:35,640 ‎知りません 523 00:39:35,720 --> 00:39:37,000 ‎とぼけるな 524 00:39:38,440 --> 00:39:41,000 ‎あの日 うちで何してた 525 00:39:41,080 --> 00:39:44,760 ‎書類を取るのに ‎45分もかからない 526 00:39:44,840 --> 00:39:46,440 ‎モニカのことは? 527 00:39:46,520 --> 00:39:47,720 ‎何の話です? 528 00:39:47,800 --> 00:39:49,000 ‎真実を話せ 529 00:39:49,880 --> 00:39:50,840 ‎言うんだ 530 00:39:50,920 --> 00:39:52,520 ‎何する気です? 531 00:39:57,160 --> 00:40:00,440 ‎俺を見下すとは ‎何様のつもりだ 532 00:40:06,200 --> 00:40:08,840 ‎お前らは一体 何なんだ 533 00:40:09,880 --> 00:40:10,680 ‎やめろ 534 00:40:10,760 --> 00:40:11,400 ‎言え 535 00:40:11,880 --> 00:40:13,880 ‎正体を明かすんだ 536 00:40:14,600 --> 00:40:18,280 ‎奴らはどうやって ‎接触してきた 537 00:40:19,200 --> 00:40:21,280 ‎本当のことを言え 538 00:40:21,360 --> 00:40:22,200 ‎知らない 539 00:40:22,280 --> 00:40:23,280 ‎言うんだ 540 00:40:26,440 --> 00:40:27,720 ‎知らない 541 00:40:45,440 --> 00:40:47,520 ‎取締役会の皆さん 542 00:40:48,000 --> 00:40:50,960 ‎今日 お集りいただいたのは 543 00:40:51,040 --> 00:40:54,040 ‎私が獣だと発表するためです 544 00:40:54,120 --> 00:40:56,160 ‎上達のカギは‎― 545 00:40:57,000 --> 00:40:58,400 ‎ドライバーです 546 00:40:58,880 --> 00:41:01,760 ‎ポイントはケツの位置 547 00:41:01,840 --> 00:41:04,640 ‎ケツを後ろに突き出して… 548 00:41:06,000 --> 00:41:08,640 ‎俺のクラブ 最高だろ? 549 00:41:09,640 --> 00:41:11,160 ‎触ってみる? 550 00:41:12,480 --> 00:41:14,600 ‎天国からお送りします 551 00:41:26,360 --> 00:41:27,960 ‎それが全てだ 552 00:41:29,080 --> 00:41:32,880 ‎何も盗んでないし ‎誰も傷つけてない 553 00:41:33,680 --> 00:41:36,280 ‎あの家をいつから使ってた? 554 00:41:37,480 --> 00:41:39,280 ‎半年ぐらい前 555 00:41:39,360 --> 00:41:41,240 ‎雇われて間もなく 556 00:41:41,720 --> 00:41:43,000 ‎でも数回だ 557 00:41:43,960 --> 00:41:46,200 ‎動画を誰かに送った? 558 00:41:47,440 --> 00:41:49,720 ‎ふざけて数人の同僚に 559 00:41:51,560 --> 00:41:54,800 ‎女を連れ込んだこともある 560 00:41:56,920 --> 00:41:59,520 ‎そんなに悪いことか? 561 00:42:00,000 --> 00:42:04,000 ‎あんな退屈な奴には ‎もったいない家だ 562 00:42:04,080 --> 00:42:07,120 ‎あれほど陰険な奴はいない 563 00:42:08,480 --> 00:42:12,120 ‎社長を継いだから ‎自分は偉いと思ってる 564 00:42:12,200 --> 00:42:14,120 ‎ついてただけだ 565 00:42:14,200 --> 00:42:18,280 ‎監視カメラがあったのは ‎知ってた? 566 00:42:21,480 --> 00:42:22,560 ‎どう? 567 00:42:22,640 --> 00:42:24,600 ‎いや でも関係ない 568 00:42:25,440 --> 00:42:26,720 ‎もういいか? 569 00:42:27,200 --> 00:42:29,960 ‎告訴の手続きに行く 570 00:42:31,560 --> 00:42:32,840 ‎ふざけるな 571 00:42:34,520 --> 00:42:38,800 ‎どの警察署にも近づけば ‎頭をかち割る 572 00:42:50,080 --> 00:42:52,360 ‎告訴はしませんよ 573 00:42:56,240 --> 00:42:58,920 ‎今後は自重してください 574 00:42:59,800 --> 00:43:04,600 ‎何かに疑惑を持ったら ‎まず私にご連絡を 575 00:43:10,840 --> 00:43:13,720 ‎もう帰って休んでください 576 00:43:14,560 --> 00:43:16,640 ‎誰かに送らせます 577 00:44:22,520 --> 00:44:24,880 ‎帰りは湖を通りたい 578 00:44:24,960 --> 00:44:27,280 ‎あれは貯水池だ 579 00:44:32,440 --> 00:44:33,400 ‎マルコス 580 00:44:34,320 --> 00:44:36,440 ‎大丈夫 見せてみろ 581 00:44:36,520 --> 00:44:39,000 ‎傷の様子を見るから 582 00:44:40,800 --> 00:44:42,920 ‎マルコス 動くな 583 00:44:43,640 --> 00:44:45,400 ‎じっとするんだ 584 00:44:46,480 --> 00:44:48,040 ‎動くんじゃない 585 00:44:57,240 --> 00:44:58,400 ‎ごめんね 586 00:45:02,280 --> 00:45:04,560 ‎どなって悪かった 587 00:45:05,280 --> 00:45:06,600 ‎許してくれ 588 00:45:08,800 --> 00:45:10,000 ‎つらいんだ 589 00:45:14,040 --> 00:45:17,200 ‎社長の責任や全てのことが 590 00:45:18,600 --> 00:45:21,720 ‎仕事で疲れてるんだね 591 00:45:39,320 --> 00:45:40,840 ‎じゃあ水曜日に 592 00:45:45,160 --> 00:45:46,480 ‎ハグしても? 593 00:46:04,720 --> 00:46:05,520 ‎じゃあね 594 00:46:05,600 --> 00:46:06,280 ‎ああ 595 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 ‎マルコス 596 00:46:09,960 --> 00:46:11,720 ‎ママには言うな 597 00:46:12,840 --> 00:46:13,680 ‎頼む 598 00:46:59,080 --> 00:47:00,360 ‎話がある 599 00:47:37,920 --> 00:47:39,160 ‎要点を 600 00:47:40,120 --> 00:47:43,480 ‎皆 疲れてイラついてる 601 00:47:44,640 --> 00:47:46,480 ‎重圧を感じてるの 602 00:47:47,600 --> 00:47:49,520 ‎捜査の報告を 603 00:47:51,120 --> 00:47:54,720 ‎検視で ‎抵抗の跡が見られたけど 604 00:47:54,800 --> 00:47:57,560 ‎午前中 学校でついた傷かも 605 00:47:58,040 --> 00:48:01,920 ‎聞き取りをしたけど ‎目撃者はゼロ 606 00:48:03,640 --> 00:48:06,640 ‎この街の住民は忙しすぎる 607 00:48:07,400 --> 00:48:09,880 ‎何の手掛かりもないとは 608 00:48:11,120 --> 00:48:12,640 ‎どういうことだ 609 00:48:14,520 --> 00:48:16,680 ‎私の落ち度なのか 610 00:48:16,760 --> 00:48:20,120 ‎“ミダスの手先”が神なのか 611 00:48:21,040 --> 00:48:24,360 ‎私が辞めて ‎君に任せるべきかも 612 00:48:24,960 --> 00:48:26,520 ‎眠れないの? 613 00:48:27,800 --> 00:48:29,520 ‎5人も死んだ 614 00:48:29,600 --> 00:48:31,840 ‎5人も死なせたんだ 615 00:48:32,320 --> 00:48:34,160 ‎しかも昨日は子供だ 616 00:48:36,920 --> 00:48:41,080 ‎私たちはやるべきことは ‎全てやってる 617 00:48:41,160 --> 00:48:44,520 ‎50人近くが残業しながら ‎必死で… 618 00:48:44,600 --> 00:48:45,640 ‎無駄だ 619 00:48:47,920 --> 00:48:49,800 ‎あなたは神じゃない 620 00:48:51,440 --> 00:48:53,600 ‎誰がしても同じよ 621 00:48:53,680 --> 00:48:55,720 ‎このままじゃダメだ 622 00:48:55,800 --> 00:49:01,440 ‎犠牲者が出るのを防げなきゃ ‎こんな捜査 無駄なんだ 623 00:49:02,400 --> 00:49:03,280 ‎そう 624 00:49:04,560 --> 00:49:06,840 ‎落ち着いたら話すわ 625 00:49:10,680 --> 00:49:11,680 ‎奥の手だ 626 00:49:15,280 --> 00:49:16,560 ‎金を払い‎― 627 00:49:17,840 --> 00:49:20,080 ‎その金を追跡する 628 00:49:23,200 --> 00:49:25,720 ‎少なくとも次の死は防げる 629 00:50:58,240 --> 00:51:03,240 ‎日本語字幕 小泉 真理