1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,960 Olemme tietoisia siitä, 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,360 että asemanne konsernissa on vaarassa. 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,680 Siksi haluaisimme kertoa - 5 00:00:21,760 --> 00:00:26,040 eräistä talousongelmista liittyen Enrique Wilsoniin. 6 00:00:26,120 --> 00:00:30,560 Mahdollisuus niiden julkistamisesta saa hänet muuttamaan mielensä - 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,120 seuraavassa kokouksessa. 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 Muistakaa, että teidän etunne on meidän etumme. 9 00:00:36,600 --> 00:00:39,200 Huomenta, herra Genovés. Miten voin auttaa? 10 00:00:39,280 --> 00:00:42,680 Kuka antoi kirjeen, jonka työnsitte oveni alta? 11 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 Ei kukaan. 12 00:00:44,440 --> 00:00:48,840 Se oli vastaanoton postilaatikossa. En soittanut, koska oli aikaista. 13 00:00:49,560 --> 00:00:52,800 Miksi kysytte sitä? -Muuten vain. Kiitos. 14 00:00:53,480 --> 00:00:56,240 Hyvää päivänjatkoa. -Hyvää päivänjatkoa, herra. 15 00:01:08,640 --> 00:01:10,200 Patricia Sánchez Elvira? 16 00:01:10,760 --> 00:01:12,120 Kyllä. -Kyllä. 17 00:01:12,200 --> 00:01:14,000 Javier Ruiz Gómez-Luján? 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,440 Ei. -Ei. 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,640 Sabino Rojas Bustos? 20 00:01:18,480 --> 00:01:19,720 Kyllä. -Kyllä. 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,320 Dolores Bernal Landiríbar? 22 00:01:22,400 --> 00:01:24,200 Kyllä. -Kyllä. 23 00:01:24,760 --> 00:01:27,480 Enrique Wilson Malvar? -Ei. 24 00:01:27,560 --> 00:01:28,920 Ei. -Enrique? 25 00:01:29,000 --> 00:01:30,640 Santiago Garrido Balderas? 26 00:01:30,760 --> 00:01:31,840 Ei. -Enrique? 27 00:01:32,360 --> 00:01:33,400 Ei. 28 00:01:33,480 --> 00:01:35,000 Eloísa de Celis Ferrer? 29 00:01:35,600 --> 00:01:37,200 Ei. -Ei. 30 00:01:38,200 --> 00:01:41,960 Tähän päättyy äänestys ylimääräisessä hallituksen kokouksessa. 31 00:01:42,040 --> 00:01:45,960 Koska irtisanomispäätös ei saanut enemmistön kannatusta, 32 00:01:46,040 --> 00:01:50,080 Víctor Genovés Neira jatkaa Malvar-konsernin pääjohtajana. 33 00:01:51,320 --> 00:01:55,000 Kokous päättyy, kun pöytäkirjat on allekirjoitettu… 34 00:01:55,080 --> 00:01:56,320 UUSI TEKSTIVIESTI 35 00:02:13,160 --> 00:02:16,400 PASEO DEL PRADO, 10 MINUUTIN KULUTTUA 36 00:02:34,560 --> 00:02:36,600 …raivonsa terveysuudistuksesta - 37 00:02:36,680 --> 00:02:40,280 ja hallituksen ymmärtämättömyydestä vetoomuksista huolimatta. 38 00:02:40,360 --> 00:02:43,960 MIELENOSOITUS TERVEYSUUDISTUSTA VASTAAN 39 00:02:44,040 --> 00:02:48,440 Järjestäjien mukaan mielenosoittajia on tällä hetkellä 400 000. 40 00:02:48,520 --> 00:02:51,040 Hallituksen mukaan heitä on 180 000. 41 00:02:51,120 --> 00:02:53,080 Viimeinen lukumäärä on… 42 00:02:53,160 --> 00:02:55,960 Soitan johtajalle. Hän hoitaa tämän. -Älä soita. 43 00:02:56,040 --> 00:02:58,680 …kuten katsojamme näkevät laitteillaan. 44 00:02:58,760 --> 00:03:01,800 Ei ole aikaa. -Älä. Otan vastuun. 45 00:03:01,880 --> 00:03:02,720 Mitä sanot? 46 00:03:02,800 --> 00:03:06,160 Meidän pitäisi karkottaa 250 000 mielenosoittajaa. 47 00:03:06,240 --> 00:03:08,480 Liian vaarallista. Älä soita hänelle. 48 00:03:09,120 --> 00:03:09,960 Kyllä. 49 00:03:10,040 --> 00:03:13,480 Näyttäkää virkamerkkinne! 50 00:03:13,560 --> 00:03:16,640 Protestointi on ainoa aseemme! 51 00:03:16,720 --> 00:03:20,760 Kuten näette, tämä on ollut rauhanomainen mielenosoitus. 52 00:03:20,840 --> 00:03:23,920 Ehkä tämä on vastaus hallituksen väitteisiin, 53 00:03:24,000 --> 00:03:26,320 kun se loukkasi mielenosoituksia - 54 00:03:26,400 --> 00:03:28,400 kutsumalla niitä mellakoiksi… 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,200 Kahdeksan minuuttia. 56 00:03:30,280 --> 00:03:33,080 Siitä huolimatta poliiseja on paljon… 57 00:03:33,160 --> 00:03:36,120 Antaa heidän päättää, mutta meidän on soitettava. 58 00:03:37,000 --> 00:03:39,360 Emme voi odottaa television ääressä. 59 00:03:40,040 --> 00:03:41,440 Joku kuolee pian. 60 00:03:43,600 --> 00:03:45,880 Voimmeko lähteä nyt? -Teknisesti - 61 00:03:45,960 --> 00:03:49,440 kokous päättyy, kun pääjohtaja allekirjoittaa pöytäkirjan. 62 00:03:49,520 --> 00:03:52,960 …nämä ovat toiveikkaita ja myös ylpeitä kasvoja - 63 00:03:53,040 --> 00:03:55,440 protestinsa voimasta. 64 00:03:55,520 --> 00:03:59,280 Tuhannet ihmiset huutavat iskulauseita. 65 00:04:04,600 --> 00:04:05,520 Odota hetki. 66 00:04:07,360 --> 00:04:08,640 Johtaja on linjalla. 67 00:04:08,720 --> 00:04:13,640 …toimittajat näkevät tämän Espanjan kaikissa pääkaupungeissa… 68 00:04:13,720 --> 00:04:15,080 Seitsemän minuuttia. 69 00:04:15,160 --> 00:04:18,960 …ihmisiä on vielä Atochassa, jossa marssi alkoi tunti sitten. 70 00:04:19,040 --> 00:04:22,160 Ihmismassa on täyttänyt Paseo del Pradon. 71 00:04:22,240 --> 00:04:25,560 Uusia ihmisiä osallistuu jatkuvasti mielenosoitukseen. 72 00:04:25,640 --> 00:04:28,840 Se on varmaa, koska paikallinen poliisi sanoo, 73 00:04:28,920 --> 00:04:32,280 ettei ole muuta vaihtoehtoa kuin uudelleenohjata liikenne… 74 00:04:32,360 --> 00:04:35,240 Kerrotaan heille. -Annan johtavalle etsivälle. 75 00:04:38,080 --> 00:04:38,960 Herra, 76 00:04:40,040 --> 00:04:43,280 saimme tiedon attentaatista Paseo del Pradolla. 77 00:04:45,080 --> 00:04:46,600 Seitsemässä minuutissa. 78 00:04:48,920 --> 00:04:52,400 Jotain tapahtuu. Poliisiautot lähestyvät. 79 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 Siellä näyttää olevan jonkinlainen riita. 80 00:04:55,560 --> 00:04:58,880 Mellakkapoliisit tulevat ulos panssaroiduista autoistaan. 81 00:04:58,960 --> 00:05:01,240 Ehkä he yrittävät hajottaa väkijoukon, 82 00:05:01,320 --> 00:05:03,680 mutta emme ole saaneet vahvistusta. 83 00:05:03,760 --> 00:05:06,000 Yritämme vahvistaa tiedot. 84 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 Hetkinen. Poliisi näyttää yrittävän - 85 00:05:09,640 --> 00:05:11,520 hajottaa väkijoukon. 86 00:05:11,600 --> 00:05:14,480 Ainakin Paseo del Pradon suihkulähteellä… 87 00:05:14,560 --> 00:05:19,600 Toistamme: poliisi on ryhtynyt estämään mielenosoittajia Paseo del Pradolla. 88 00:05:19,680 --> 00:05:23,400 Saimme juuri tiedon, että sama tapahtuu kaupungintalon edessä. 89 00:05:23,480 --> 00:05:26,200 Viranomaiset eivät ole vielä vahvistaneet, 90 00:05:26,280 --> 00:05:29,840 mutta on selvää, että mielenosoitus - 91 00:05:29,920 --> 00:05:33,280 hajotetaan voimankäytöllä. 92 00:05:34,000 --> 00:05:36,920 Reaktio on täysin suhteeton. 93 00:05:37,000 --> 00:05:40,040 Kuten olemme sanoneet, 94 00:05:40,120 --> 00:05:43,120 mielenosoitus on ollut rauhallinen. 95 00:05:43,200 --> 00:05:46,280 Mellakkapoliisit käyttävät mittavasti voimaa, 96 00:05:46,360 --> 00:05:49,680 ja pakokauhua syntyy eri paikoissa. 97 00:05:49,760 --> 00:05:52,920 Monia ihmisiä lyödään maassa. 98 00:05:53,000 --> 00:05:57,800 Vaikka mielenosoittajat ovat päättäneet vastustaa mellakkapoliisia, 99 00:05:57,880 --> 00:06:00,640 monet ihmiset pakenevat väkivaltaa, joka… 100 00:06:00,720 --> 00:06:05,040 Hetkinen… Makaako joku maassa liikkumattomana? 101 00:06:05,120 --> 00:06:07,880 Hän on jäänyt mielenosoittajien vyöryn jälkeen. 102 00:06:07,960 --> 00:06:09,600 Henkilö ei vieläkään liiku, 103 00:06:09,680 --> 00:06:14,480 eikä hän reagoi poliisin tullessa katsomaan, onko hän kunnossa. 104 00:06:14,560 --> 00:06:18,640 On vaikea katsoa tätä surullista livekuvausta… 105 00:06:32,280 --> 00:06:35,640 …kaatunut mielenosoittaja on tajuton. 106 00:06:35,720 --> 00:06:40,040 Hän ei liiku, eikä kukaan uskalla liikuttaa häntä. 107 00:06:41,120 --> 00:06:45,360 Poliisi vartioi aluetta ja raivaa tietä lähimmälle ambulanssille. 108 00:06:45,440 --> 00:06:47,880 Mielenosoittajat ovat kaikonneet. 109 00:06:47,960 --> 00:06:52,560 Poliisi on sulkenut alueen Neptunuksen suihkulähteen ympärillä. 110 00:06:52,640 --> 00:06:56,400 Ambulanssi lähestyy henkilöä, joka ei ole vieläkään liikkunut. 111 00:06:57,040 --> 00:06:57,880 Bravo! 112 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Lähetä se. 113 00:07:31,200 --> 00:07:32,040 Víctor. 114 00:07:35,160 --> 00:07:39,400 En tiedä, miten teit sen, mutta temppusi oli varmasti likainen. 115 00:07:42,200 --> 00:07:43,680 Toivottavasti se toimii. 116 00:07:45,120 --> 00:07:46,400 Takaisin bisnekseen. 117 00:07:47,640 --> 00:07:49,160 Nähdään huomenna. 118 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 Odota hetki. 119 00:08:05,200 --> 00:08:07,000 Soitan takaisin. Anteeksi. 120 00:08:07,960 --> 00:08:09,880 Puhelin soi lakkaamatta. 121 00:08:09,960 --> 00:08:11,800 Minulla on ensimmäinen… -Ei nyt. 122 00:08:11,880 --> 00:08:14,240 Toivottavasti kerrot, miten teit sen. 123 00:08:24,080 --> 00:08:28,760 …raportoimaan käynnissä olevasta yhteenotosta Paseo del Pradolla. 124 00:08:28,840 --> 00:08:32,520 Tunnistimme juuri miehen, josta tuli - 125 00:08:32,600 --> 00:08:34,680 Espanjan kapinan ensimmäinen uhri. 126 00:08:34,760 --> 00:08:37,440 Hän on Javier Piñares, 34-vuotias - 127 00:08:37,520 --> 00:08:40,080 3- ja 5-vuotiaiden lasten isä. 128 00:08:40,160 --> 00:08:43,800 Hän oli tullut Madridiin tukemaan terveydenhuollon protestia. 129 00:08:52,080 --> 00:08:54,240 Puhuin ulkoministerin kanssa. 130 00:08:54,840 --> 00:08:58,160 Jos he haluaisivat pääsi, antaisin sen heille. Mutta ei. 131 00:09:00,640 --> 00:09:03,200 Helkkari, Alfredo. Sotkit asiat kunnolla. 132 00:09:03,800 --> 00:09:07,360 Arvaa monelle ihmiselle raportoin uudessa organisaatiossa? 133 00:09:07,920 --> 00:09:12,960 Kolmelle. Toimitusjohtaja ja ulkoministeri mukaan lukien heitä on viisi. 134 00:09:13,040 --> 00:09:15,600 Kuusi ihmistä, mukaan lukien minä, 135 00:09:15,680 --> 00:09:18,240 yrittää pitää asian sisäisenä. 136 00:09:18,320 --> 00:09:21,000 Olisi järkevää, jos voisit edes taata, 137 00:09:21,080 --> 00:09:24,640 että me emme aiheuttaneet mielenosoittajan kuolemaa. 138 00:09:25,200 --> 00:09:27,920 Niin lehdistö sanoo, ja kaikki ajattelevat. 139 00:09:28,440 --> 00:09:29,600 Voitko taata sen? 140 00:09:31,360 --> 00:09:33,400 Viesti oli selvä… -Mikä viesti? 141 00:09:33,480 --> 00:09:36,440 Tekstiviesti, jossa ilmoitettiin pelkkä katu. 142 00:09:37,080 --> 00:09:38,480 Kysyn uudestaan. 143 00:09:38,560 --> 00:09:41,840 Voitko taata sen, ettet ole vastuussa kuolemasta? 144 00:09:46,960 --> 00:09:51,080 Kaksi onnettomuutta, itsemurha, kaksi sähköpostiviestiä… 145 00:09:51,160 --> 00:09:54,600 Midaksen käskyläisiä ei taida olla olemassa. 146 00:09:55,920 --> 00:09:59,880 Ehkä he ovat olemassa vain liikemiehen mielikuvituksessa - 147 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 tai sinun, Alfredo. 148 00:10:02,880 --> 00:10:03,840 Vielä pahempaa. 149 00:10:09,040 --> 00:10:12,040 Ensi kerralla kysy, ennen kuin soitat, ääliö! 150 00:10:43,480 --> 00:10:46,040 Ostin viiniä, johon minulla ei ollut varaa. 151 00:10:47,040 --> 00:10:48,880 Ei olisi pitänyt. Tule sisään. 152 00:10:49,400 --> 00:10:51,040 Meillä on juhlittavaa. 153 00:10:51,520 --> 00:10:53,960 Olet yhä pääjohtaja. Miten teit sen? 154 00:10:55,120 --> 00:10:56,400 En tehnyt mitään. 155 00:10:57,440 --> 00:10:59,920 Olit ulkona koko aamun. 156 00:11:02,240 --> 00:11:04,440 Enrique Wilson muutti mielensä. 157 00:11:05,040 --> 00:11:06,520 Hän bluffasi ja luovutti. 158 00:11:07,440 --> 00:11:09,480 Onko jokin vialla? -Ei. 159 00:11:11,440 --> 00:11:14,200 Sinun pitäisi olla onnellinen. -Minä olen! 160 00:11:15,600 --> 00:11:18,240 Ja väsynyt myös. Etkö sinä ole? 161 00:11:19,760 --> 00:11:20,640 Olen poikki. 162 00:11:22,800 --> 00:11:24,320 Tänä yönä nukumme. 163 00:11:26,440 --> 00:11:27,320 Tuota… 164 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 Katsotaan. 165 00:11:40,480 --> 00:11:41,640 Tiedän kaiken. 166 00:11:47,280 --> 00:11:48,160 Minkä? 167 00:11:49,400 --> 00:11:50,640 Olet taas pomoni. 168 00:11:51,400 --> 00:11:52,680 Suhteemme päättyy. 169 00:11:54,440 --> 00:11:56,040 Se ei ole hauskaa. 170 00:11:56,120 --> 00:11:59,200 Olen huolissani, mutta olen päättänyt, 171 00:12:00,080 --> 00:12:03,200 että mietin pari päivää, mitä teen. 172 00:12:09,440 --> 00:12:13,000 Jos mielenosoittajat ovat vaarassa, alue tyhjennetään. 173 00:12:13,080 --> 00:12:16,560 He noudattivat tätä varten annettua ohjeistusta. 174 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 Meillä ei ole lisätietoja. 175 00:12:19,440 --> 00:12:21,440 Voin sanoa, etten epäröi - 176 00:12:21,520 --> 00:12:24,640 asettaa ketään vastuuseen. -Kiitos. 177 00:12:24,720 --> 00:12:29,280 Varoitettiinko mielenosoituksen turvallisuudesta vastaavaa rikostutkijaa - 178 00:12:29,360 --> 00:12:31,040 terrori-iskusta? 179 00:12:31,120 --> 00:12:32,320 Yksi asia on varma: 180 00:12:32,400 --> 00:12:35,840 väkivaltaiset ryhmät aiheuttivat pakokauhun. 181 00:12:35,920 --> 00:12:40,320 Pakokauhu alkoi sen jälkeen, kun poliisi alkoi tyhjentää aluetta. 182 00:12:40,400 --> 00:12:42,480 Poliisi oli jo saanut varoituksen. 183 00:12:42,560 --> 00:12:45,960 Tutkimme sitä, mutta tietojemme perusteella - 184 00:12:46,040 --> 00:12:49,440 varoitus ei liittynyt olosuhteisiin, jotka aiheuttivat… 185 00:12:49,520 --> 00:12:52,280 Alfredo, lähetän kaikki kotiin. 186 00:12:53,320 --> 00:12:55,160 Heidän vuoronsa on päättynyt. 187 00:12:55,240 --> 00:12:58,720 Olemme täysin tietoisia tapahtuneen vakavuudesta. 188 00:12:58,800 --> 00:12:59,840 Vakuutan, että… 189 00:12:59,920 --> 00:13:01,200 Lepää sinäkin. 190 00:13:01,280 --> 00:13:05,800 …sosiaaliset jännitteet ja vahingot valtion instituutioille, 191 00:13:05,880 --> 00:13:08,000 taloudelle ja kansalaisillemme. 192 00:13:08,600 --> 00:13:11,240 Lopuksi haluan korostaa hienoa työtä… 193 00:14:09,720 --> 00:14:13,680 Otetaan kiertotie. Monet kadut on suljettu eilisen vuoksi. 194 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 He polttivat autoja ja sytyttivät tuleen poliisilaitoksenkin. 195 00:14:18,880 --> 00:14:21,240 Kaikki sen miehen takia, joka kuoli. 196 00:14:26,120 --> 00:14:27,080 Anteeksi, herra. 197 00:14:27,640 --> 00:14:30,240 Aiotteko syödä Montesissa ensi perjantaina? 198 00:14:31,080 --> 00:14:32,680 Käytte siellä perjantaisin. 199 00:14:34,000 --> 00:14:37,880 Mitä? -Menen lääkäriin lounasaikaan. 200 00:14:38,520 --> 00:14:41,640 Se on lähellä Montesia. Voin viedä ja hakea teidät. 201 00:14:41,720 --> 00:14:43,360 Se käy. Älä huoli. 202 00:14:44,520 --> 00:14:48,840 Emme ole päässeet näin pitkälle hyvän johdon tai kykyjemme vuoksi, 203 00:14:49,400 --> 00:14:52,200 vaan uskollisuutemme ansiosta. 204 00:14:52,880 --> 00:14:55,520 Uskollisuudesta periaatteille ja ihmisille. 205 00:14:57,680 --> 00:15:02,440 Yhtiö, joka on ylpeä itsestään, on velkaa uskollisuuden yhteiskunnalle. 206 00:15:02,520 --> 00:15:05,240 Sen on hoidettava sitä ruokkivaa maata. 207 00:15:06,840 --> 00:15:08,600 El Observador Nacional - 208 00:15:09,080 --> 00:15:10,800 on tapamme toteuttaa tämä. 209 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 Siksi, kun olen tämän konsernin pääjohtaja, 210 00:15:17,040 --> 00:15:20,800 emme heitä pyyhettä kehään tai tingi sanomalehden arvosta. 211 00:15:20,880 --> 00:15:24,560 Me suojelemme sen todellista olemusta, 212 00:15:24,640 --> 00:15:26,360 joka erottaa meidät muista. 213 00:15:27,200 --> 00:15:29,600 Alustamme ja sisältömme ovat kannattavia… 214 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 Kertoiko hän, mitä tapahtui? 215 00:15:32,760 --> 00:15:33,720 Miksi minulle? 216 00:15:33,800 --> 00:15:35,760 …sisältö ei määrittele meitä, 217 00:15:36,560 --> 00:15:37,880 vaan El Observador. 218 00:15:40,840 --> 00:15:42,200 El Observador - 219 00:15:42,880 --> 00:15:44,120 määrittelee meidät, 220 00:15:45,720 --> 00:15:50,040 koska se osoittaa päättäväisyytemme ja antaa muiden nähdä meidät - 221 00:15:50,680 --> 00:15:52,240 luotettavina ihmisinä. 222 00:15:59,680 --> 00:16:02,800 Antonio Malvar tiesi sen, ja markkinat myös. 223 00:16:03,280 --> 00:16:06,920 Tänään kaikki haluavat ostaa konsernin osakkeita, 224 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 koska olemme luotettavia. 225 00:16:33,760 --> 00:16:35,640 Hei! -Mennään. 226 00:16:38,040 --> 00:16:39,280 Kaikki hyvin? -Kyllä. 227 00:16:39,760 --> 00:16:41,840 Haluan pois täältä. 228 00:16:42,320 --> 00:16:44,000 Onko täällä uloskäynti? -On… 229 00:16:56,160 --> 00:16:57,360 Hengitä! 230 00:17:11,920 --> 00:17:14,840 Hengitä. Nojaa seinää vasten. 231 00:17:21,320 --> 00:17:23,120 Mennäänkö ensiapuun? 232 00:17:34,840 --> 00:17:36,080 Vie minut kotiisi. 233 00:17:37,520 --> 00:17:40,640 Vie minut kotiisi, ole kiltti. -Selvä. 234 00:17:50,720 --> 00:17:54,040 …kyseenalaistaa poliisin roolin yhteiskunnassa, 235 00:17:54,120 --> 00:17:59,240 ja suuri julkinen paine johti poliisin apulaisjohtaja eroon - 236 00:17:59,320 --> 00:18:02,280 seurauksena Javier Piñaresin kuolemasta eilen. 237 00:18:02,360 --> 00:18:04,880 Salvador Yagüe, INRP:n johtaja. 238 00:18:04,960 --> 00:18:08,920 Kasvavan eriarvoisuuden ja rikkaudella leveilyn keskellä - 239 00:18:09,000 --> 00:18:11,680 poliisi käyttää suurimman osan resursseistaan, 240 00:18:11,760 --> 00:18:15,480 jotka kansa rahoittaa, yksityisomaisuuden suojelemiseksi. 241 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 ME EMME UNOHDA 242 00:18:28,800 --> 00:18:32,120 EN UNOHDA 243 00:18:33,080 --> 00:18:36,000 Hyvää iltaa. Saanko nähdä henkilötodistuksenne? 244 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 Anteeksi, etsivä. 245 00:18:45,040 --> 00:18:45,880 OIKEUTTA 246 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 OLET AINA SYDÄMESSÄMME 247 00:18:48,040 --> 00:18:51,840 EMME OLE KATKERIA, MUTTA MUISTAMME ME OLEMME JAVIER PIÑARES 248 00:19:04,080 --> 00:19:05,560 Murhaajat! 249 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Víctor? 250 00:19:41,680 --> 00:19:42,560 Mikä hätänä? 251 00:19:45,680 --> 00:19:47,360 En halunnut herättää sinua. 252 00:19:49,160 --> 00:19:50,920 Oletko kunnossa? -Kyllä. 253 00:19:54,880 --> 00:19:55,800 Mónica… 254 00:19:58,320 --> 00:20:02,160 En halua sinun ajattelevan, etten välitä - 255 00:20:03,920 --> 00:20:05,120 tai etten minä… 256 00:20:05,640 --> 00:20:06,880 Minun pitää vetäytyä. 257 00:20:08,840 --> 00:20:09,920 Pariksi päiväksi. 258 00:20:10,640 --> 00:20:11,960 Tarvitsen pari päivää. 259 00:20:15,720 --> 00:20:20,640 Luulin voivani hoitaa kaiken ja katsoa sinua hymyillen, mutta en voi. 260 00:20:21,800 --> 00:20:22,680 En voi. 261 00:20:25,040 --> 00:20:25,920 Elämässäni - 262 00:20:27,120 --> 00:20:29,920 on asioita, jotka minun on hoidettava. 263 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 MURHATTU 264 00:21:32,200 --> 00:21:34,320 JAVIER PIÑARES, MARTTYYRI 265 00:21:50,640 --> 00:21:53,320 "ESPANJALAINEN KAPINA" KIIHTYY 266 00:21:53,880 --> 00:21:56,160 Väkivaltaisia yhteenottoja, ryöstelyä, 267 00:21:57,000 --> 00:22:00,520 23 loukkaantunutta ja 192 pidätettyä. 268 00:22:00,600 --> 00:22:02,760 Kaikki tämä tapahtui eilen, 269 00:22:02,840 --> 00:22:06,560 kolmantena päivänä Javier Piñaresin traagisesta kuolemasta. 270 00:22:06,640 --> 00:22:09,800 Tämä on tilanne Espanjassa 25. lokakuuta. 271 00:22:09,880 --> 00:22:12,960 Seuraavaksi uutiset. Kiitos, että katsoitte. 272 00:22:13,520 --> 00:22:15,400 Purkissa on! Kiitos kaikille. 273 00:22:15,480 --> 00:22:18,040 Kiitos. -Purkissa on! Kiitos. 274 00:22:18,960 --> 00:22:21,480 Valmista tuli. -Nähdään. 275 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 Miten menee, Mónica? 276 00:22:22,840 --> 00:22:26,200 Kiusataanko sinua vielä Banco Industrialin jutusta? 277 00:22:26,280 --> 00:22:29,360 Ei sietämättömästi. -Oletko varma? 278 00:22:29,440 --> 00:22:32,960 Osa kritiikistä vaikutti uskottavalta. 279 00:22:33,520 --> 00:22:36,720 Annoit monimutkaisen rahoituksen huijata itseäsi. 280 00:22:36,800 --> 00:22:39,520 Mustamaalaus on heidän taktiikkansa. -Tietysti. 281 00:22:39,600 --> 00:22:44,480 Ja Valente on pyhimys, jolla on omatunto, kuten kaikilla El Observadorin lähteillä. 282 00:22:45,080 --> 00:22:46,280 Ole hiljaa, Jaime. 283 00:22:49,280 --> 00:22:51,160 Aioin soittaa sinulle. 284 00:22:51,240 --> 00:22:53,400 Miksi Valente suostui kommentoimaan? 285 00:22:54,640 --> 00:22:56,800 En tiedä. 286 00:22:57,920 --> 00:23:01,560 Luis, sano, että olit yllättynyt, kun hän vahvisti tiedot. 287 00:23:03,680 --> 00:23:05,640 Olitko yhtä yllättynyt kuin minä? 288 00:23:06,200 --> 00:23:09,760 Mónica, etkö ole kuullut? -Kuullut mitä? 289 00:23:10,880 --> 00:23:12,000 Alfaad on kuollut. 290 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Häntä oli ammuttu päähän. 291 00:23:16,320 --> 00:23:18,440 He eivät edes peitelleet sitä. 292 00:23:23,040 --> 00:23:24,080 Se kävi nopeasti. 293 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 Olen pahoillani. 294 00:23:28,720 --> 00:23:30,080 Tule tänne. -Selvä. 295 00:23:41,000 --> 00:23:42,640 OSUMIA EI LÖYTYNYT 296 00:23:56,520 --> 00:23:57,720 Älä koske minuun! 297 00:24:11,080 --> 00:24:12,440 Mitenkäs kuulustelut? 298 00:24:13,680 --> 00:24:16,680 Olemme valinneet 87 mielenosoittajaa. 299 00:24:16,760 --> 00:24:18,560 Vain neljä on epäilyttäviä. 300 00:24:18,640 --> 00:24:20,280 Hieman epäilyttäviä. 301 00:24:20,760 --> 00:24:22,880 Useimmat antoivat lausunnon. 302 00:24:23,440 --> 00:24:28,120 Valitsimme viidennen tunnistetuista, 10 % kaikista mielenosoittajista. 303 00:24:28,680 --> 00:24:29,960 Tiedän hyvin. 304 00:24:31,000 --> 00:24:32,480 Tiedätkö, mikä on hassua? 305 00:24:33,200 --> 00:24:37,040 Kukaan ei usko, että tutkimme lehdistölle vuotanutta varoitusta. 306 00:24:37,520 --> 00:24:40,320 Heille se on tekosyymme kukistaa kapina. 307 00:24:40,800 --> 00:24:42,400 Teemme töitä hallitukselle. 308 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 Oliko se joku heistä? 309 00:24:47,360 --> 00:24:48,320 Ei. 310 00:24:49,160 --> 00:24:50,800 Onpa hyviä uutisia. 311 00:24:51,600 --> 00:24:52,920 Minullakin on uutisia. 312 00:24:53,000 --> 00:24:54,400 Onnea matkaan, Alfredo. 313 00:24:55,400 --> 00:24:59,120 Mies parkkipaikalla on Diegon entinen työtoveri. 314 00:24:59,200 --> 00:25:02,080 Hän osti Diegolle auton pari kuukautta sitten. 315 00:25:02,160 --> 00:25:04,200 Hän maksaa sitä erissä pimeästi. 316 00:25:04,760 --> 00:25:07,440 Kirjekuoressa oli rahaa. Ei mitään tärkeää. 317 00:25:08,360 --> 00:25:10,640 Mitä teemme? Seuraammeko kuljettajaa? 318 00:25:11,400 --> 00:25:13,160 Seuraan monia ihmisiä. 319 00:25:13,240 --> 00:25:16,720 Diegon kai piti käydä Genovésin luona vessassa. 320 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 Minun pitää mennä. 321 00:25:40,680 --> 00:25:42,640 Anteeksi. Pelästytit minut. 322 00:25:44,000 --> 00:25:45,840 Unohdit, että olin täällä. 323 00:25:45,920 --> 00:25:47,520 En, Marcos. 324 00:25:47,800 --> 00:25:52,000 Marcos… Ajattelin, että menisimme vaeltamaan lauantaina. 325 00:25:52,080 --> 00:25:53,440 Mitä sanot? 326 00:25:54,360 --> 00:25:58,440 Emme ole tehneet sitä vähään aikaan. Patikoidaanko viikonloppuna? 327 00:26:00,120 --> 00:26:03,800 Löysin uuden reitin Segoviassa. Pidät siitä. 328 00:26:05,760 --> 00:26:06,600 Sopiiko? 329 00:26:09,800 --> 00:26:11,120 Vien sinut äitisi luo. 330 00:26:13,640 --> 00:26:17,280 Lauantaina. Älä unohda. Haen sinut kahdeksalta. 331 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 SAID ALFAAD LÖYDETTY KUOLLEENA 332 00:26:43,640 --> 00:26:46,000 Nytkö juot edessäni? -Kyllä. 333 00:26:47,800 --> 00:26:48,680 Haluatko? 334 00:26:50,240 --> 00:26:52,760 Se auttaa meitä viimeistelemään artikkelin. 335 00:26:55,800 --> 00:26:58,640 Viikko on ollut paska. -Aivan. 336 00:27:01,960 --> 00:27:04,040 Alfaadille. -Alfaadille. 337 00:27:09,320 --> 00:27:11,720 Pystyisitkö sinä siihen? -Mihin? 338 00:27:11,800 --> 00:27:14,280 Siihen mitä hän teki tietäen seuraukset. 339 00:27:14,760 --> 00:27:16,960 En ole sankari. 340 00:27:17,800 --> 00:27:21,360 Vaikka syyllisyys voi olla suurempi kannustin kuin luulemme. 341 00:27:23,560 --> 00:27:26,400 Hän teki vuosia yhteistyötä sen hallinnon kanssa. 342 00:27:27,360 --> 00:27:29,320 Liikaa kuolleita vastuullaan. 343 00:27:30,200 --> 00:27:34,080 Minun syntini ovat paljon pienempiä. Silti ne painavat minua. 344 00:27:34,960 --> 00:27:36,480 Mitkä synnit? 345 00:27:37,000 --> 00:27:39,240 Kerro. -Sanotaan, 346 00:27:42,400 --> 00:27:46,080 että työni on saanut minut ylittämään rajat liian usein. 347 00:27:48,520 --> 00:27:52,280 Alfaad ei toiminut vain syyllisyydestä. -Eikö? 348 00:27:53,360 --> 00:27:54,760 Kun olin siellä… 349 00:27:58,000 --> 00:28:01,200 Hän näytti todella haluavan - 350 00:28:01,960 --> 00:28:04,560 antaa elämälleen merkityksen. 351 00:28:05,880 --> 00:28:07,480 Löytää syyn tälle kaikelle. 352 00:28:09,800 --> 00:28:10,680 Entä sinä? 353 00:28:11,960 --> 00:28:14,520 Oletko sinä sortunut syntiin viime aikoina? 354 00:28:16,480 --> 00:28:18,160 Jätätkö minut hänen takiaan? 355 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 Hän taisi karata. 356 00:28:21,880 --> 00:28:23,200 Olen täysi luuseri. 357 00:28:25,400 --> 00:28:26,360 Äitini mielestä. 358 00:28:27,440 --> 00:28:29,880 Hän sanoo myös, että saan maksaa siitä. 359 00:29:23,840 --> 00:29:25,920 Teenkö aterian jääkaappiin? 360 00:29:28,520 --> 00:29:29,360 Gloria, 361 00:29:30,520 --> 00:29:33,480 kameroista näin sinun puhuvan Diegon kanssa. 362 00:29:35,960 --> 00:29:36,800 Mistä? 363 00:29:37,960 --> 00:29:40,360 En tiedä. Jutustelimme. En edes muista. 364 00:29:41,640 --> 00:29:43,520 Jutustelu kesti kauan. 365 00:29:47,200 --> 00:29:50,200 Lupaatteko, ettette sano mitään, jos kerron? 366 00:29:51,320 --> 00:29:52,200 Lupaan sen. 367 00:29:53,200 --> 00:29:55,960 Hän kysyi uudesta naisystävästänne. 368 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Mitä hän kysyi? 369 00:29:58,960 --> 00:30:00,760 Asuuko Mónica täällä, 370 00:30:00,840 --> 00:30:04,680 tuleeko hän tänne, jos ette ole kotona… Siinä kaikki. 371 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Selvä. 372 00:30:11,280 --> 00:30:14,240 Valmistanko teille jotain? -En tiedä. 373 00:30:19,880 --> 00:30:23,080 Yritän palata, ennen kuin lopetatte. -Mitä? 374 00:30:23,920 --> 00:30:26,320 Näen lääkärin. Kerroin siitä. 375 00:30:27,920 --> 00:30:28,840 Aivan. 376 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 Hyvä herra Genovés, 377 00:30:45,480 --> 00:30:48,480 mietittekö joskus, miksi olette pärjännyt elämässä, 378 00:30:48,560 --> 00:30:51,640 miksi olette niin korkeassa asemassa? 379 00:30:52,520 --> 00:30:55,360 Uskotteko, että olette ansainnut asemanne? 380 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 Herra Genovés, joku jätti tämän teille. 381 00:31:00,480 --> 00:31:03,440 Kuka tämän toi? -En tiedä, nuori mies tuli sisään. 382 00:31:09,200 --> 00:31:12,600 Kun nautitte ateriaanne, 383 00:31:12,680 --> 00:31:15,640 teemme työtä lähellä teitä, 384 00:31:16,360 --> 00:31:17,280 teitä varten. 385 00:31:20,280 --> 00:31:22,960 Tulkaa kadulle ihmettelemään työtänne. 386 00:31:45,640 --> 00:31:46,920 Soittakaa ambulanssi! 387 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Se on Toni, naapureideni poika! 388 00:31:52,600 --> 00:31:53,960 Soittakaa ambulanssi! 389 00:31:58,120 --> 00:32:00,200 Luuletteko voittavanne meidät? 390 00:32:02,560 --> 00:32:05,840 Uusi uhri tulee 31. päivä. 391 00:32:05,920 --> 00:32:10,360 Ja joka viides päivä sen jälkeen päivienne tai omaisuutenne loppuun asti. 392 00:32:11,400 --> 00:32:13,520 Ajatelkaa sitä, herra Genovés. 393 00:32:14,080 --> 00:32:18,080 Kuka selviää maailmassa, joka on tehty vahvimmille? 394 00:32:19,280 --> 00:32:24,440 Ymmärrätte vielä, että olemme seurausta sosiaalisesta valinnasta, 395 00:32:24,920 --> 00:32:29,720 luonnollinen huipentuma järjestyksessä, jonka kaikki hyväksyvät. 396 00:32:31,120 --> 00:32:32,800 Me olemme tulevaisuus. 397 00:32:32,880 --> 00:32:35,000 Olemme väistämättömiä. 398 00:32:36,680 --> 00:32:38,000 Kunnioittavasti, 399 00:32:38,520 --> 00:32:40,040 Midaksen käskyläiset. 400 00:32:50,440 --> 00:32:51,320 Conte. 401 00:32:54,520 --> 00:32:55,880 Kuulin, että hän tulee. 402 00:32:58,960 --> 00:33:00,640 Tervetuloa. -Etsivä. 403 00:33:01,360 --> 00:33:03,160 Hoidan tämän, Tucho. Kiitos. 404 00:33:05,720 --> 00:33:06,600 Herra Genovés. 405 00:33:08,600 --> 00:33:11,120 Toitteko sen kirjeen? -Kyllä. 406 00:33:13,880 --> 00:33:14,760 Kiitos. 407 00:33:26,240 --> 00:33:28,960 Ravintolan yläpuolella on iso kattoterassi, 408 00:33:29,040 --> 00:33:31,280 jolla hän leikki usein. 409 00:33:31,360 --> 00:33:34,240 Kaikki viittaa taas onnettomuuteen. 410 00:33:34,880 --> 00:33:38,000 En usko, että tämä kirje todistaisi muuta. 411 00:33:39,280 --> 00:33:43,280 Entä Diego? Oliko hän oikeasti lääkärissä? -Tutkimme asiaa. 412 00:33:43,360 --> 00:33:46,440 Hänen kännykkäänsä jäljitetään varmuuden vuoksi. 413 00:33:46,520 --> 00:33:47,840 Seurasitteko te häntä? 414 00:33:48,600 --> 00:33:50,160 Nyt tiedämme vain, 415 00:33:50,240 --> 00:33:54,800 että kuljettaja oli kotonanne ja jutteli taloudenhoitajanne kanssa. 416 00:33:55,400 --> 00:33:58,840 Toistaiseksi hänen tekonsa sopivat henkivartijan rooliin. 417 00:33:58,920 --> 00:34:01,680 Hän tiesi, että aioin syödä siellä. 418 00:34:01,760 --> 00:34:04,640 Hän kävi tapaamassa lääkäriään. 419 00:34:04,720 --> 00:34:07,600 Saamme pian selville, menikö hän lääkäriin. 420 00:34:07,680 --> 00:34:09,480 Toiko hän teidät tänne? -Kyllä. 421 00:34:10,360 --> 00:34:13,240 Sanoin, että tulin kertomaan onnettomuudesta. 422 00:34:13,320 --> 00:34:15,400 Hyvä, jatkakaa samaa rataa. 423 00:34:23,360 --> 00:34:27,360 UHRI 5, 26/10/20 MONTES DE GALICIA 424 00:34:27,440 --> 00:34:28,920 Lähtisittekö oluelle? 425 00:34:29,400 --> 00:34:32,040 Aluksi se voi vaikuttaa hätäiseltä, 426 00:34:32,960 --> 00:34:35,360 mutta se auttaa selviytymään tästä. 427 00:34:44,560 --> 00:34:46,000 He ovat Tonin vanhemmat. 428 00:34:48,640 --> 00:34:51,080 Víctor Genovés söi Montesissa. 429 00:34:51,160 --> 00:34:52,640 Hän antaa lausunnon. 430 00:34:58,200 --> 00:34:59,120 Kiitos paljon. 431 00:35:01,800 --> 00:35:03,320 Suokaa anteeksi. 432 00:35:15,920 --> 00:35:19,880 Eikö tunnu siltä, että Midaksen käskyläiset tuntevat meidät, 433 00:35:20,440 --> 00:35:23,360 että he tietävät, miten poliisi toimii, 434 00:35:23,440 --> 00:35:25,920 että he tietävät, miten järjestelmä toimii? 435 00:35:28,120 --> 00:35:31,040 Tarkoitatteko kirjeitä? -Kaikkea. 436 00:35:31,120 --> 00:35:35,840 Puhun heidän kyvystään tehdä rikoksensa huomaamattomasti - 437 00:35:35,920 --> 00:35:38,480 ja sekoittaa ne jokapäiväisiin kuolemiin. 438 00:35:38,960 --> 00:35:41,520 Tarkoitan heidän tekojensa oveluutta. 439 00:35:42,040 --> 00:35:44,560 He ovat selvästi rikollisia. 440 00:35:45,040 --> 00:35:49,560 Mutta heidän kirjoitustyylinsä on kuin vanhanaikaisten vallankumouksellisten, 441 00:35:50,120 --> 00:35:52,760 Espanjan kapinasta syntyneen sotilasyksikön. 442 00:35:53,240 --> 00:35:55,840 Onko heillä ideologiaa? -En tiedä. Ehkä. 443 00:35:56,680 --> 00:36:00,480 Heidän mukaansa he vain loivat hyvän yrityksen. Vai mitä? 444 00:36:01,040 --> 00:36:03,440 Rahaa puhtaasta omastatunnosta. 445 00:36:04,400 --> 00:36:09,120 Mietin vain, valitsivatko he teidät, koska - 446 00:36:09,200 --> 00:36:11,680 olette liikemies, jolla on omatunto. 447 00:36:14,000 --> 00:36:15,800 En seuraa ajatuksianne. 448 00:36:17,320 --> 00:36:21,000 Liiketoiminta on yksi asia. Tappaminen on täysin eri juttu. 449 00:36:21,560 --> 00:36:26,760 He eivät erota rahasta tappamista ihmisten kuolemisesta rahan takia. 450 00:36:28,360 --> 00:36:33,600 Ehdotatteko, että minun pitäisi maksaa, koska ette voi lopettaa verilöylyä? 451 00:36:33,680 --> 00:36:36,280 En ehdota sitä lainkaan, herra Genovés. 452 00:36:36,360 --> 00:36:38,840 Lapsen kuolema vaikuttaa meihinkin. 453 00:36:38,920 --> 00:36:41,400 Oletteko koskaan miettinyt, 454 00:36:41,480 --> 00:36:44,040 paljonko rahaa menee murhien suunnitteluun? 455 00:36:44,120 --> 00:36:47,480 Unohtakaa kapina ja selvittäkää, kenellä on nämä rahat. 456 00:36:47,560 --> 00:36:49,480 Tutkimme asiaa. 457 00:36:51,240 --> 00:36:52,960 Onko teillä joku mielessä? 458 00:36:53,960 --> 00:36:57,040 Tämä keskustelu on turhaa. Tehkää työnne, etsivä. 459 00:36:57,120 --> 00:36:58,560 Minulla ei ole käteistä. 460 00:37:09,120 --> 00:37:10,480 Elämä voi olla julmaa. 461 00:37:13,040 --> 00:37:14,360 Olen pahoillani. 462 00:37:15,120 --> 00:37:17,760 Mikä sattuma, samana päivänä kuin lääkärini. 463 00:37:20,080 --> 00:37:21,280 Se oli kamalaa. 464 00:37:23,400 --> 00:37:24,400 Älä huoli. 465 00:37:34,640 --> 00:37:36,080 Niin? -Onko Diego siellä? 466 00:37:36,880 --> 00:37:38,160 Kyllä. 467 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 Älkää sanoko mitään. 468 00:37:40,800 --> 00:37:43,880 Jäljitimme puhelimen. Hän ei ollut lääkärissä. 469 00:37:43,960 --> 00:37:45,200 Hän oli asunnossanne. 470 00:37:47,040 --> 00:37:48,640 Menettekö kotiin? -Kyllä. 471 00:37:49,360 --> 00:37:50,400 Missä olette? 472 00:37:51,680 --> 00:37:52,520 En kaukana. 473 00:37:53,000 --> 00:37:55,280 Hyvä. Älkää tehkö mitään. 474 00:37:55,360 --> 00:37:59,160 Lähetän kaksi ryhmää pidättämään hänet. 475 00:38:00,520 --> 00:38:02,600 Ymmärsittekö? -Kyllä. 476 00:38:02,680 --> 00:38:05,600 Pysykää vain rauhallisena. 477 00:38:05,680 --> 00:38:08,520 Teeskennelkää, ettei tätä puhelua käyty. -Selvä. 478 00:38:09,160 --> 00:38:11,360 Puhutaan myöhemmin. -Selvä, kiitos. 479 00:38:47,880 --> 00:38:49,280 Mihin aikaan huomenna? 480 00:38:49,760 --> 00:38:53,040 En tiedä vielä. Soitan sinulle. -Selvä. 481 00:39:06,440 --> 00:39:09,200 Diego, voitko tulla tänne? -Totta kai. 482 00:39:15,320 --> 00:39:18,200 Tiesit, mitä tapahtuisi. -Mitä? 483 00:39:18,720 --> 00:39:20,000 Tiesit pojasta. 484 00:39:21,720 --> 00:39:22,640 Mitä tiesin? 485 00:39:22,720 --> 00:39:25,280 Koska työskentelet heille. 486 00:39:25,880 --> 00:39:28,560 Keille? -Midaksen käskyläisille. 487 00:39:34,040 --> 00:39:36,640 En tiedä mitään Midaksesta. -Et tietenkään. 488 00:39:38,520 --> 00:39:41,000 Mitä teit asunnossani sinä päivänä? 489 00:39:41,560 --> 00:39:44,720 Älä puhu raporteista. Olit asunnossani 45 minuuttia. 490 00:39:44,800 --> 00:39:47,720 Miksi kysyit Mónicasta? -Mitä te tarkoitatte? 491 00:39:47,800 --> 00:39:48,720 Kerro totuus. 492 00:39:49,520 --> 00:39:50,840 Se on totuus… -Kerro! 493 00:39:50,920 --> 00:39:52,480 Tai mitä aiotte tehdä? 494 00:39:57,160 --> 00:39:58,880 Kuka luulet olevasi? 495 00:39:58,960 --> 00:40:00,280 Nauraisitko minulle? 496 00:40:06,200 --> 00:40:08,880 Keitä he ovat, kusipää? 497 00:40:09,840 --> 00:40:10,680 Olet hullu! 498 00:40:10,760 --> 00:40:11,800 Keitä? -En tiedä! 499 00:40:11,880 --> 00:40:13,560 Keitä, kusipää? -En tiedä! 500 00:40:14,680 --> 00:40:18,520 Miten he ottavat sinuun yhteyttä? 501 00:40:19,200 --> 00:40:21,280 Kerro totuus! 502 00:40:21,360 --> 00:40:23,280 En tiedä… -Kerro totuus! 503 00:40:45,440 --> 00:40:47,360 Arvoisat hallituksen jäsenet, 504 00:40:47,920 --> 00:40:50,960 kutsuin teidät koolle ilmoittaakseni, 505 00:40:51,040 --> 00:40:54,040 että olen karvainen peto. 506 00:40:54,120 --> 00:40:55,920 Golfissa tärkeintä - 507 00:40:57,000 --> 00:40:58,320 on draivi - 508 00:40:58,880 --> 00:41:01,360 ja perseen asento. Onko selvä? 509 00:41:01,840 --> 00:41:04,880 Työnnä perseesi ulos ja… 510 00:41:06,080 --> 00:41:08,280 Pidättekö golfmailastani? 511 00:41:09,800 --> 00:41:11,280 Haluatteko koskea sitä? 512 00:41:12,960 --> 00:41:14,320 Terkkuja taivaasta! 513 00:41:26,440 --> 00:41:27,640 En tehnyt muuta. 514 00:41:29,120 --> 00:41:32,480 En ole varastanut mitään enkä satuttanut ketään. 515 00:41:33,760 --> 00:41:36,000 Kauanko olet käyttänyt pomosi asuntoa? 516 00:41:37,480 --> 00:41:38,880 Kuutisen kuukautta… 517 00:41:39,360 --> 00:41:43,000 Kun aloin työskennellä hänelle. Tein sen pari kertaa. 518 00:41:43,960 --> 00:41:46,080 Oletko lähettänyt videoita jollekin? 519 00:41:47,480 --> 00:41:49,480 Parille työkaverille vitsinä. 520 00:41:51,640 --> 00:41:54,560 Joskus panin siellä, kuin se olisi kotini. 521 00:41:56,920 --> 00:41:59,520 Mitä pahaa siinä on? 522 00:42:00,000 --> 00:42:01,640 Asunto on turha hänelle! 523 00:42:02,400 --> 00:42:03,560 Se tyyppi on tylsä. 524 00:42:04,040 --> 00:42:06,720 Hän esittää mukavaa, mutta on leuhka. 525 00:42:08,440 --> 00:42:12,200 Ylimielinen paskiainen… Hän luulee olevansa mahtava. 526 00:42:12,280 --> 00:42:13,720 Johtajuus tuli tuurilla! 527 00:42:14,200 --> 00:42:15,520 Tiedätkö, että - 528 00:42:15,600 --> 00:42:18,280 yrityksenne asensi turvakamerat Genovésin luo? 529 00:42:21,480 --> 00:42:24,600 Tiesitkö? -En, eikä kiinnosta pätkääkään. 530 00:42:25,440 --> 00:42:26,600 Voinko lähteä? 531 00:42:27,120 --> 00:42:29,760 Menen poliisiasemalle nostamaan syytteen. 532 00:42:31,640 --> 00:42:32,800 Helvetin luuseri. 533 00:42:34,600 --> 00:42:38,440 Jos menet 100 metrin päähän asemasta, halkaisen kallosi. 534 00:42:50,080 --> 00:42:52,080 Hän ei nosta syytettä. 535 00:42:56,320 --> 00:42:58,680 Ette voi enää tehdä noin. 536 00:42:59,800 --> 00:43:02,360 Jos teillä on epäilyksiä, 537 00:43:02,440 --> 00:43:04,680 soittakaa ja kertokaa niistä. 538 00:43:10,840 --> 00:43:13,320 Menkää lepäämään. Tarvitsette sitä. 539 00:43:14,720 --> 00:43:16,640 Joku vie teidät kotiin. 540 00:44:22,520 --> 00:44:24,880 Voimmeko mennä järvelle paluumatkalla? 541 00:44:24,960 --> 00:44:27,080 Kyllä, mutta se on tekojärvi. 542 00:44:32,360 --> 00:44:33,400 Marcos! 543 00:44:34,320 --> 00:44:36,360 Se ei ole mitään, näytä. 544 00:44:36,440 --> 00:44:39,000 Näytä, saitko haavan. Älä liikuta jalkaa. 545 00:44:39,080 --> 00:44:40,160 Ole kiltti. 546 00:44:40,960 --> 00:44:42,920 Näytä haava minulle. 547 00:44:43,640 --> 00:44:45,360 Marcos, näytä haava. 548 00:44:46,480 --> 00:44:47,880 Marcos, näytä jalkasi…! 549 00:44:57,240 --> 00:44:58,200 Anteeksi, isä. 550 00:45:02,760 --> 00:45:04,560 Poika, anna anteeksi. 551 00:45:05,480 --> 00:45:06,600 En halunnut tätä. 552 00:45:08,800 --> 00:45:09,720 Johtajuutta… 553 00:45:14,000 --> 00:45:17,200 En halunnut tätä vastuuta. 554 00:45:18,640 --> 00:45:21,640 Ei hätää. Tiedän, että sinulla on paljon töitä. 555 00:45:39,320 --> 00:45:40,640 Nähdään keskiviikkona. 556 00:45:45,160 --> 00:45:46,240 Saanko halin? 557 00:46:04,720 --> 00:46:06,320 Heippa. -Hei. 558 00:46:07,680 --> 00:46:08,520 Marcos… 559 00:46:09,960 --> 00:46:11,600 Älä kerro mitään äidillesi. 560 00:46:12,840 --> 00:46:13,680 Ole kiltti. 561 00:46:59,080 --> 00:47:00,360 Haluan kertoa jotain. 562 00:47:37,960 --> 00:47:38,960 Kerro yhteenveto. 563 00:47:40,240 --> 00:47:43,480 Kaikki ovat väsyneitä ja vihaisia. 564 00:47:44,720 --> 00:47:46,240 Paineet ovat kovat. 565 00:47:47,680 --> 00:47:49,480 Tutkimuksesta, Natalia. 566 00:47:51,080 --> 00:47:54,880 Pojan ruumiissa on tappelun merkkejä, mutteivät ne ole tärkeitä. 567 00:47:54,960 --> 00:47:57,480 Ne ovat voineet tulla leikeistä. 568 00:47:58,040 --> 00:48:01,680 Toistaiseksi kukaan ei nähnyt mitään, ei yksikään naapuri. 569 00:48:03,720 --> 00:48:06,280 Kaikki näyttävät olevan liian kiireisiä. 570 00:48:07,520 --> 00:48:09,600 Mistä helvetistä on kyse? 571 00:48:11,160 --> 00:48:12,640 Miksei meillä ole mitään? 572 00:48:14,680 --> 00:48:16,280 Kerro, mitä teen väärin. 573 00:48:16,760 --> 00:48:20,240 Olenko sekoamassa, vai ovatko Midaksen käskyläiset jumalia? 574 00:48:21,120 --> 00:48:24,080 Ehkä minun pitäisi väistyä. Voit ottaa johdon. 575 00:48:24,960 --> 00:48:26,480 Nukkuisitko paremmin? 576 00:48:27,800 --> 00:48:29,520 Viisi ihmistä on kuollut. 577 00:48:29,600 --> 00:48:31,560 Viisi helvetin kuolemaa. 578 00:48:32,320 --> 00:48:33,760 Eilinen oli lapsi. 579 00:48:37,080 --> 00:48:38,840 Teemme kaikkemme. 580 00:48:38,920 --> 00:48:41,040 Ohitamme protokollan. 581 00:48:41,120 --> 00:48:44,040 Mukana on 50 ihmistä. Kaikki tekevät ylitöitä. 582 00:48:44,120 --> 00:48:45,600 Kaikki… -Se ei auta! 583 00:48:47,920 --> 00:48:49,480 Sinäkään et ole Jumala. 584 00:48:51,480 --> 00:48:53,600 Mitä joku olisi voinut tehdä toisin? 585 00:48:53,680 --> 00:48:55,800 Jonkun on muututtava. 586 00:48:55,880 --> 00:48:58,360 Tämä on hyödytöntä, jos emme voi estää - 587 00:48:58,440 --> 00:49:01,080 viattomien ihmisten kuolemaa. Hyödytöntä! 588 00:49:02,400 --> 00:49:03,280 Hyvä on. 589 00:49:04,640 --> 00:49:06,600 Puhutaan, kun olet rauhoittunut. 590 00:49:10,680 --> 00:49:11,680 Estämme kuoleman. 591 00:49:15,280 --> 00:49:16,240 Me maksamme. 592 00:49:17,920 --> 00:49:20,240 Löydämme heidät seuraamalla rahoja. 593 00:49:23,280 --> 00:49:25,600 Ainakin estämme seuraavan kuoleman. 594 00:50:58,240 --> 00:51:00,200 Tekstitys: Marja Härmänmaa