1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,560 NYE OPTØJER I MADRID ANGREB PÅ BANCO INDUSTRIAL-FILIALER 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,720 Der er igen udbrudt optøjer i Madrid i aften. 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,880 Der har været adskillige angreb på Banco industrials filialer. 5 00:00:23,960 --> 00:00:28,880 Banken har ikke udtalt sig, men det har skabt offentligt ramaskrig. 6 00:00:28,960 --> 00:00:33,280 To politiske partier har allerede krævet en forklaring. 7 00:00:33,360 --> 00:00:36,320 Det samme har entrepreneur- og bankforeningerne. 8 00:00:36,560 --> 00:00:40,840 Tror du ikke, det får konsekvenser? Tror du, Banco Industrial vil takke os? 9 00:00:41,520 --> 00:00:44,600 Hvad tænkte den gamle, da han gjorde dig til arving? 10 00:00:44,760 --> 00:00:46,080 Jeg er ligeglad. 11 00:00:46,160 --> 00:00:49,960 Måske påvirkede det, der forårsagede depressionen, også hans neuroner. 12 00:00:50,040 --> 00:00:51,600 -Jeg ved det ikke. -Enrique! 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,400 Det var unødvendigt. 14 00:00:53,520 --> 00:00:55,360 Du ved lige så godt som jeg, 15 00:00:55,440 --> 00:00:58,720 at alle havde foretrukket, at Víctor var blevet i Galicien 16 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 og passet sin fars urtehave. 17 00:01:00,680 --> 00:01:03,960 Og at han ikke ville komme nogen vegne uden din hjælp. 18 00:01:05,120 --> 00:01:08,720 Jeg er træt af dine socialistiske idealer. 19 00:01:08,800 --> 00:01:13,320 Jeg er også træt af at holde El Observador i live. 20 00:01:13,400 --> 00:01:15,720 Den gamle støvede sag skaber kun tab 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,760 og ender med at ødelægge Gruppen. Det er dødvægt! 22 00:01:20,880 --> 00:01:22,720 Det er slut, Víctor. 23 00:01:22,800 --> 00:01:26,320 Jeg ved ikke hvordan, men jeg får dig ud af den skide stol. 24 00:01:29,760 --> 00:01:31,120 Er du færdig? 25 00:01:46,320 --> 00:01:47,600 Enrique, 26 00:01:47,680 --> 00:01:51,080 vores historie er på forsiden af alle aviser i dag. 27 00:01:51,160 --> 00:01:54,640 Jeg forstår, at du ikke kan tænke ud over det næste udbytte. 28 00:01:54,720 --> 00:01:59,200 Eller at du er ligeglad med at opbygge et image, 29 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 plante frø, tænke langsigtet. 30 00:02:03,360 --> 00:02:06,800 Jeg forstår også, at da din onkel døde, 31 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 forventede du at sidde i formandens stol. 32 00:02:12,880 --> 00:02:15,360 Men det skete ikke. 33 00:02:15,440 --> 00:02:18,960 Jeg sidder der, netop fordi jeg kan tænke langsigtet. 34 00:02:20,800 --> 00:02:22,840 Vil du handle? Værsgo. 35 00:02:22,920 --> 00:02:25,440 Indtil da skal du opføre dig ordentligt. 36 00:02:25,520 --> 00:02:28,520 Rejs dig, hvis du vil, men tal, hvor du står. 37 00:02:29,440 --> 00:02:32,280 Det er mig, der går rundt om bordet og taler. 38 00:02:43,440 --> 00:02:45,160 Tak for støtten. 39 00:02:45,240 --> 00:02:50,720 Det var så lidt. Mellem os to burde du have advaret os. 40 00:02:51,840 --> 00:02:54,560 Bare mellem os, kan jeg være rolig? 41 00:02:54,640 --> 00:02:58,640 Víctor, jeg troede, det var en samtale mellem venner. 42 00:02:59,640 --> 00:03:02,200 Det er det også. Jeg vil bare være sikker. 43 00:03:04,640 --> 00:03:07,520 Jeg har været Antonio Malvar mere tro end min kone. 44 00:03:08,520 --> 00:03:10,560 Og det vil jeg fortsat være. 45 00:03:10,640 --> 00:03:13,640 Godt, Rosa ikke kan høre dig nu. Hvordan har hun det? 46 00:03:13,720 --> 00:03:16,880 Hun har det fint. Hun spurgte lige til dig. 47 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 Jeg må besøge hende. 48 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 Når du vil. Det ved du. 49 00:03:22,600 --> 00:03:24,880 -Tak, Sabino. -Det var så lidt. 50 00:03:25,720 --> 00:03:27,920 -Farvel. -Farvel. 51 00:03:31,520 --> 00:03:33,520 Der er kun fire dage tilbage. 52 00:03:34,400 --> 00:03:38,320 Fire dage, til Midas' håndlangere begår endnu en forbrydelse. 53 00:03:39,120 --> 00:03:40,000 Fire dage… 54 00:03:41,560 --> 00:03:43,040 ...til at forhindre, 55 00:03:43,120 --> 00:03:44,760 at flere dør. 56 00:03:44,840 --> 00:03:46,840 Det er derfor, I alle er her. 57 00:03:47,720 --> 00:03:49,480 Velkommen om bord og tak. 58 00:03:50,400 --> 00:03:53,720 Kriminalbetjent Natalia García koordinerer alle opgaver, 59 00:03:53,800 --> 00:03:55,560 som de fleste af jer ved. 60 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Selv om jeg leder efterforskningen, 61 00:03:58,160 --> 00:04:03,840 kan I spørge kriminalbetjent Raúl Nuñez, hvis I har brug for noget. 62 00:04:04,600 --> 00:04:08,200 Da mange af jer kommer fra andre afdelinger, 63 00:04:08,320 --> 00:04:09,480 vil jeg fortælle, 64 00:04:09,560 --> 00:04:15,560 hvad vi har fået at vide fra Bortførsel og afpresningsafdelingen. 65 00:04:16,200 --> 00:04:18,960 Det handler ikke om at fange skurkene. 66 00:04:19,040 --> 00:04:23,520 Det skal vi selvfølgelig, men det er ikke vores førsteprioritet. 67 00:04:23,600 --> 00:04:27,600 Vores førsteprioritet er at sikre, at der ikke bliver flere ofre. 68 00:04:34,520 --> 00:04:36,880 Tiden er mod os. 69 00:04:38,240 --> 00:04:41,240 Bliv ikke distraheret. Lad os komme i gang. 70 00:04:45,920 --> 00:04:48,760 Nej, det duer ikke. Jeg har travlt hele morgenen. 71 00:04:48,840 --> 00:04:52,120 Ja, 15.15 dur, men kun ti minutter. 72 00:04:52,680 --> 00:04:55,600 Ja, optag det. Det giver os mere tid. Perfekt. 73 00:04:55,680 --> 00:04:59,680 Byens bedste journalist har brug for en agent! Nogen frivillige? 74 00:05:01,600 --> 00:05:02,440 Uha... 75 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Godmorgen. 76 00:05:04,560 --> 00:05:07,080 Sagde jeg ikke, at alle taler om dig? 77 00:05:10,120 --> 00:05:13,000 Banco Industrials erklæring blev lækket til mig. 78 00:05:13,120 --> 00:05:16,760 -Den bliver offentliggjort om en time. -Skal vi pakke vores ting? 79 00:05:19,040 --> 00:05:22,440 "Som et resultat af artiklen i El Observador Nacional, 80 00:05:22,520 --> 00:05:27,000 informerer Banco Industri de Madrid dets aktionærer, kunder… 81 00:05:28,000 --> 00:05:33,600 ...at vi indleder en intern efterforskning for at drage de ansvarlige til ansvar, 82 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 hvis historiens ægthed bekræftes… 83 00:05:37,960 --> 00:05:41,560 Vi er stolte af den økonomiske støtte, vi giver Malvar-gruppen, 84 00:05:41,960 --> 00:05:46,320 og vi har stor tillid til, at El Observador Nacional forbliver 85 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 en bastion for uafhængig journalistik i vores land. 86 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 Ja, for fanden! Kom her! 87 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 Det skal fejres, ikke? 88 00:06:11,280 --> 00:06:12,880 Så smutter jeg. 89 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 -Nej. -Jo. 90 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 Bare en til. Tag en vand. 91 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Tja… 92 00:06:23,000 --> 00:06:24,480 En sidste drink? 93 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 Det afhænger af, hvad vi fejrer. 94 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 Banco Industrials erklæring. 95 00:06:32,480 --> 00:06:35,480 Skal jeg tro, at du tror, de ikke gør noget? 96 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 Nej. 97 00:06:38,840 --> 00:06:43,480 Jeg ville have en drink med byens bedste journalist, men vidste ikke hvordan. 98 00:06:43,600 --> 00:06:47,400 -Du kunne have spurgt. -Ja… Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 99 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 Jeg ved bare ikke, hvad dine kolleger ville tænke, 100 00:06:50,920 --> 00:06:54,880 hvis du var ude at drikke sammen med... Hvad kalder I mig? 101 00:06:55,560 --> 00:06:57,560 Hvad er mit øgenavn? 102 00:06:59,040 --> 00:07:01,120 Jeg har altså et øgenavn. 103 00:07:01,200 --> 00:07:04,680 Ville du have en drink for at få information fra mig? 104 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 For at udveksle oplysninger. 105 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 Spørg mig om alt. 106 00:07:13,560 --> 00:07:18,080 Er du virkelig interesseret i Syrien, eller ville du vise, at du har nosser? 107 00:07:19,160 --> 00:07:20,640 Betyder det noget? 108 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 Ikke for mig. 109 00:07:25,440 --> 00:07:29,920 Ja, jeg er interesseret. Sig det ikke til vores aktionærer. 110 00:07:31,080 --> 00:07:34,640 Nogle bestyrelsesmedlemmer kalder mig en "liberal kommunist". 111 00:07:34,720 --> 00:07:38,080 Min søn kalder mig "filantroptumpen". 112 00:07:38,160 --> 00:07:42,160 Jeg mangler kun journalisternes øgenavn. Din tur. 113 00:07:48,320 --> 00:07:49,800 Nå, en godnatdrink. 114 00:07:51,920 --> 00:07:54,440 Det er sent. Jeg må hellere gå. 115 00:07:55,920 --> 00:07:59,280 I morgen har vi masser af interviews… og en debat. 116 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 Ja. Vi bør gå. 117 00:08:05,120 --> 00:08:07,920 Vi kan gøre det en anden gang. 118 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 Ja, en anden… 119 00:08:54,280 --> 00:08:55,120 Gå ikke. 120 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 Sov her. Vi ses alligevel om et par timer. 121 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 Vi ses om et par timer. 122 00:09:13,960 --> 00:09:18,360 Eftersom jeg ikke kan få din tid, vil jeg have dine penge. 123 00:09:18,440 --> 00:09:22,680 Sandheden er, at siden du arvede, har jeg taget mig af Marcos alene. 124 00:09:34,960 --> 00:09:38,480 Laura har ret. Omstændigheder har ændret sig. 125 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Du prøver at gøre en myg til en elefant. 126 00:09:46,640 --> 00:09:51,040 Der er mange virksomheder i Europa, der sælger våben til lande i konflikt. 127 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Det er den virkelighed, vi lever i. 128 00:09:53,480 --> 00:09:57,120 Det hykleriske er, at Alfaad altid har levet som en konge 129 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 takket være det regime, han nu fordømmer. 130 00:09:59,880 --> 00:10:02,400 Alfaad har udfordret regimet velvidende, 131 00:10:02,480 --> 00:10:05,560 at prisen kan være hans liv. Han er en helt. 132 00:10:05,640 --> 00:10:09,800 -Sælger helte aviser? -Meget færre, end jeg ville ønske. 133 00:10:09,880 --> 00:10:14,240 Han ved, han skal dø. Hans familie ved, at han snart er død. 134 00:10:15,040 --> 00:10:17,040 Bare fordi han fortalte sandheden. 135 00:10:18,160 --> 00:10:20,960 Og sandheden er, at grusomme handlinger 136 00:10:21,040 --> 00:10:24,520 blev skjult under en meget kompleks, finansiel struktur. 137 00:10:24,600 --> 00:10:27,880 Så bankens aktionærer kunne tjene et par euro mere. 138 00:10:28,080 --> 00:10:31,400 Aftalen sluttede først, da vi offentliggjorde informationen. 139 00:10:33,320 --> 00:10:36,280 Problemet kan lige så godt være... 140 00:10:38,560 --> 00:10:41,080 ...at det slet ikke er en skandale: 141 00:10:42,320 --> 00:10:46,800 At tjene på andres død er bare den verden, vi lever i. 142 00:10:51,240 --> 00:10:52,720 Det gik godt, ikke? 143 00:10:53,160 --> 00:10:54,920 Synes du? 144 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 De kaldte os hyklere, opportunister, 145 00:10:57,480 --> 00:10:59,760 -demagoger… -Og kynikere. 146 00:10:59,840 --> 00:11:02,920 -Glem ikke. Det gik virkelig godt. -Ja. 147 00:11:04,480 --> 00:11:05,960 I aftes og i dag. 148 00:11:20,280 --> 00:11:21,760 Groucho. 149 00:11:23,680 --> 00:11:26,280 Det kalder journalisterne dig. 150 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 Fordi… 151 00:11:27,920 --> 00:11:29,320 På grund af… 152 00:11:32,280 --> 00:11:35,720 -Ikke alle, bare nogle af os. -Med andre ord dig. 153 00:11:40,240 --> 00:11:42,360 Jeg giver middag. 154 00:11:42,440 --> 00:11:44,440 Vi må hellere lade være. 155 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Min taxa er her. 156 00:11:50,200 --> 00:11:51,680 En anden gang? 157 00:11:53,280 --> 00:11:54,760 Farvel, Víctor. 158 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 VI VED DU ER FJENDEN 159 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Er der noget galt, Diego? 160 00:12:36,120 --> 00:12:37,600 Godaften. 161 00:12:39,000 --> 00:12:41,160 -Her er det, De bad om. -Allerede? 162 00:12:42,120 --> 00:12:44,640 Det er ikke så svært, som folk tror. 163 00:12:46,080 --> 00:12:48,800 Jeg vil ikke bruge den. Jeg vil bare have en. 164 00:12:48,920 --> 00:12:50,440 Det forstår jeg godt. 165 00:12:50,520 --> 00:12:53,760 Ingen må vide det. De fik den ikke fra mig. 166 00:12:53,840 --> 00:12:56,840 Og gem den i bilen, indtil De er hjemme. 167 00:13:01,040 --> 00:13:02,040 Tag den. 168 00:13:04,480 --> 00:13:09,760 Jeg formoder ikke, at De ved, hvordan man bruger den. Det er nemt. Vent og se. 169 00:13:09,840 --> 00:13:12,840 -Godnat, hr. Genovés. -Godnat. 170 00:13:25,320 --> 00:13:26,800 Ikke dårligt. 171 00:13:28,240 --> 00:13:30,920 Du er kommet langt siden Boston. 172 00:13:31,000 --> 00:13:33,560 Jeg er stadig et almindeligt menneske. 173 00:13:33,640 --> 00:13:35,160 Er det der, du sidder? 174 00:13:37,000 --> 00:13:38,480 Jeg vil se det. 175 00:13:55,560 --> 00:13:57,080 Jeg kan lide det. 176 00:14:30,920 --> 00:14:33,920 Tilbuddet er langt over markedsprisen… 177 00:14:34,040 --> 00:14:38,240 ...og over aktiekursen oven på Banco Industrial-historien. 178 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 Det er på grund af dig. 179 00:14:41,400 --> 00:14:45,120 Så du bevarer ledelsen et stykke tid efter overtagelsen. 180 00:14:46,800 --> 00:14:48,840 Næsten uimodståeligt, ikke? 181 00:14:50,000 --> 00:14:51,480 Og meget smigrende. 182 00:14:51,920 --> 00:14:54,120 Jeg kender dig så godt, Víctor… 183 00:14:54,200 --> 00:14:57,360 ...at jeg allerede ved, hvad du vil sige. 184 00:14:57,440 --> 00:14:59,320 Men lad være med det. 185 00:14:59,680 --> 00:15:04,240 Tænk over det. Tag dig god tid. mens Dopa fejer hen over Spanien 186 00:15:04,320 --> 00:15:06,400 og tager dine abonnenter, 187 00:15:06,480 --> 00:15:09,600 eller mens Banco Industrial planlægger deres hævn. 188 00:15:09,680 --> 00:15:12,680 Det er det perfekte tidspunkt at sælge. 189 00:15:13,680 --> 00:15:15,000 Hvad skal jeg sige? 190 00:15:17,120 --> 00:15:18,760 "Jose, 191 00:15:18,840 --> 00:15:21,840 du er en fantastisk kvinde, og jeg forguder dig. 192 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 Vi har forskellige syn på forretningsverdenen. 193 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 Du holder af brandet, 194 00:15:29,080 --> 00:15:30,320 indholdet, 195 00:15:30,400 --> 00:15:32,440 hvad der tjener penge. 196 00:15:32,520 --> 00:15:35,120 Hvad mig angår, så holder jeg af folket, 197 00:15:35,840 --> 00:15:37,240 avisen 198 00:15:37,320 --> 00:15:40,320 og kampen for sandhed og retfærdighed. " 199 00:15:49,040 --> 00:15:52,760 I tror alle, I kan læse mine tanker. Nogle gange har I ret. 200 00:15:52,960 --> 00:15:56,200 Tag det ikke ilde op, men det, I tror, jeg vil sige, 201 00:15:56,280 --> 00:15:57,640 betyder intet for jer. 202 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 -For jer er det bare tom snak. -"I"? 203 00:15:59,760 --> 00:16:02,000 -Jeg ville ikke fornærme dig. -Sådan er det ikke. 204 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 Jeg ved, hvad der fik mig hertil. 205 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 Jeg er interesseret i, hvad firmaet repræsenterer. 206 00:16:06,880 --> 00:16:10,280 Jeg er ligeglad med penge og firmaets værdi. 207 00:16:10,360 --> 00:16:14,640 Vi må modstå det. Især fordi det er det bedste tidspunkt at sælge. 208 00:16:14,720 --> 00:16:15,560 Víctor… 209 00:16:16,640 --> 00:16:18,120 Jeg giver dig et tilbud. 210 00:16:19,040 --> 00:16:21,880 Bare tak mig, og sig, du vil overveje det. 211 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Tak. 212 00:16:27,040 --> 00:16:28,520 Jeg vil tænke over det. 213 00:16:29,080 --> 00:16:32,080 Er du okay? Er der noget galt? 214 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 Nej. 215 00:16:35,160 --> 00:16:38,880 Lad os spise frokost. Jeg lover, jeg ikke bliver så heftig igen. 216 00:16:45,840 --> 00:16:49,480 Ville María José Alva have nogen grund til at afpresse Genovés? 217 00:16:49,560 --> 00:16:51,160 Vi kan ikke finde nogen. 218 00:16:51,240 --> 00:16:53,520 Nogen forbindelser til hans partnere? 219 00:16:53,640 --> 00:16:57,160 Hun arbejdede for Banco Industrial i USA i et par år. 220 00:16:58,120 --> 00:17:00,120 Læg en kopi på mit kontor. 221 00:17:04,200 --> 00:17:05,680 Hvad sagde teknisk afdeling? 222 00:17:05,800 --> 00:17:09,960 De bekræftede, at det var et af de våben, der blev stjålet i Almería sidste sommer. 223 00:17:10,120 --> 00:17:13,560 Der var en grundig efterforskning uden resultat. 224 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 ASTRA - STJÅLET? - SVÆRT 225 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Og familiens opholdssted? 226 00:17:20,080 --> 00:17:22,680 Vi kan ikke begrænse eftersøgningen. 227 00:17:22,800 --> 00:17:26,200 Vi skal tjekke alle passagerer fra 15.000 flyvninger. 228 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 Måske var de ikke med, men vi undersøger det. 229 00:17:29,640 --> 00:17:33,160 -Hvad med bilen, der ramte Susana Ruiz? -Vi undersøger det. 230 00:17:33,240 --> 00:17:37,080 Vi har undersøgt 2.200 køretøjer i fem regioner. 231 00:17:37,160 --> 00:17:42,040 At finde 2200 biler og inspicere dem kræver tid og penge. 232 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 USIKKERT 233 00:18:29,120 --> 00:18:30,720 Hej, Marcos. 234 00:18:38,240 --> 00:18:41,720 Bemærkede du, at Sonia ikke kom i dag? 235 00:18:43,520 --> 00:18:46,360 Vær sød at lægge spillet fra dig. 236 00:18:46,440 --> 00:18:48,080 Ja, det bemærkede jeg. 237 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 Jeg sætter telefonen på lydløs. 238 00:18:52,040 --> 00:18:55,040 Vi har hele eftermiddagen. Hvad har du lyst til? 239 00:18:58,800 --> 00:19:01,080 Har du ikke lyst til noget? 240 00:19:01,480 --> 00:19:02,960 Jeg er ligeglad. 241 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 Marcos… 242 00:19:09,680 --> 00:19:12,120 -Jeg spillede! -Vi snakker. 243 00:19:13,040 --> 00:19:15,080 Du skal ikke kommandere med mig. 244 00:19:16,000 --> 00:19:17,160 Det er min bil. 245 00:19:17,360 --> 00:19:18,840 Nej, far! 246 00:19:22,400 --> 00:19:24,880 Der er en årsag til optøjerne. 247 00:19:24,960 --> 00:19:27,800 Der må ske tiltag for at genoprette social retfærdighed. 248 00:19:27,880 --> 00:19:31,880 Men hvis du siger, der er en årsag, så retfærdiggør du volden. 249 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 De må da få penge 250 00:19:34,000 --> 00:19:37,480 for at sige de skøre ting? Eller tror han virkelig på det? 251 00:19:37,560 --> 00:19:40,280 Det triste er, at de ikke behøver betale ham… 252 00:19:40,360 --> 00:19:41,840 Ja, han bliver betalt. 253 00:19:42,720 --> 00:19:44,960 Du klarede det godt. Du er så god. 254 00:19:45,600 --> 00:19:48,000 Er du blevet inviteret til flere debatter? 255 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Ja. 256 00:19:50,320 --> 00:19:53,080 Du virker ikke glad for det… Hvad er der nu? 257 00:19:56,200 --> 00:19:58,280 Jeg er tiltrukket af min chef. 258 00:19:59,240 --> 00:20:00,560 Meget. 259 00:20:00,640 --> 00:20:04,640 -Hvem? Avisredaktøren? -Nej, den øverste chef. 260 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Genovés? 261 00:20:07,120 --> 00:20:08,680 -Han er sådan en snob! -Ja. 262 00:20:09,560 --> 00:20:12,040 -Er det et problem? -Nej, det er, at du kan lide ham. 263 00:20:12,120 --> 00:20:15,240 Problemet er, at han ejer den avis, jeg arbejder for. 264 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Jeg tog ved lære af Carlos. 265 00:20:18,240 --> 00:20:20,120 Har du knaldet ham? 266 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 Ja. 267 00:20:21,800 --> 00:20:25,760 Jeg har fået et par sms'er fra ham, men jeg har ikke svaret. 268 00:20:26,600 --> 00:20:29,280 -Han mener det. -Ja, helt sikkert… 269 00:20:32,120 --> 00:20:35,880 De røvhuller er så impulsive. For de kan købe alt. 270 00:20:36,280 --> 00:20:38,000 Selv kvinder. 271 00:20:38,080 --> 00:20:41,840 Tak, mor. Nu ved jeg, hvor alle mine fordomme kommer fra. 272 00:20:43,040 --> 00:20:45,040 Det er min mening. 273 00:20:49,240 --> 00:20:51,280 Han virker som en anstændig mand. 274 00:20:51,400 --> 00:20:54,800 Historien var et hit. Nu kan jeg få arbejde hvor som helst. 275 00:20:54,880 --> 00:20:58,440 Så rejs så hurtigt som muligt. Jeg stoler ikke på din fisse. 276 00:21:03,160 --> 00:21:05,800 I morgen slipper vi af med det hele. 277 00:21:05,880 --> 00:21:07,720 Godt. Tak, skat. 278 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 Chaufføren. 279 00:21:24,480 --> 00:21:26,480 Det er fra en halv time siden. 280 00:21:29,840 --> 00:21:33,560 -Kender vi den anden fyr? -Mine folk arbejder på det. 281 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 -Så du, hvad der var i konvolutten? -Det var for langt væk. 282 00:21:39,760 --> 00:21:43,320 Midas' håndlangere betaler gerne nogen for at komme tæt på Genovés. 283 00:21:46,200 --> 00:21:48,240 -Skal vi fortælle ham det? -Nej. 284 00:21:49,000 --> 00:21:50,480 Ikke endnu. 285 00:21:52,320 --> 00:21:55,320 Sig til, hvis du finder noget på ham. 286 00:21:56,640 --> 00:21:58,640 Og hold øje med chaufføren. 287 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 Tak. 288 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 -Tak, Diego. -Vi ses i morgen. 289 00:22:11,080 --> 00:22:11,920 Genovés? 290 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Fristen er i morgen. 291 00:22:17,000 --> 00:22:18,480 Det ved vi. 292 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 Har du noget? Nogen spor? 293 00:22:23,080 --> 00:22:24,080 Nej. 294 00:22:24,880 --> 00:22:27,840 I hvert fald intet, vi kan fortælle. Beklager. 295 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 -Er du okay? -Jeg har det fint. 296 00:22:32,960 --> 00:22:35,840 Hvis du har brug for at snakke eller... 297 00:22:35,960 --> 00:22:38,160 Nej tak. Vi tales ved i morgen. 298 00:22:38,400 --> 00:22:39,400 Okay. 299 00:22:40,840 --> 00:22:42,840 Vi tales ved i morgen. 300 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 JEG VIL VIRKELIG GERNE SE DIG. 301 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 JEG SAVNER DIG. 302 00:23:21,440 --> 00:23:23,600 Jeg skal… 303 00:23:25,200 --> 00:23:27,960 -Opereres. -"Opereres." 304 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 Jeg får bedøvelse. 305 00:23:29,600 --> 00:23:32,760 Det betyder, jeg får en operation, bedstefar. 306 00:23:32,840 --> 00:23:33,840 Bedstefar? 307 00:23:35,120 --> 00:23:38,000 -Du hører ikke efter. -Jo! Din tand, ikke? 308 00:23:38,080 --> 00:23:40,920 Det er en mælketand. Det er ikke alvorligt. 309 00:23:55,640 --> 00:23:58,080 -Godmorgen, chef. -Godmorgen, Diego. 310 00:23:59,680 --> 00:24:02,640 Den amerikanske udbyder skal justere gebyret. 311 00:24:02,800 --> 00:24:05,480 Ellers stemmer tallene ikke, Antonio. 312 00:24:06,200 --> 00:24:10,200 Sørg for, at de forstår, at det ikke er det, vi talte om før. 313 00:24:11,000 --> 00:24:13,480 Giv et modtilbud. Jeg ringer tilbage. 314 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 Fik du det? 315 00:24:24,560 --> 00:24:26,080 Ja. Giv besked, Natalia. 316 00:24:26,160 --> 00:24:28,880 -Find de nærmeste enheder. -Vi går om et minut! 317 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 Kære hr. Genovés, 318 00:24:31,040 --> 00:24:34,160 som lovet for fem dage siden vil en anden dø i dag. 319 00:24:34,600 --> 00:24:37,480 Det sker om et par minutter i Lavapiés. 320 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 Alle enheder i centrum til Lavapiés-pladsen. 321 00:24:40,240 --> 00:24:42,760 Alle inden for en radius på tre kilometer. 322 00:24:43,480 --> 00:24:47,640 Snart vil De forstå, at når mekanismen er sat i gang, 323 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 kan den ikke stoppes. 324 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 Ethvert forsøg på at stoppe det vil være forgæves. 325 00:24:55,480 --> 00:24:58,440 Det vil også være ulogisk og sågar uhæderligt. 326 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Kom så! 327 00:25:01,280 --> 00:25:04,280 Det, der er ved at ske, er uundgåeligt, hr. Genovés. 328 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 Det er essensen af vores budskab. 329 00:25:08,600 --> 00:25:14,320 De og vores gruppe er som møllesten, mellem hvilke et andet liv vil ende i dag. 330 00:25:15,120 --> 00:25:18,680 Den persons planer eller personlige situation er irrelevante. 331 00:25:19,120 --> 00:25:22,880 Det er ligegyldigt, hvad De gør, når De læser denne besked. 332 00:25:22,960 --> 00:25:28,080 Forbrydelsen er resultatet af en beslutning, De har truffet hvert minut, 333 00:25:28,280 --> 00:25:30,760 siden De modtog vores første brev. 334 00:25:31,680 --> 00:25:34,600 Nu hersker tilfældighederne. 335 00:25:34,680 --> 00:25:38,120 Deres beslutning tjener kun som et eksempel og en advarsel om, 336 00:25:38,200 --> 00:25:45,000 hvad der vil ske hver femte dag, hvis De ikke betaler det beløb, vi bad om. 337 00:25:46,480 --> 00:25:50,160 Og med det sender vi Dem… vores hjerteligste hilsener. 338 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 Midas' håndlangere 339 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Hvad sker der? 340 00:25:59,240 --> 00:26:03,440 Ja, kommer lige fra audition. Jeg var nervøs, men tror, det gik fint. 341 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Jeg er der om... 342 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 Víctor. 343 00:27:46,560 --> 00:27:48,240 -Er alt i orden? -Ja. 344 00:27:48,320 --> 00:27:51,640 Giv en donation til disse mennesker. Anonymt. 345 00:27:51,720 --> 00:27:55,120 -Hvor meget? -Jeg skrev det ned. 346 00:27:57,760 --> 00:28:01,760 Det er vigtigt, at de ikke opdager, hvor pengene kom fra. 347 00:28:02,240 --> 00:28:03,240 Selvfølgelig. 348 00:28:06,440 --> 00:28:09,720 Fortæl os det igen! Indtil vi tror på dig. Det er enkelt. 349 00:28:09,800 --> 00:28:12,840 Jeg inspicerede det grundigt for tre dage siden. 350 00:28:12,920 --> 00:28:15,400 Stilladset var perfekt i går. 351 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 -Jeg sværger. Det er sandt. -Okay. 352 00:28:19,840 --> 00:28:23,280 Slap af. Giv mig navnene på alle arbejderne her. 353 00:28:23,600 --> 00:28:26,640 Den næste bedes afgive en forklaring. 354 00:28:34,040 --> 00:28:35,520 Drabsafdelingen. 355 00:28:36,240 --> 00:28:37,360 Afpresning. 356 00:28:37,640 --> 00:28:40,040 -Vil du have en? -Hvorfor ikke? 357 00:28:45,280 --> 00:28:46,360 Noget i banken? 358 00:28:48,520 --> 00:28:53,000 Vi tjekkede alt. Det er umuligt at vide, hvordan kameraet blev beskadiget. 359 00:28:53,080 --> 00:28:54,560 Hvad med her? 360 00:28:55,640 --> 00:28:59,160 Stor udskiftning. På en måned er syv begyndt, og seks stoppet. 361 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 Sidst opstod der slåskamp. 362 00:29:01,080 --> 00:29:03,080 Dem, der sagde op… 363 00:29:03,520 --> 00:29:05,520 Vi leder efter dem. 364 00:29:08,000 --> 00:29:09,680 De havde dårlige arbejdsforhold. 365 00:29:09,760 --> 00:29:12,400 Selvfølgelig er de vrede. Det ville jeg også være. 366 00:29:12,520 --> 00:29:15,000 På det seneste er hele verden vred. 367 00:29:17,920 --> 00:29:20,880 Hvad med at sætte ild til nogle affaldscontainere? 368 00:29:30,840 --> 00:29:34,280 Vil du fortælle mig, hvorfor du inviterede mig, 369 00:29:34,360 --> 00:29:36,600 eller skal jeg vente til desserten? 370 00:29:37,040 --> 00:29:39,160 Du skal ikke vente, Sabino. 371 00:29:39,240 --> 00:29:41,600 -Er du klar til at bestille? -Ja. 372 00:29:45,760 --> 00:29:49,160 De mødes med ingen anden end Banco Industrials direktør. 373 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 -Alicia Arana-Vélez? -Ja. 374 00:29:52,080 --> 00:29:54,520 Hoffet konspirerer mod kongen. 375 00:29:54,600 --> 00:29:56,400 Skal vi give Genovés et tip? 376 00:29:56,760 --> 00:29:58,040 Vi passer vores arbejde. 377 00:29:58,600 --> 00:30:00,080 Kom ind, Silvia. 378 00:30:00,160 --> 00:30:03,000 Intet nyt. Eksen og kæresten sætter sig ind i bilen. 379 00:30:03,680 --> 00:30:04,640 Følg efter dem. 380 00:30:11,360 --> 00:30:13,880 Chaufføren nærmer sig Genovés' hjem. 381 00:30:14,680 --> 00:30:17,680 Parker, og rør dig ikke, før han kommer ud. 382 00:30:18,440 --> 00:30:20,200 Ved vi, hvorfor han har fri? 383 00:30:20,840 --> 00:30:23,360 Mónica Báez forlader tv-studiet. 384 00:30:32,520 --> 00:30:34,440 -Hej. -Hej. 385 00:30:35,080 --> 00:30:39,240 Jeg har købt en telefon til dig, for du får ikke mine sms'er. 386 00:30:41,720 --> 00:30:46,280 Undskyld. På det seneste… Jeg har haft travlt med tv, avisen… 387 00:30:47,000 --> 00:30:47,960 Det sejler. 388 00:30:48,800 --> 00:30:52,080 Hvad skal jeg med den? Skal vi returnere den? 389 00:30:53,200 --> 00:30:54,680 Jeg må gå. 390 00:30:55,040 --> 00:30:56,520 Vi ses senere. 391 00:30:57,480 --> 00:30:58,800 Mónica, vent! 392 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Jeg har aldrig gjort det her før. 393 00:31:07,080 --> 00:31:09,400 -Nogle gange må man tage chancen... -Víctor. 394 00:31:09,480 --> 00:31:11,640 Jeg ved ikke, om du ser nogen, 395 00:31:11,720 --> 00:31:15,160 eller der er en anden grund, men jeg ved, hvad der skete forleden. 396 00:31:15,240 --> 00:31:17,720 Det var ikke bare en engangsting. 397 00:31:18,840 --> 00:31:20,840 Sådan havde jeg det… 398 00:31:20,920 --> 00:31:23,440 ...og sådan har jeg det stadig med dig. 399 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 Undskyld. 400 00:31:26,840 --> 00:31:28,360 Jeg kan lide dig. 401 00:31:29,880 --> 00:31:33,080 Men det forleden skulle ikke være sket. 402 00:31:33,160 --> 00:31:36,960 Jeg ser ikke andre. Jeg involverer mig ikke med chefen. 403 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 Det virker forkert. 404 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 Ja? 405 00:31:40,800 --> 00:31:42,280 Er det det hele? 406 00:31:42,360 --> 00:31:44,840 Jeg mener det. Det er mit job. 407 00:31:45,480 --> 00:31:47,360 Min passion og mit engagement. 408 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 -Min frihed. -Jeg ville ikke fornærme dig, 409 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 -men vi kunne... -Jeg vil ikke se dig. 410 00:31:53,320 --> 00:31:56,920 Det håber jeg, at du forstår og respekterer. 411 00:32:12,720 --> 00:32:15,520 POLITISK OG SOCIAL LIGHED MÓNICA BÁEZ ALBERDI - JOURNALIST 412 00:32:29,680 --> 00:32:34,000 Det er Elisas forældre. Det er hendes kæreste. 413 00:32:34,080 --> 00:32:36,920 Det er nogle af hendes venner. 414 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 Jeg så hendes billeder på nettet, og jeg kender hende ikke. 415 00:32:49,400 --> 00:32:53,760 Elisa arbejdede et par aftener om ugen på en bar, hvor du kommer. 416 00:32:54,120 --> 00:32:55,120 El Borne. 417 00:32:56,080 --> 00:32:59,080 Er du sikker på, du aldrig har talt med hende? 418 00:33:06,560 --> 00:33:08,960 Aldrig. Beklager. 419 00:33:16,280 --> 00:33:22,280 Hvor meget beder de kriminelle om i forhold til, hvad du er værd? 420 00:33:24,160 --> 00:33:27,120 Hvor mange tror du, der kan betale 50 millioner? 421 00:33:27,200 --> 00:33:28,360 Det er mange penge. 422 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 Ja, det er mange penge… i bytte for mennesker, man ikke holder af. 423 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 Har du ikke tænkt på, hvorfor de bruger… 424 00:33:36,560 --> 00:33:39,560 ...en tilsyneladende ineffektiv afpresningstaktik? 425 00:33:40,280 --> 00:33:43,680 At dræbe tilfældige gør det sværere at blive pågrebet, ikke? 426 00:33:43,760 --> 00:33:47,040 De må være gode, hvis de kan undgå at blive pågrebet. 427 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Det ved du bedst. 428 00:33:49,720 --> 00:33:54,600 Det spørgsmål leder mig til et andet: Hvorfor valgte de dig? 429 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 Det er netop derfor, jeg må finde ud af, 430 00:33:58,600 --> 00:34:01,400 om der er en forbindelse mellem dig og ofrene, 431 00:34:02,120 --> 00:34:03,520 hvor lille den end er. 432 00:34:04,120 --> 00:34:05,600 Hvis der er en… 433 00:34:13,120 --> 00:34:15,200 Et spørgsmål til, før jeg går: 434 00:34:15,280 --> 00:34:17,920 Har din chauffør nøgler til dit hjem? 435 00:34:19,080 --> 00:34:21,000 Ja, han er både chauffør og livvagt. 436 00:34:21,120 --> 00:34:23,200 -Har du fortalt ham noget? -Nej. 437 00:34:23,280 --> 00:34:26,440 Det er nok bedst ikke at gøre det. Indtil videre. 438 00:34:26,600 --> 00:34:29,040 -Hvorfor? -Han var hjemme hos dig i går. 439 00:34:29,120 --> 00:34:31,480 -Ved du, hvorfor han var der? -I går? 440 00:34:32,280 --> 00:34:36,520 Det var ved 16-tiden. Han var derinde i 50 minutter. 441 00:34:38,760 --> 00:34:41,880 Måske tjekkede han noget med bilen i garagen. 442 00:34:42,480 --> 00:34:45,520 -Skal jeg spørge ham? -Nej, det skal du ikke. 443 00:34:45,640 --> 00:34:48,360 Men sig til, hvis du bemærker noget mærkeligt. 444 00:34:50,160 --> 00:34:51,000 Tak. 445 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 Godaften, hr. Genovés. 446 00:36:23,200 --> 00:36:27,280 Godaften, Diego. Jeg skal hen et sted. Kan du hente mig? 447 00:36:27,360 --> 00:36:29,920 Selvfølgelig. Jeg er der om 20 minutter. 448 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 Er alt i orden? 449 00:36:45,520 --> 00:36:46,440 Ja, fint. 450 00:36:51,520 --> 00:36:54,200 Min nabo sagde, hun så dig i går eftermiddag. 451 00:36:54,680 --> 00:36:58,360 Ja. Jeg hentede de rapporter til Daniel. 452 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 Selvfølgelig. 453 00:37:00,840 --> 00:37:03,600 Det havde jeg glemt. Var de svære at finde? 454 00:37:04,080 --> 00:37:06,320 Nej, de lå på bordet. 455 00:37:12,800 --> 00:37:14,400 Sagde han ikke andet? 456 00:37:14,480 --> 00:37:17,880 -Overhovedet? -Det var det hele. 457 00:37:20,440 --> 00:37:22,920 Du skulle ikke have spurgt ham. 458 00:37:23,040 --> 00:37:27,600 Er Diego forbundet til Midas' håndlangere og bliver mistænksom, stopper han. 459 00:37:27,720 --> 00:37:33,800 Fra nu af skal du opføre dig, som om den samtale aldrig fandt sted. Okay? 460 00:37:33,880 --> 00:37:34,920 Forstået. 461 00:37:35,000 --> 00:37:38,320 Godt. Tak, fordi du sagde det. Godnat. 462 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 Godnat. 463 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 Røvhul. 464 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 Er du okay? 465 00:39:01,560 --> 00:39:03,360 Jeg håber, du har nydt det. 466 00:39:05,440 --> 00:39:08,160 Jeg mener din oplevelse som mediehelt. 467 00:39:09,800 --> 00:39:11,240 Jeg kommer straks. 468 00:39:15,320 --> 00:39:18,040 -Er alt i orden? -Har du brug for noget? 469 00:39:18,120 --> 00:39:21,800 At forstå dig måske. Jeg tror, du har det svært. 470 00:39:23,680 --> 00:39:27,000 Nyd bestyrelsesmødet, for det bliver dit sidste. 471 00:39:30,720 --> 00:39:32,600 Bare rolig, jeg kender vejen. 472 00:39:33,120 --> 00:39:35,120 Hej, Rosa. Du ser godt ud. 473 00:39:41,520 --> 00:39:44,880 -Tak. Jeg vidste ikke, du kom. -Hej, Sabino. 474 00:39:46,240 --> 00:39:49,360 Du har længe bedt mig om at kigge forbi. 475 00:39:49,440 --> 00:39:50,480 Hvor meget? 476 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Lige akkurat nok. 477 00:39:52,680 --> 00:39:56,360 Tænk, at du er så kynisk. Og din såkaldte loyalitet til den gamle? 478 00:39:56,440 --> 00:39:58,920 Jeg er forretningsmand. 479 00:39:59,440 --> 00:40:04,000 -Så du kaster mig for løverne? -Nej. Det gjorde du selv, 480 00:40:04,400 --> 00:40:07,040 da du udgav Syrien-historien bag vores ryg. 481 00:40:07,360 --> 00:40:09,480 Jeg greb bare muligheden. 482 00:40:11,920 --> 00:40:15,320 Jeg kan nå at stoppe den. Hvor meget vil du have? 483 00:40:15,400 --> 00:40:16,400 Ingenting. 484 00:40:21,720 --> 00:40:25,000 Du er jo forretningsmand. Lad os indgå en aftale. 485 00:40:28,600 --> 00:40:32,160 Det er det meste, Gruppen kan dække. Til dig. 486 00:40:33,440 --> 00:40:35,440 Jeg kan ordne det. 487 00:40:41,440 --> 00:40:44,360 -Glem det. -Tag den, Sabino. 488 00:40:44,680 --> 00:40:46,200 Lad os ikke gå i krig. 489 00:40:46,440 --> 00:40:49,720 Med din alder og det, du betød for den gamle, vil jeg ikke ødelægge dig. 490 00:40:51,520 --> 00:40:53,120 Der bliver ingen krig. 491 00:40:53,840 --> 00:40:55,680 Jeg tog imod Wilsons penge, 492 00:40:55,760 --> 00:40:59,120 men jeg gjorde det ikke alene af den grund. 493 00:40:59,200 --> 00:41:02,600 Jeg mener ikke, du skal lede firmaet. 494 00:41:02,720 --> 00:41:06,440 Du er uinteresseret. Du er ikke drevet af penge. 495 00:41:06,520 --> 00:41:08,360 Heller ikke af forretning. Nej… 496 00:41:08,440 --> 00:41:10,360 Du er drevet af stolthed. 497 00:41:10,440 --> 00:41:14,680 Du har et enormt ego, forklædt som progressiv. 498 00:41:14,760 --> 00:41:18,240 Derfor har jeg truffet en beslutning. 499 00:41:18,320 --> 00:41:22,320 Det gør mig ondt at sige det, for jeg virkelig kan godt lide dig. 500 00:41:27,080 --> 00:41:28,560 Er alt i orden? 501 00:41:36,200 --> 00:41:38,960 Rosa, jeg er ked af, at mit besøg var så kort. 502 00:41:40,440 --> 00:41:42,920 -Vi ses i morgen. -Ja. 503 00:41:43,000 --> 00:41:44,400 Tak for din tid. 504 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 Ja? 505 00:42:16,440 --> 00:42:20,440 -Jeg bryder mig ikke om det blik. -Find førstehjælpskassen frem. 506 00:42:21,520 --> 00:42:23,520 For helvede, Víctor. 507 00:42:47,800 --> 00:42:50,640 Det er altså sandt. De gjorde det. 508 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 Ja. 509 00:42:52,480 --> 00:42:54,480 Jeg er væk i morgen. 510 00:42:55,560 --> 00:42:58,560 -Kan jeg gøre noget? -De har flertallet… Nej. 511 00:42:59,680 --> 00:43:03,320 Det er slut på Genovés' regeringstid i Malvar-gruppen. 512 00:43:04,120 --> 00:43:06,120 En ret kort regeringstid. 513 00:43:07,120 --> 00:43:10,800 Jeg troede ikke, Banco Industrial ville være så skamløs. 514 00:43:10,920 --> 00:43:14,400 Jeg troede ikke, at en som Wilson ville fælde mig. 515 00:43:16,640 --> 00:43:22,040 -Jeg er mest vred over avisen. -Ingen bekymrer sig om aviser længere. 516 00:43:23,360 --> 00:43:26,720 Du kan ikke knytte dig til firmaer eller navne... 517 00:43:27,440 --> 00:43:31,920 Bare flyd med strømmen. Og vær glad på mine vegne. 518 00:43:33,080 --> 00:43:36,080 Nu kan du overtage Gruppen uden at spørge mig. 519 00:43:36,160 --> 00:43:39,680 Hvorfor ikke slutte dig til mig? Så overtager vi det sammen. 520 00:43:39,760 --> 00:43:43,680 Tak, men jeg vil hellere have dig som min rival end min chef. 521 00:43:45,760 --> 00:43:48,960 Forlad nu kontoret, og tag en drink med journalisten. 522 00:43:49,040 --> 00:43:53,080 -Hun hed Mónica, ikke? -Det er vist også slut. 523 00:43:55,480 --> 00:43:58,080 -Det har ikke været din uge. -Nej. 524 00:43:59,160 --> 00:44:01,880 Jeg kunne lide hende. Mónica. 525 00:44:02,760 --> 00:44:06,040 Jeg er her, hvis du har brug for noget. 526 00:44:07,960 --> 00:44:11,040 -Tak, Jose. -Du siger bare til. 527 00:44:11,120 --> 00:44:13,120 -Godnat. -Godnat. 528 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Godaften, hr. Genovés. 529 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 UBRUGELIG 530 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 UKLAR 531 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 UGØRLIGT 532 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 FOR LANGT FOR DYRT 533 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 FOR KOMPLEKST 534 00:46:26,000 --> 00:46:27,400 0 DAGE 535 00:46:27,480 --> 00:46:30,640 At bruge vold til at presse en demokratisk regering 536 00:46:30,720 --> 00:46:34,400 i et land, som stadig er ved at komme sig efter en krise, 537 00:46:34,480 --> 00:46:36,120 er noget, vi ikke har råd til. 538 00:46:36,200 --> 00:46:39,200 Da Det Spanske Oprør mangler et klart lederskab, 539 00:46:39,280 --> 00:46:44,480 forekommer en dialog mellem regeringen og den sociale bevægelse umulig. 540 00:46:44,760 --> 00:46:46,160 Selvom der er lang tid til, 541 00:46:46,240 --> 00:46:50,880 kan stigningen i vold og protester bringe det europæiske topmøde i fare. 542 00:46:50,960 --> 00:46:53,200 Det skal finde sted i Madrid om 45 dage. 543 00:46:53,480 --> 00:46:57,760 Det ville give et stort løft til Spaniens position inden for EU 544 00:46:57,840 --> 00:47:01,280 og befæste Spanien som en storpolitisk og økonomisk magt. 545 00:47:01,920 --> 00:47:05,360 I en ny rapport advarer Klimaændringsudvalget 546 00:47:05,480 --> 00:47:10,680 om øget risiko for storbrande i Middelhavslandene… 547 00:47:40,360 --> 00:47:42,160 Luis fortalte mig det. 548 00:47:45,120 --> 00:47:49,000 Da du ikke længere er direktør, bliver avisen nok lukket, 549 00:47:49,080 --> 00:47:51,080 og jeg mister mit job… 550 00:47:52,840 --> 00:47:54,360 Du er ikke min chef mere. 551 00:47:56,480 --> 00:47:58,480 Jeg ville sige, at... 552 00:48:01,000 --> 00:48:03,480 ...du var meget modig forleden. 553 00:48:04,200 --> 00:48:05,640 Og jeg… 554 00:48:08,400 --> 00:48:09,240 Jeg mener... 555 00:48:09,720 --> 00:48:14,240 Jeg ved ikke engang, hvad jeg sagde. Jeg prøvede bare at holde dig væk... 556 00:48:14,360 --> 00:48:16,840 ...så du ikke ville kysse mig. 557 00:48:18,120 --> 00:48:19,040 For... 558 00:48:22,280 --> 00:48:23,600 Det var det. 559 00:48:51,400 --> 00:48:52,600 Jeg er ligeglad… 560 00:48:54,160 --> 00:48:55,480 Med? 561 00:48:55,560 --> 00:48:57,560 At jeg ikke er din chef. 562 00:48:59,800 --> 00:49:01,800 Jeg er ligeglad. 563 00:49:05,000 --> 00:49:05,880 Jeg… 564 00:49:06,480 --> 00:49:09,960 Jeg vil bare tilbringe alle mine fridage… 565 00:49:10,920 --> 00:49:12,920 ...sammen med dig. 566 00:49:14,480 --> 00:49:16,000 Det vil jeg også. 567 00:49:19,560 --> 00:49:22,960 -Jeg vil have al din fritid for mig selv. -Ja. 568 00:49:52,560 --> 00:49:54,280 Kære hr. Genovés, 569 00:49:55,080 --> 00:50:00,160 vi ved, at Deres rolle i Malvar-gruppen er i fare. 570 00:50:02,520 --> 00:50:05,480 Derfor vil vi gerne informere Dem 571 00:50:05,560 --> 00:50:09,520 om visse økonomiske uregelmæssigheder, der påvirker Enrique Wilson. 572 00:50:10,280 --> 00:50:13,360 Den blotte mulighed at offentliggøre det vil afgjort 573 00:50:13,440 --> 00:50:16,920 få ham til at skifte mening til næste bestyrelsesmøde. 574 00:50:17,920 --> 00:50:21,160 Vi stoler på, det hjælper Dem med at forstå vores adfærdskodeks, 575 00:50:21,240 --> 00:50:25,680 som består i at sikre Deres velvære og beskytte Dem mod al skade. 576 00:50:27,800 --> 00:50:31,280 Husk: Deres sejr er vores sejr. 577 00:50:33,920 --> 00:50:37,320 Vi ser frem til at høre fra Dem. Venlig hilsen, 578 00:50:37,440 --> 00:50:39,440 Midas' håndlangere 579 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Undertekster af Karen Dyrholm