1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,960 NOVÉ NEPOKOJE V MADRIDU ÚTOKY NA POBOČKY BANCO INDUSTRIAL 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,720 V Madridu dnes v noci opět propukly nepokoje. 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,880 Došlo k několika útokům na pobočky Banco Industrial de Madrid. 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,680 Přestože banka zatím nevydala prohlášení, 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 veřejnost je již pobouřena. 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,880 Dvě politické strany již vystoupily 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,280 a požadují vysvětlení. 9 00:00:33,360 --> 00:00:36,160 Stejně tak svaz podnikatelů a bankovní asociace. 10 00:00:36,720 --> 00:00:40,840 Myslíte, že to nebude mít následky? Že nám Banco Industrial poděkuje? 11 00:00:41,640 --> 00:00:44,800 Co si ten stařec myslel, když tě ustanovil dědicem? 12 00:00:44,880 --> 00:00:45,800 Je mi to jedno. 13 00:00:46,320 --> 00:00:50,040 Možná že příčina té deprese nakonec napadla i jeho neurony. 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,200 - Nevím. - Enrique! 15 00:00:52,240 --> 00:00:53,520 To nebylo nutné. 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,440 Sabino, víš stejně jako já, 17 00:00:55,520 --> 00:00:58,720 že by si tu všichni oddechli, kdyby Víctor zůstal v Galícii 18 00:00:58,800 --> 00:01:00,680 a opatroval tátovu zahrádku. 19 00:01:00,760 --> 00:01:03,000 A že by se bez tebe nikam nedostal. 20 00:01:05,280 --> 00:01:08,240 Už mě ty tvé socanské ideály nebaví. 21 00:01:09,080 --> 00:01:12,960 Taky mě kurva unavuje držet El Observador uměle při životě. 22 00:01:13,520 --> 00:01:15,880 Ty staré, zatuchlé a ztrátové noviny, 23 00:01:15,960 --> 00:01:18,920 co nakonec skupinu zruinují. Je to zbytečná přítěž! 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,120 Je konec, Víctore. 25 00:01:22,920 --> 00:01:25,640 Nevím jak, ale z toho křesla tě dostanu. 26 00:01:29,880 --> 00:01:30,720 Skončil jsi? 27 00:01:46,320 --> 00:01:47,160 Enrique, 28 00:01:47,800 --> 00:01:50,640 náš článek je dnes na titulní straně všech novin. 29 00:01:51,240 --> 00:01:54,640 Chápu, že nevidíš dál než za příští dividendu. 30 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 Ani že tě nezajímá… 31 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 budování image, 32 00:01:59,320 --> 00:02:01,480 plánování, dlouhodobý horizont. 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,360 Vím také, že… 34 00:02:05,560 --> 00:02:06,920 když tvůj strýc zemřel, 35 00:02:08,280 --> 00:02:11,480 očekávals křeslo prezidenta pro sebe. 36 00:02:12,920 --> 00:02:14,000 To se ale nestalo. 37 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 Sedím v něm já. Právě pro tu schopnost vidět do budoucna. 38 00:02:20,920 --> 00:02:22,520 Chceš něco udělat? Do toho. 39 00:02:23,080 --> 00:02:27,800 Do té doby se ale prosím chovej slušně. Vstaň, chceš-li, ale mluv ze svého místa. 40 00:02:29,600 --> 00:02:31,960 Když mluvím, kolem stolu tady chodím já. 41 00:02:43,560 --> 00:02:44,640 Díky za podporu. 42 00:02:45,320 --> 00:02:46,680 To nestojí za řeč. 43 00:02:47,400 --> 00:02:48,640 Jen mezi námi, 44 00:02:49,200 --> 00:02:50,640 měls nás varovat. 45 00:02:51,920 --> 00:02:52,760 Jen mezi námi, 46 00:02:53,320 --> 00:02:54,560 můžu být v klidu? 47 00:02:54,640 --> 00:02:58,520 No, Víctore, myslel jsem, že je to přátelský rozhovor. 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,840 To je. 49 00:03:00,920 --> 00:03:02,160 Chci mít jen jistotu. 50 00:03:04,720 --> 00:03:08,080 Antoniu Malvarovi jsem byl věrný víc než své ženě. 51 00:03:08,640 --> 00:03:10,080 A budu v tom pokračovat. 52 00:03:10,760 --> 00:03:13,080 Ještěže tě Rosa teď neslyší. Jak se má? 53 00:03:13,720 --> 00:03:14,560 Má se dobře. 54 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 Zrovna se na tebe ptala. 55 00:03:17,600 --> 00:03:19,280 Zastavím se na návštěvu. 56 00:03:19,840 --> 00:03:21,400 Kdykoliv chceš. To ty víš. 57 00:03:22,640 --> 00:03:23,480 Díky, Sabino. 58 00:03:24,160 --> 00:03:25,000 Nemáš zač. 59 00:03:25,720 --> 00:03:26,560 Ahoj. 60 00:03:27,240 --> 00:03:28,080 Ahoj. 61 00:03:31,560 --> 00:03:33,160 Zbývají jen čtyři dny. 62 00:03:34,520 --> 00:03:35,360 Čtyři dny, 63 00:03:35,440 --> 00:03:38,320 než Žáci Midasovi spáchají další zločin. 64 00:03:39,160 --> 00:03:40,280 Čtyři dny… 65 00:03:41,720 --> 00:03:44,240 abychom zabránili… smrti dalších lidí. 66 00:03:44,960 --> 00:03:45,920 Proto jste tady. 67 00:03:47,720 --> 00:03:50,040 Vítejte a díky. 68 00:03:50,560 --> 00:03:53,760 Detektiv Natalia Garcíová bude koordinovat úkoly, 69 00:03:53,840 --> 00:03:55,760 jak už většina z vás ví. 70 00:03:55,840 --> 00:03:58,200 Ačkoli vyšetřování povedu já, 71 00:03:58,280 --> 00:04:00,400 vedoucí oddělení vražd Raúl Núñez 72 00:04:00,480 --> 00:04:03,840 vám bude k dispozici, budete-li něco potřebovat. 73 00:04:04,600 --> 00:04:07,680 Protože jste přišli mnohdy z jiných oddělení, 74 00:04:08,320 --> 00:04:09,440 podělím se s vámi 75 00:04:09,520 --> 00:04:12,880 o radu z oddělení únosů a vydírání, 76 00:04:13,400 --> 00:04:15,760 kterou nám dali hned první den v práci. 77 00:04:15,840 --> 00:04:17,960 Nejde tu o to pochytat padouchy. 78 00:04:19,160 --> 00:04:21,400 Samozřejmě, ty je třeba dopadnout, 79 00:04:21,920 --> 00:04:23,160 ale není to priorita. 80 00:04:23,720 --> 00:04:26,280 Prioritou je předejít dalším obětem. 81 00:04:34,520 --> 00:04:36,880 Čas pracuje proti nám. 82 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 Nerozptylujte se. 83 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 Pojďme na to. 84 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Ne, to nepůjde. Celé ráno mám práci. 85 00:04:48,960 --> 00:04:52,120 Ano, ve čtvrt na čtyři by to šlo, ale na deset minut. 86 00:04:52,840 --> 00:04:55,640 Ano, nahrajte to. Bude více času… Skvěle, platí. 87 00:04:55,720 --> 00:04:59,320 Naše nejpopulárnější novinářka potřebuje agenta! Dobrovolníci? 88 00:05:01,600 --> 00:05:02,440 A je to tu… 89 00:05:03,000 --> 00:05:03,840 Dobré ráno. 90 00:05:04,680 --> 00:05:06,440 Neříkal jsem, že budeš populární? 91 00:05:10,240 --> 00:05:14,880 Banco Industrial připravila prohlášení. Dostal jsem echo. Za hodinu to jde ven. 92 00:05:14,960 --> 00:05:16,760 Máme si začít balit? 93 00:05:19,120 --> 00:05:22,200 „S ohledem na reportáž deníku El Observador Nacional 94 00:05:22,680 --> 00:05:24,600 oznamuje Banco Industrial 95 00:05:24,680 --> 00:05:26,920 svým akcionářům, klientům a tak dále, 96 00:05:28,080 --> 00:05:30,480 že zahájí interní vyšetřování 97 00:05:30,560 --> 00:05:33,600 v zájmu nalezení pravdy a určení zodpovědnosti 98 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 v případě, že se popsané skutečnosti potvrdí. A tak dále… 99 00:05:37,640 --> 00:05:41,520 Jsme hrdí, že můžeme financovat skupinu Malvar 100 00:05:41,600 --> 00:05:44,000 a jsme si obzvláště jistí, 101 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 že El Observador Nacional zůstane 102 00:05:46,400 --> 00:05:49,640 baštou nezávislé žurnalistiky v naší zemi.“ 103 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 Jo! Kurva, jo! Pojď sem! 104 00:05:54,520 --> 00:05:55,720 To oslavíme, ne? 105 00:06:11,400 --> 00:06:12,880 No, je načase jít domů. 106 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 - Ne. - Ano. 107 00:06:13,880 --> 00:06:15,680 No tak, poslední. Dáš si vodu. 108 00:06:21,040 --> 00:06:21,880 No… 109 00:06:23,120 --> 00:06:24,240 Tak poslední drink? 110 00:06:25,360 --> 00:06:27,560 To záleží na tom, co vlastně slavíme. 111 00:06:28,640 --> 00:06:30,320 Prohlášení Banco Industrial. 112 00:06:32,640 --> 00:06:35,240 Mám ti věřit, když říkáš, že nic nepodniknou? 113 00:06:36,680 --> 00:06:37,520 Ne. 114 00:06:38,960 --> 00:06:42,520 Chtěl jsem drink s populární novinářkou, a nevěděl jak na to. 115 00:06:43,680 --> 00:06:45,480 - Mohl ses zeptat. - Jo, jasně… 116 00:06:45,560 --> 00:06:47,240 Proč mě to nenapadlo? 117 00:06:48,120 --> 00:06:50,880 Jen nevím, co by si tví kolegové mysleli, 118 00:06:50,960 --> 00:06:52,320 kdyby sis vyrazila s… 119 00:06:53,240 --> 00:06:54,720 Jak mi to všichni říkáte? 120 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Jak mi říkáte? 121 00:06:59,120 --> 00:07:00,560 Tak přece mám přezdívku. 122 00:07:01,280 --> 00:07:04,680 Chtěl ses se mnou napít, abys vyzvídal? 123 00:07:06,040 --> 00:07:07,240 Také mám informace. 124 00:07:09,240 --> 00:07:10,680 Zeptej se mě na cokoli. 125 00:07:13,720 --> 00:07:16,800 Vážně tě zajímá Sýrie, nebo jsi chtěl ukázat odvahu? 126 00:07:19,240 --> 00:07:20,080 Záleží na tom? 127 00:07:21,760 --> 00:07:22,960 Mně ano. 128 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 Ano, zajímá. 129 00:07:28,600 --> 00:07:29,920 Neříkej to akcionářům. 130 00:07:31,080 --> 00:07:33,720 Pár členů rady mi říká „Liberální komunista“. 131 00:07:34,800 --> 00:07:36,480 Syn mi přezdívá Filantrokok. 132 00:07:38,200 --> 00:07:41,320 Už mi chybí jen ta, co mi dali v redakci. 133 00:07:41,400 --> 00:07:42,240 Teď ty. 134 00:07:48,360 --> 00:07:49,440 Poslední na cestu. 135 00:07:52,040 --> 00:07:53,240 Je pozdě, půjdu. 136 00:07:55,920 --> 00:07:59,280 Zítra máme spoustu rozhovorů… a debatu. 137 00:08:00,680 --> 00:08:02,120 Pravda. Měli bychom jít. 138 00:08:05,200 --> 00:08:06,520 Nechejme to na příště. 139 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 Ano, příště… 140 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Nechoď. 141 00:08:57,320 --> 00:08:59,760 Spi tady. Stejně se za pár hodin uvidíme. 142 00:09:03,960 --> 00:09:05,080 Tak za pár hodin. 143 00:09:14,080 --> 00:09:16,920 Když nemůžu mít tvůj čas, chci tvé peníze. 144 00:09:18,440 --> 00:09:22,080 Pravda je, že se od toho dědictví o Marcose starám sama. 145 00:09:35,080 --> 00:09:37,880 Laura má pravdu. Okolnosti se změnily. 146 00:09:43,080 --> 00:09:46,560 Snažíte se hledat skandál tam, kde není. 147 00:09:46,640 --> 00:09:51,080 Spousta evropských společností prodává zbraně do zemí, kde je konflikt. 148 00:09:51,160 --> 00:09:53,320 Taková je realita, ve které žijeme. 149 00:09:53,400 --> 00:09:57,160 Ještě pokrytečtější je fakt, že si Alfaad vždy žil nad poměry, 150 00:09:57,240 --> 00:09:59,840 a to právě díky režimu, který nyní kritizuje. 151 00:09:59,920 --> 00:10:02,440 No, Alfaad se režimu postavil 152 00:10:02,520 --> 00:10:05,640 s vědomím, že možná zaplatí životem. Pro mě je hrdina. 153 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 A hrdinové prodávají noviny, o to jde. 154 00:10:08,440 --> 00:10:11,440 - Mnohem méně, než bych si přál. - On ví, že zemře. 155 00:10:12,480 --> 00:10:14,280 Jeho rodina ví, že brzy zemře. 156 00:10:15,200 --> 00:10:16,480 Protože řekl pravdu. 157 00:10:18,320 --> 00:10:23,640 A pravda je, že se tajily ohavné obchody. Ukryté za složitou finanční strukturou. 158 00:10:24,720 --> 00:10:27,880 Aby akcionáři banky dostali pár eur navíc. 159 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 A ten obchod byl ukončen, až když jsme to zveřejnili. 160 00:10:33,360 --> 00:10:36,280 Problém může také spočívat v tom, 161 00:10:38,680 --> 00:10:40,520 že se to nepovažuje za skandál. 162 00:10:42,400 --> 00:10:46,800 Mít prospěch ze smrti ostatních je jednoduše realita, ve které žijeme. 163 00:10:51,360 --> 00:10:52,200 Ušlo to, ne? 164 00:10:53,240 --> 00:10:54,080 Myslíš? 165 00:10:55,080 --> 00:10:57,080 Nazvali nás pokrytci, oportunisty… 166 00:10:57,560 --> 00:10:58,960 - Demagogy… - A cyniky. 167 00:10:59,960 --> 00:11:01,680 Nezapomeň, že nám to šlo! 168 00:11:02,200 --> 00:11:03,040 Ano. 169 00:11:04,560 --> 00:11:05,800 Včera v noci i dnes. 170 00:11:20,280 --> 00:11:21,120 Bručoun. 171 00:11:23,720 --> 00:11:25,320 Tak ti říkají v redakci. 172 00:11:26,560 --> 00:11:27,400 Kvůli… 173 00:11:28,200 --> 00:11:29,040 Kvůli tomu… 174 00:11:32,400 --> 00:11:35,720 - Ne všichni, jen někteří. - Takže ty. 175 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 Zvu tě na večeři. 176 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Raději ne. 177 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Mám tu taxík. 178 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 Někdy jindy? 179 00:11:53,360 --> 00:11:54,320 Sbohem, Víctore. 180 00:12:15,600 --> 00:12:22,040 SLYŠTE: VÍME, ŽE JSTE NÁŠ NEPŘÍTEL 181 00:12:26,960 --> 00:12:28,080 Děje se něco, Diego? 182 00:12:36,200 --> 00:12:37,040 Dobrý večer. 183 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 - Tady, jak jste chtěl. - Tak brzy? 184 00:12:42,240 --> 00:12:44,000 Je to prostší, než si lidi myslí. 185 00:12:46,160 --> 00:12:48,920 Nechci to použít. Bude to doma, kdyby něco. 186 00:12:49,000 --> 00:12:50,120 Bez obav. Chápu to. 187 00:12:50,680 --> 00:12:53,240 Nikdo o tom nesmí vědět. Ode mě to nemáte. 188 00:12:54,040 --> 00:12:56,160 Nechte to v autě, než dorazíte domů. 189 00:13:01,200 --> 00:13:02,040 Vezměte si to. 190 00:13:04,760 --> 00:13:06,080 Nejspíš s tím neumíte. 191 00:13:07,600 --> 00:13:09,280 Je to velmi snadné. Uvidíte. 192 00:13:09,960 --> 00:13:12,400 - Dobrou noc, pane Genovési. - Dobrou noc. 193 00:13:25,400 --> 00:13:26,240 To by šlo. 194 00:13:28,360 --> 00:13:29,800 Od Bostonu sis polepšil. 195 00:13:31,080 --> 00:13:33,040 V srdci jsem stále prostý člověk. 196 00:13:33,800 --> 00:13:34,640 Tady sedíš? 197 00:13:37,040 --> 00:13:37,880 Chci to vidět. 198 00:13:55,600 --> 00:13:56,440 To se mi líbí. 199 00:14:30,920 --> 00:14:33,040 Ta nabídka silně převyšuje tržní cenu… 200 00:14:34,080 --> 00:14:37,560 i růst ceny akcií vyvolaný tou reportáží o Banco Industrial. 201 00:14:38,240 --> 00:14:39,080 To kvůli tobě. 202 00:14:41,560 --> 00:14:44,000 Abys po akvizici zůstal chvíli ve funkci. 203 00:14:46,880 --> 00:14:48,560 Téměř neodolatelné, že? 204 00:14:50,120 --> 00:14:51,280 A velmi lichotivé. 205 00:14:52,040 --> 00:14:53,640 Znám tě tak dobře, Víctore… 206 00:14:54,200 --> 00:14:56,240 že už teď vím, co řekneš. 207 00:14:57,440 --> 00:14:58,360 Ale nedělej to. 208 00:14:59,400 --> 00:15:00,480 Popřemýšlej o tom. 209 00:15:00,960 --> 00:15:04,240 Nespěchej… Dopa si mezitím získá celé Španělsko 210 00:15:04,320 --> 00:15:05,760 a přetáhne vám abonenty, 211 00:15:06,520 --> 00:15:09,080 nebo si Banco Industrial naplánuje odvetu. 212 00:15:09,760 --> 00:15:11,360 Perfektní chvíle k prodeji. 213 00:15:13,800 --> 00:15:14,920 Co asi řeknu? 214 00:15:17,240 --> 00:15:18,080 „José, 215 00:15:18,960 --> 00:15:21,280 jsi neuvěřitelná žena a já tě zbožňuju. 216 00:15:22,880 --> 00:15:25,440 Na podnikání ale máme odlišný pohled. 217 00:15:27,080 --> 00:15:28,560 Ty si potrpíš na značku, 218 00:15:29,160 --> 00:15:31,320 obsah, na to, co vydělává. 219 00:15:32,640 --> 00:15:35,160 Co se mě týče, záleží mi na lidech, 220 00:15:35,880 --> 00:15:36,720 novinách, 221 00:15:37,320 --> 00:15:39,200 boji za pravdu a spravedlnost.“ 222 00:15:49,120 --> 00:15:51,040 Všichni si myslíte, že mě znáte. 223 00:15:51,720 --> 00:15:55,520 Někdy máte pravdu. Ale bez urážky. To, co podle vás řeknu, 224 00:15:56,440 --> 00:15:57,760 pro vás nic neznamená. 225 00:15:57,840 --> 00:15:59,680 - Jsou to jen slova. - Pro nás? 226 00:15:59,760 --> 00:16:02,200 - Nechtěla jsem tě urazit. - Pro mě ne. 227 00:16:02,280 --> 00:16:06,360 Proto nezapomenu, proč jsem tu. Zajímá mě jen to, co firma ztělesňuje. 228 00:16:06,960 --> 00:16:08,920 Mám u prdele, jakou to má cenu. 229 00:16:10,480 --> 00:16:14,640 Teď je třeba odolat víc než dřív. Zvlášť když je nejvýhodnější prodat. 230 00:16:14,720 --> 00:16:15,560 Víctore… 231 00:16:16,760 --> 00:16:18,200 Udělala jsem ti nabídku. 232 00:16:19,160 --> 00:16:21,880 Stačí, když poděkuješ a řekneš, že to zvážíš. 233 00:16:25,480 --> 00:16:26,320 Děkuju. 234 00:16:27,160 --> 00:16:28,000 Zvážím to. 235 00:16:29,280 --> 00:16:30,120 Jsi v pořádku? 236 00:16:31,160 --> 00:16:32,000 Děje se něco? 237 00:16:32,960 --> 00:16:33,800 Ne. 238 00:16:35,240 --> 00:16:36,160 Pojďme na oběd. 239 00:16:37,200 --> 00:16:38,880 Slibuju, že se nerozvášním. 240 00:16:45,920 --> 00:16:49,040 Mohla by mít María José Alva důvod vydírat Genovése? 241 00:16:49,640 --> 00:16:50,920 Na nic jsme nepřišli. 242 00:16:51,400 --> 00:16:53,280 Nějaké vazby na jeho kolegy? 243 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 Pár let pracovala pro Banco Industrial v USA. 244 00:16:58,240 --> 00:16:59,920 Nechte mi kopii v kanceláři. 245 00:17:04,320 --> 00:17:05,800 Co na balistice, Tucho? 246 00:17:05,880 --> 00:17:09,880 Jde o jednu z pistolí odcizených loni v létě ze stanice Almería. 247 00:17:09,960 --> 00:17:13,560 Bylo to sice důkladně vyšetřeno, ale bez výsledku. 248 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 ASTRA - KRÁDEŽ? - OBTÍŽNÉ 249 00:17:18,480 --> 00:17:20,160 Víme, kde se nachází rodina? 250 00:17:20,240 --> 00:17:22,360 Nevíme dost, abychom zúžili pátrání. 251 00:17:22,920 --> 00:17:26,360 Máme 15 000 letů a musíme zkontrolovat každého pasažéra. 252 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 Možná žádným necestovali, ale děláme na tom. 253 00:17:29,640 --> 00:17:31,880 A auto, které srazilo Susanu Ruizovou? 254 00:17:31,960 --> 00:17:33,320 Na tom taky děláme. 255 00:17:33,400 --> 00:17:37,200 Prověřili jsme 2 200 vozů v pěti krajích. 256 00:17:37,280 --> 00:17:39,280 Nalezení 2 200 aut… 257 00:17:39,360 --> 00:17:42,000 a jejich prohlídka vyžaduje čas a peníze. 258 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 NEJISTÉ 259 00:18:29,200 --> 00:18:30,040 Ahoj, Marcosi! 260 00:18:38,360 --> 00:18:40,360 Všiml sis, že Sonia dnes nepřišla? 261 00:18:43,640 --> 00:18:45,360 Odlož tu hru, prosím. 262 00:18:46,480 --> 00:18:47,520 Ano, všiml. 263 00:18:50,120 --> 00:18:51,920 Ztlumím si telefon. 264 00:18:52,000 --> 00:18:54,920 Máme celé odpoledne pro sebe. Co chceš podniknout? 265 00:18:58,920 --> 00:19:00,040 Tobě se nic nechce? 266 00:19:01,560 --> 00:19:02,480 Je mi to jedno. 267 00:19:04,960 --> 00:19:05,800 Marcosi… 268 00:19:09,760 --> 00:19:10,720 Já jsem hrál! 269 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 Teď se spolu bavíme. 270 00:19:13,160 --> 00:19:15,640 Nemáš právo mi říkat, co mám dělat! 271 00:19:16,200 --> 00:19:18,560 - Možná. Ale je to moje auto. - Ne, tati! 272 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 Jen říkám, že mají ty nepokoje příčinu. 273 00:19:25,000 --> 00:19:27,920 Obnova spravedlnosti vyžaduje drastická opatření. 274 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 Pokud ale říkáte, že to má příčiny, tak to násilí ospravedlňujete. 275 00:19:32,920 --> 00:19:36,600 To jim platí, aby říkali ty šílenosti? Nebo si to fakt myslí? 276 00:19:37,480 --> 00:19:39,440 Smutné je, že to ani nemusí, ale… 277 00:19:40,400 --> 00:19:41,840 Ano, dostává zaplaceno. 278 00:19:42,720 --> 00:19:44,680 Vedla sis skvěle. Jsi fakt dobrá. 279 00:19:45,760 --> 00:19:48,600 - Určitě tě pozvali na další debaty. - Ano. 280 00:19:50,400 --> 00:19:53,000 Nevypadáš, že z toho máš radost… Co je zase? 281 00:19:56,320 --> 00:19:57,240 Líbí se mi šéf. 282 00:19:59,360 --> 00:20:00,200 Hodně. 283 00:20:00,800 --> 00:20:03,160 Kdo… ten redaktor z novin? 284 00:20:03,240 --> 00:20:04,880 Ne, ten velký šéf. 285 00:20:04,960 --> 00:20:05,800 Genovés? 286 00:20:07,320 --> 00:20:08,680 - Je dost nóbl! - Jo. 287 00:20:09,760 --> 00:20:12,040 - Problém? - Problém je, že se ti líbí. 288 00:20:12,120 --> 00:20:14,960 Problém je, že vlastní noviny, pro které pracuju. 289 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Poučila jsem se s Carlosem. 290 00:20:18,360 --> 00:20:19,320 Spalas s ním? 291 00:20:20,240 --> 00:20:21,080 Ano. 292 00:20:21,920 --> 00:20:23,800 Napsal mi několik zpráv, 293 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 neodpověděla jsem. 294 00:20:27,080 --> 00:20:28,960 - Myslí to vážně. - Jo, jasně… 295 00:20:32,280 --> 00:20:34,440 Ti mizerové jsou tak přelétaví. 296 00:20:34,520 --> 00:20:37,360 Protože si můžou vše koupit. Včetně žen. 297 00:20:38,200 --> 00:20:39,280 Díky, mami… 298 00:20:39,360 --> 00:20:42,040 Teď už vím, odkud mám ty svoje předsudky. 299 00:20:43,080 --> 00:20:44,400 Hele, jen říkám názor. 300 00:20:49,320 --> 00:20:50,800 Ne, bude to slušný chlap. 301 00:20:51,560 --> 00:20:54,480 Článek měl úspěch, můžu si teď zaměstnání vybírat. 302 00:20:55,000 --> 00:20:58,440 Co nejdřív odejdi… Já té tvé frndě nevěřím. 303 00:21:03,320 --> 00:21:05,440 Zítra v šest. Všeho se zbavíme. 304 00:21:06,000 --> 00:21:07,720 Dobře. Díky, zlato. 305 00:21:22,600 --> 00:21:23,440 Ten řidič. 306 00:21:24,600 --> 00:21:25,960 Je to půl hodiny staré. 307 00:21:29,880 --> 00:21:31,040 Známe toho druhého? 308 00:21:31,680 --> 00:21:33,320 Ne, mí lidé na tom pracují. 309 00:21:35,160 --> 00:21:36,640 Víš, co bylo v té obálce? 310 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 Je to moc daleko. 311 00:21:39,880 --> 00:21:43,800 Žáci Midasovi by se neštítili uplatit někoho v okolí Genovése. 312 00:21:46,360 --> 00:21:48,000 - Řekneme mu to? - Ne. 313 00:21:49,160 --> 00:21:50,000 Zatím ne. 314 00:21:52,400 --> 00:21:55,080 Dej mi vědět, až najdeš něco o tom druhém. 315 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 A sledujte toho řidiče. 316 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Díky. 317 00:22:05,120 --> 00:22:06,840 - Díky, Diego. - Nashle, pane. 318 00:22:11,080 --> 00:22:11,920 Genovési? 319 00:22:13,440 --> 00:22:14,920 Lhůta zítra vyprší. 320 00:22:17,120 --> 00:22:18,160 To víme. 321 00:22:19,920 --> 00:22:21,360 Máte něco? Nějaké stopy? 322 00:22:23,200 --> 00:22:24,040 Ne. 323 00:22:25,000 --> 00:22:27,880 Nic, o co bychom se mohli podělit. Je mi líto. 324 00:22:30,040 --> 00:22:32,040 - Jste v pořádku? - Jsem v pohodě. 325 00:22:32,960 --> 00:22:36,800 - Chcete-li si promluvit či cokoli jiného… - Ne, díky. 326 00:22:37,280 --> 00:22:39,000 - Spojíme se zítra. - Tak jo. 327 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Spojíme se zítra. 328 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 MOC RÁD BYCH TĚ VIDĚL. 329 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 CHYBÍŠ MI. 330 00:23:21,440 --> 00:23:23,600 Já půjdu na… 331 00:23:25,200 --> 00:23:26,440 Chirurgický zákrok. 332 00:23:26,520 --> 00:23:28,040 Na chirurgický zákrok. 333 00:23:28,120 --> 00:23:29,400 S narkózou. 334 00:23:29,480 --> 00:23:31,800 To znamená, že mě budou operovat, dědo. 335 00:23:32,960 --> 00:23:33,800 Dědo? 336 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 Neposloucháš. 337 00:23:36,160 --> 00:23:38,040 Ano! Tvůj zub, že? 338 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Je to mléčný zub. 339 00:23:39,880 --> 00:23:40,960 Takže nic vážného. 340 00:23:55,640 --> 00:23:56,640 Dobré ráno, pane. 341 00:23:57,200 --> 00:23:58,280 Dobré ráno, Diego. 342 00:23:59,680 --> 00:24:02,840 To bude muset ten americký operátor upravit tarif, 343 00:24:02,920 --> 00:24:04,640 jinak nám to nesedí, Antonio. 344 00:24:06,560 --> 00:24:09,040 Musí pochopit, že toto jsme si neujednali. 345 00:24:11,160 --> 00:24:12,720 Dej protinabídku. Zavolám. 346 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 Máte to? 347 00:24:24,560 --> 00:24:26,080 Máme. Oznam to, Natalie. 348 00:24:26,160 --> 00:24:28,880 - Najděte jednotky poblíž. - Za minutu jedeme! 349 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 Vážený pane Genovési, 350 00:24:30,520 --> 00:24:34,680 jak jsme slíbili před pěti dny, zemře dnes další člověk. 351 00:24:34,760 --> 00:24:37,480 Dojde k tomu za pár minut ve čtvrti Lavapiés. 352 00:24:37,560 --> 00:24:40,240 Všechny jednotky v centru na náměstí Lavapiés. 353 00:24:40,320 --> 00:24:42,680 Všichni v okruhu tří kilometrů. 354 00:24:43,520 --> 00:24:45,080 Brzy vás přesvědčíme, 355 00:24:45,160 --> 00:24:47,720 že jakmile se dá mechanismus do pohybu, 356 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 nelze jej zastavit. 357 00:24:52,840 --> 00:24:56,960 Jakýkoli pokus jej zastavit nebude jen marný, ale i nelogický 358 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 a snad i nečestný. 359 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Jdeme! 360 00:25:01,320 --> 00:25:04,240 Co se teď stane, je nevyhnutelné, pane Genovési. 361 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 To je podstata našeho sdělení. 362 00:25:08,240 --> 00:25:11,120 Vy a naše skupina jsme jako mlýnské kameny, 363 00:25:11,200 --> 00:25:14,320 mezi nimiž dnes vyhasne další život. 364 00:25:15,120 --> 00:25:18,600 Na plánech ani osobní situaci té osoby nezáleží. 365 00:25:19,160 --> 00:25:22,880 Nezáleží ani na tom, co uděláte po přečtení této zprávy. 366 00:25:22,960 --> 00:25:28,200 Tento zločin je výsledkem rozhodnutí, které činíte nepřetržitě od chvíle, 367 00:25:28,280 --> 00:25:30,360 kdy jste dostal náš první dopis. 368 00:25:31,720 --> 00:25:33,240 Teď je to v rukách osudu. 369 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 Nechť vaše volba slouží jako ukázka a varování před tím, 370 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 co se bude opakovat každých pět dní, 371 00:25:41,760 --> 00:25:45,120 dokud nezaplatíte námi požadovanou částku. 372 00:25:46,520 --> 00:25:47,640 Závěrem… 373 00:25:47,720 --> 00:25:50,280 vám posíláme… srdečné pozdravy. 374 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 Žáci Midasovi. 375 00:25:57,520 --> 00:25:58,520 Co se děje? 376 00:25:59,400 --> 00:26:02,720 Kámo. Teď jdu z konkurzu. Byla jsem nervózní, ale šlo to. 377 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Budu tam asi za… 378 00:26:16,360 --> 00:26:18,960 ELISA TRUJILLOVÁ 379 00:27:44,480 --> 00:27:45,320 Víctore. 380 00:27:46,640 --> 00:27:47,840 - Jsi v pohodě? - Jo. 381 00:27:48,360 --> 00:27:51,000 Pošli těmto lidem finanční dar. Anonymně. 382 00:27:51,800 --> 00:27:52,880 Kolik? 383 00:27:53,720 --> 00:27:54,840 Částka je tam taky. 384 00:27:57,760 --> 00:28:01,120 Nesmí se v žádném případě dovědět, odkud ty peníze jsou. 385 00:28:02,360 --> 00:28:03,200 Samozřejmě. 386 00:28:06,440 --> 00:28:09,720 Řekni to znovu, sakra! Dokud ti neuvěříme. Je to prosté. 387 00:28:09,800 --> 00:28:12,240 Před třemi dny jsem to důkladně prohlížel. 388 00:28:12,920 --> 00:28:15,120 To lešení bylo ještě včera perfektní. 389 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 - Přísahám. Je to pravda. - Dobře. 390 00:28:19,920 --> 00:28:23,280 Jen klid. Takže… Jména všech dělníků, co tu pracují. 391 00:28:23,360 --> 00:28:25,920 Kdo jste na řadě, pojďte k výslechu, prosím. 392 00:28:34,160 --> 00:28:35,000 Vraždy. 393 00:28:36,240 --> 00:28:37,360 Vydírání. 394 00:28:37,440 --> 00:28:38,280 Chcete jednu? 395 00:28:39,160 --> 00:28:40,000 Proč ne? 396 00:28:45,400 --> 00:28:46,240 Něco v bance? 397 00:28:48,600 --> 00:28:52,200 Vše jsme prohlédli. Příčinu poškození té kamery nelze zjistit. 398 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 Co tady? 399 00:28:55,760 --> 00:28:59,160 Vysoká fluktuace. Minulý měsíc sedm přijali a šest odešlo. 400 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 Ten poslední měl konflikt. 401 00:29:00,920 --> 00:29:02,520 Ti, co odešli… 402 00:29:03,640 --> 00:29:04,480 Ty hledáme. 403 00:29:08,000 --> 00:29:11,560 Dělali v děsných podmínkách. Jasně, taky bych byl naštvanej. 404 00:29:12,080 --> 00:29:14,400 Poslední dobou je celej svět naštvanej. 405 00:29:18,160 --> 00:29:20,400 Co si vyrazit, zapálíme pár popelnic? 406 00:29:30,880 --> 00:29:33,840 Řekneš mi, proč jsi mě pozval… 407 00:29:34,400 --> 00:29:36,600 nebo mám čekat na zákusek? 408 00:29:36,680 --> 00:29:38,560 Nebudu tě napínat, Sabino. 409 00:29:39,280 --> 00:29:40,840 - Chceš si objednat? - Ano. 410 00:29:45,760 --> 00:29:49,160 A není to nikdo jiný než prezidentka Banco Industrial. 411 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 - Alicia Arana-Vélezová? - Ano. 412 00:29:52,160 --> 00:29:53,960 Dvořané se spikli proti králi. 413 00:29:54,720 --> 00:29:55,960 Nevarujeme Genovése? 414 00:29:56,760 --> 00:29:57,960 Držme se práce. 415 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Mluv, Silvio. 416 00:30:00,200 --> 00:30:02,920 Nic nového. Bejvalka s přítelem jdou do auta. 417 00:30:03,960 --> 00:30:05,080 Sledujte je. 418 00:30:11,400 --> 00:30:14,120 Potvrzuji, řidič se blíží k rezidenci Genovése. 419 00:30:14,760 --> 00:30:16,560 Zaparkuj a počkej, až vyjde. 420 00:30:18,400 --> 00:30:20,200 Víme, proč má odpoledne volno? 421 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 Mónica Báezová odchází z televize. 422 00:30:32,560 --> 00:30:34,040 - Ahoj. - Ahoj. 423 00:30:35,080 --> 00:30:39,160 Přinesl jsem ti nový telefon. Máš ho asi rozbitý, nechodí ti zprávy. 424 00:30:41,760 --> 00:30:43,320 Promiň. Měla jsem teď… 425 00:30:43,800 --> 00:30:46,080 televizi, rozhovory v novinách… 426 00:30:46,800 --> 00:30:47,880 Mám v tom binec. 427 00:30:48,840 --> 00:30:49,960 Co s tím mám dělat? 428 00:30:50,800 --> 00:30:52,080 Půjdeme to vrátit? 429 00:30:53,200 --> 00:30:54,040 Musím jít. 430 00:30:55,040 --> 00:30:56,000 Uvidíme se, ano? 431 00:30:57,480 --> 00:30:58,400 Mónico, počkej! 432 00:31:04,040 --> 00:31:04,960 Jsem nezkušený. 433 00:31:07,160 --> 00:31:08,880 - Někdy riskujeme… - Víctore. 434 00:31:09,600 --> 00:31:10,920 Nevím, zda někoho máš, 435 00:31:11,840 --> 00:31:14,760 nebo ti něco brání mě vídat, ale vím, co se stalo… 436 00:31:15,240 --> 00:31:16,920 a že to nebylo na jednu noc. 437 00:31:19,000 --> 00:31:20,440 Aspoň jsem to tak cítil… 438 00:31:21,040 --> 00:31:21,880 a stále cítím… 439 00:31:22,560 --> 00:31:23,440 vůči tobě. 440 00:31:24,440 --> 00:31:25,280 Promiň. 441 00:31:26,920 --> 00:31:27,760 Líbíš se mi. 442 00:31:30,000 --> 00:31:31,680 Ale to tehdy se nemělo stát. 443 00:31:33,280 --> 00:31:36,360 Nikoho jiného nemám. Já jen nepěstuju vztahy se šéfy. 444 00:31:37,160 --> 00:31:38,200 Není to správné. 445 00:31:39,080 --> 00:31:39,920 Vážně? 446 00:31:40,880 --> 00:31:41,720 To je celé? 447 00:31:42,520 --> 00:31:44,840 Myslím to vážně. Jde o mou práci. 448 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 Je to má vášeň a závazek. 449 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 - Jde o mou svobodu. - Nechci tě urazit. 450 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 - Ale snad… - Víctore, nechci tě vídat. 451 00:31:53,320 --> 00:31:54,560 Doufám, že to chápeš. 452 00:31:55,640 --> 00:31:56,880 A budeš to ctít. 453 00:32:12,720 --> 00:32:17,720 POLITICKÁ A SOCIÁLNÍ ROVNOST MÓNICA BÁEZ ALBERDIOVÁ - ŽURNALISTKA 454 00:32:29,840 --> 00:32:31,600 To jsou rodiče Elisy. 455 00:32:32,280 --> 00:32:33,520 Tohle je její přítel. 456 00:32:34,120 --> 00:32:36,960 Někteří z jejích přátel. 457 00:32:40,040 --> 00:32:42,040 Viděl jsem ty fotky na internetu. 458 00:32:42,680 --> 00:32:43,520 Neznám ji. 459 00:32:49,560 --> 00:32:53,760 Elisa pracovala pár nocí v týdnu v baru, kde jste nedávno párkrát byl. 460 00:32:53,840 --> 00:32:54,760 El Borne. 461 00:32:56,120 --> 00:32:58,040 Určitě jste s ní nikdy nemluvil? 462 00:33:06,720 --> 00:33:07,560 Ne. 463 00:33:08,200 --> 00:33:09,040 Je mi líto. 464 00:33:16,440 --> 00:33:19,120 Kolik si myslíte, že ti zločinci chtějí 465 00:33:19,200 --> 00:33:22,280 v poměru s tím, jakou máte cenu, pane Genovési? 466 00:33:24,240 --> 00:33:26,600 Kolik lidí asi může zaplatit 50 milionů? 467 00:33:27,280 --> 00:33:28,360 To je hodně peněz. 468 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 To je… výměnou za životy lidí, na kterých vám nemusí nezáležet. 469 00:33:33,840 --> 00:33:36,480 Nepřemýšlel jste, proč se uchýlili… 470 00:33:36,560 --> 00:33:38,760 ke zdánlivě neúčinné metodě vydírání? 471 00:33:40,400 --> 00:33:42,960 Vraha náhodných lidí je těžší odhalit, ne? 472 00:33:43,920 --> 00:33:47,600 Musí být dobří, když spáchali několik zločinů a nechytili je. 473 00:33:48,360 --> 00:33:49,640 Já nevím. Řekněte. 474 00:33:49,720 --> 00:33:53,120 Řekněme, že se tím nabízí další otázka. 475 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 Proč si vybrali vás? 476 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 Přesně proto musím zjistit, 477 00:33:58,600 --> 00:34:01,400 zda mezi vámi a oběťmi existuje spojitost. 478 00:34:02,240 --> 00:34:03,520 Jakkoli nepatrná. 479 00:34:04,280 --> 00:34:05,160 Existuje-li… 480 00:34:13,240 --> 00:34:17,840 Před odchodem ještě maličkost. Pane Genovési, má váš šofér klíče od bytu? 481 00:34:19,120 --> 00:34:21,040 Ano, dělá mi řidiče a ochranku. 482 00:34:21,120 --> 00:34:22,800 - Řekl jste mu něco? - Ne. 483 00:34:23,320 --> 00:34:25,280 Bude lepší, abyste to nedělal. 484 00:34:25,360 --> 00:34:27,080 - Alespoň prozatím. - Proč? 485 00:34:27,760 --> 00:34:28,720 Včera u vás byl. 486 00:34:29,240 --> 00:34:31,480 - Víte, proč tam byl? - Včera? 487 00:34:32,280 --> 00:34:33,640 Asi ve čtyři odpoledne. 488 00:34:34,520 --> 00:34:36,520 Byl tam skoro 50 minut. 489 00:34:38,840 --> 00:34:41,880 Nevím… Možná něco kontroloval na autě v garáži. 490 00:34:42,480 --> 00:34:44,800 - Mám se ho zeptat? - Ne. To nedělejte. 491 00:34:45,760 --> 00:34:48,920 Všimnete-li si ale něčeho zvláštního, dejte mi vědět. 492 00:34:50,320 --> 00:34:51,440 Díky. 493 00:36:21,520 --> 00:36:23,200 Dobrý večer, pane Genovési. 494 00:36:23,280 --> 00:36:26,360 Dobrý večer, Diego. Musím odjet. Můžeš mě vyzvednout? 495 00:36:27,400 --> 00:36:29,920 Samozřejmě. Budu tam za 20 minut. 496 00:36:42,920 --> 00:36:43,960 V pořádku, pane? 497 00:36:45,720 --> 00:36:46,560 V pořádku. 498 00:36:51,600 --> 00:36:54,120 Sousedka tě prý včera odpoledne viděla. 499 00:36:54,960 --> 00:36:55,800 Ano. 500 00:36:55,880 --> 00:36:58,400 Byl jsem vyzvednout ty složky pro Daniela. 501 00:36:58,480 --> 00:36:59,320 Samozřejmě. 502 00:37:00,960 --> 00:37:01,960 To jsem zapomněl. 503 00:37:02,640 --> 00:37:05,880 - Hledals je dlouho? - Ne, byly na stole. 504 00:37:12,960 --> 00:37:13,880 Víc neřekl? 505 00:37:14,480 --> 00:37:15,680 Neřekl ještě něco? 506 00:37:16,520 --> 00:37:17,360 Nic víc. 507 00:37:20,520 --> 00:37:23,120 To jste neměl. Říkal jsem, ať to neděláte. 508 00:37:23,200 --> 00:37:27,160 Pokud na ně má Diego vazbu a pojme sebemenší podezření, nechá toho. 509 00:37:27,720 --> 00:37:30,160 Žádám vás, abyste se odteď choval, 510 00:37:30,240 --> 00:37:33,280 jako by se ten rozhovor nikdy nestal, ano? 511 00:37:33,880 --> 00:37:37,440 - Rozumím. - Fajn. Díky za zprávu. Dobrou noc. 512 00:37:38,560 --> 00:37:39,400 Dobrou noc. 513 00:37:42,080 --> 00:37:43,280 Kretén. 514 00:38:45,200 --> 00:38:46,440 Jste v pořádku, pane? 515 00:39:01,680 --> 00:39:03,080 Doufám, že sis to užil. 516 00:39:05,640 --> 00:39:08,160 Myslím tu roli mediálního hrdiny. 517 00:39:09,960 --> 00:39:10,800 Hned přijdu. 518 00:39:15,400 --> 00:39:17,480 Vše v pořádku, Enrique? Chceš něco? 519 00:39:18,240 --> 00:39:19,560 Možná tě pochopit. 520 00:39:20,440 --> 00:39:21,800 To se ti těžko podaří. 521 00:39:23,760 --> 00:39:25,200 Užij si schůzi, Víctore. 522 00:39:25,720 --> 00:39:27,000 Je to tvoje poslední. 523 00:39:31,240 --> 00:39:32,560 Znám cestu kolem domu. 524 00:39:33,200 --> 00:39:34,640 Ahoj, Roso. Sluší ti to. 525 00:39:41,600 --> 00:39:43,960 Ahoj, Víctore. Nevěděl jsem, že přijdeš. 526 00:39:44,040 --> 00:39:44,880 Ahoj, Sabino. 527 00:39:46,400 --> 00:39:48,160 Říkals mi, abych se zastavil. 528 00:39:49,640 --> 00:39:50,480 Kolik? 529 00:39:51,400 --> 00:39:52,360 Tak akorát. 530 00:39:52,960 --> 00:39:56,040 Nečekal bych takový cynismus… Co tvá věrnost starýmu? 531 00:39:56,520 --> 00:39:58,160 Jsem obchodník, Víctore. 532 00:39:59,640 --> 00:40:01,720 - Takže mě hodíš lvům? - Ne. 533 00:40:02,360 --> 00:40:07,040 To jsi udělal sám, když jsi nám za zády publikoval ten článek o Sýrii. 534 00:40:07,120 --> 00:40:09,360 Jen jsem využil příležitosti. 535 00:40:12,000 --> 00:40:14,360 Můžu to do zítřka zastavit. Kolik chceš? 536 00:40:15,520 --> 00:40:16,360 Nechci nic. 537 00:40:21,840 --> 00:40:24,640 Sám jsi řekl, že jsi obchodník. Uděláme obchod. 538 00:40:28,680 --> 00:40:30,760 Skupina může jít až na tuto částku. 539 00:40:31,400 --> 00:40:32,240 Pro tebe. 540 00:40:33,600 --> 00:40:34,560 Můžu to zařídit. 541 00:40:41,560 --> 00:40:42,400 Zapomeň na to. 542 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 Ber, Sabino. 543 00:40:44,440 --> 00:40:45,680 A zabraňme válce. 544 00:40:46,800 --> 00:40:49,720 S ohledem na tvůj věk a vztah ke starýmu tě nechci zničit. 545 00:40:51,640 --> 00:40:53,120 Žádná nebude, Víctore. 546 00:40:53,960 --> 00:40:55,840 Přijal jsem peníze od Wilsona, 547 00:40:55,920 --> 00:40:59,120 ale mýlíš se, pokud si myslíš, že to byl jediný důvod. 548 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 Nedomnívám se, že bys měl vést společnost. 549 00:41:02,840 --> 00:41:05,480 Nemáš zájem. Neženou tě peníze. 550 00:41:06,600 --> 00:41:08,360 Ani byznys. Ne… 551 00:41:08,440 --> 00:41:09,840 Tebe žene hrdost. 552 00:41:10,520 --> 00:41:11,920 Máš obrovské ego, 553 00:41:12,400 --> 00:41:14,000 které skrýváš za pokrok. 554 00:41:14,880 --> 00:41:17,000 Proto jsem se rozhodl. 555 00:41:18,400 --> 00:41:19,880 A neříká se mi to snadno, 556 00:41:20,360 --> 00:41:22,040 protože tě mám skutečně rád. 557 00:41:27,080 --> 00:41:27,920 Vše v pořádku? 558 00:41:36,320 --> 00:41:38,520 Roso, je mi líto, že už musím běžet. 559 00:41:40,560 --> 00:41:42,480 - Nashle zítra, Sabino. - Nashle. 560 00:41:43,080 --> 00:41:44,400 Díky za tvůj čas. 561 00:42:10,280 --> 00:42:11,120 Ano? 562 00:42:16,600 --> 00:42:17,800 Ty se mi nelíbíš. 563 00:42:18,680 --> 00:42:19,760 Vyndej lékárničku. 564 00:42:21,640 --> 00:42:22,880 Do prdele, Víctore. 565 00:42:47,960 --> 00:42:49,680 Tak je to pravda. Udělali to. 566 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Ano. 567 00:42:52,480 --> 00:42:53,640 Zítra končím. 568 00:42:55,680 --> 00:42:56,680 Můžu něco udělat? 569 00:42:57,320 --> 00:42:58,520 Mají většinu… Ne. 570 00:42:59,760 --> 00:43:03,720 To je konec vlády Genovése nad skupinou Malvar. 571 00:43:03,800 --> 00:43:05,400 Poněkud krátké panování. 572 00:43:07,200 --> 00:43:09,680 Od banky bych takovou nemravnost nečekala. 573 00:43:11,040 --> 00:43:13,400 Já zase, že mě sejme poskok jako Wilson. 574 00:43:16,760 --> 00:43:18,800 Nejvíc mě to štve kvůli novinám. 575 00:43:19,360 --> 00:43:21,720 Dnes už noviny nikoho nezajímají, drahý. 576 00:43:23,480 --> 00:43:26,720 Víctore, nemůžeš být tak oddaný společnostem ani lidem… 577 00:43:27,480 --> 00:43:28,440 Splyň s proudem. 578 00:43:29,960 --> 00:43:30,840 A buď šťastný. 579 00:43:33,200 --> 00:43:35,760 Teď můžeš převzít skupinu bez mého souhlasu. 580 00:43:36,280 --> 00:43:38,760 Proč se ke mně nepřidáš? Uděláme to spolu. 581 00:43:40,000 --> 00:43:43,680 Díky… Budu tě mít raději za soupeře než za šéfa. 582 00:43:45,920 --> 00:43:49,120 Běž. Vypadni z kanclu a jdi se napít s tou novinářkou. 583 00:43:49,200 --> 00:43:50,640 Jmenovala se Mónica, že? 584 00:43:51,200 --> 00:43:52,840 To asi taky skončilo. 585 00:43:54,240 --> 00:43:56,760 Sakra… Neměls dobrý týden. 586 00:43:57,400 --> 00:43:58,240 Ne. 587 00:43:59,280 --> 00:44:00,120 Líbila se mi. 588 00:44:01,080 --> 00:44:01,920 Mónica. 589 00:44:02,760 --> 00:44:05,680 No… Já jsem tu, kdybys něco potřeboval. 590 00:44:08,080 --> 00:44:08,920 Díky, José. 591 00:44:09,720 --> 00:44:10,560 Kdykoli. 592 00:44:11,200 --> 00:44:13,040 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 593 00:44:45,080 --> 00:44:46,240 Dobrý večer, pane. 594 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 BEZVÝSLEDNÉ 595 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 NEJISTÉ 596 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 NEPROVEDITELNÉ 597 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 MOC DLOUHÉ DRAHÉ 598 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 PŘÍLIŠ SLOŽITÉ 599 00:46:26,000 --> 00:46:27,400 NULA DNÍ 600 00:46:27,480 --> 00:46:30,840 Vyvíjet násilím tlak na demokratickou vládu 601 00:46:30,920 --> 00:46:34,200 v zemi, co se, a to připomínám, stále zotavuje z krize, 602 00:46:34,680 --> 00:46:36,120 si nemůžeme dovolit. 603 00:46:36,200 --> 00:46:39,240 A jelikož nemá tato Španělská vzpoura jasné vedení, 604 00:46:39,320 --> 00:46:44,680 zdá se být dialog mezi vládou a tímto společenským hnutím nemožný. 605 00:46:44,760 --> 00:46:46,280 I když je zatím daleko, 606 00:46:46,360 --> 00:46:50,880 může nárůst násilí a protestů ohrozit evropský summit, 607 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 který se má za 45 dnů v Madridu konat. 608 00:46:53,480 --> 00:46:56,360 Silně by to posílilo postavení Španělska 609 00:46:56,440 --> 00:47:00,800 v rámci EU, kdybychom zemi sjednotili jako politickou a ekonomickou velmoc. 610 00:47:01,880 --> 00:47:05,400 Monitorovací výbor pro změny klimatu v nové zprávě varuje 611 00:47:05,480 --> 00:47:10,680 před zvýšeným rizikem lesních požárů ve Středomoří… 612 00:47:40,400 --> 00:47:41,360 Luis mi to řekl. 613 00:47:45,120 --> 00:47:46,880 Když už nebudeš prezidentem, 614 00:47:46,960 --> 00:47:49,040 nejspíš ty noviny skončí 615 00:47:49,120 --> 00:47:50,320 a já budu bez práce… 616 00:47:53,000 --> 00:47:54,280 Už nejsi můj šéf. 617 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 Chtěla jsem říct… 618 00:48:01,120 --> 00:48:02,720 že to od tebe bylo odvážné. 619 00:48:04,280 --> 00:48:05,480 A že já taky… 620 00:48:08,480 --> 00:48:09,320 Vlastně… 621 00:48:09,880 --> 00:48:13,320 Ani nevím, co jsem řekla. Chtěla jsem tě dál od těla, 622 00:48:14,480 --> 00:48:15,600 abys mě nepolíbil. 623 00:48:18,280 --> 00:48:19,120 Protože… 624 00:48:22,440 --> 00:48:23,600 Tak. 625 00:48:51,560 --> 00:48:52,640 Už je mi to jedno… 626 00:48:54,160 --> 00:48:55,000 Co? 627 00:48:55,600 --> 00:48:56,720 Že nejsem tvůj šéf. 628 00:48:59,840 --> 00:49:00,680 Kašlu na to. 629 00:49:05,120 --> 00:49:05,960 Já jen… 630 00:49:06,600 --> 00:49:07,440 Chci mít… 631 00:49:08,080 --> 00:49:09,920 pořád jen volno a strávit ho… 632 00:49:11,080 --> 00:49:12,040 s tebou. 633 00:49:14,480 --> 00:49:15,680 To bych taky chtěla. 634 00:49:19,640 --> 00:49:21,520 Chci všechen tvůj čas pro sebe. 635 00:49:22,120 --> 00:49:22,960 Ano. 636 00:49:52,560 --> 00:49:54,280 Vážený pane Genovési, 637 00:49:55,120 --> 00:50:00,160 máme informace, že je vaše role ve skupině Malvar právě v ohrožení. 638 00:50:02,520 --> 00:50:05,480 Chtěli bychom vás proto informovat 639 00:50:05,560 --> 00:50:09,680 o určitých finančních nesrovnalostech, které se týkají Enrique Wilsona. 640 00:50:10,360 --> 00:50:12,560 Již jen možnost jejich zveřejnění 641 00:50:12,640 --> 00:50:16,200 ho jistě na příští schůzi vedení přiměje změnit názor. 642 00:50:17,920 --> 00:50:21,400 Věříme, že vám to pomůže pochopit náš přístup, 643 00:50:21,480 --> 00:50:25,840 který spočívá v zajištění vašeho zdraví a ochraně před jakoukoli újmou. 644 00:50:27,800 --> 00:50:31,280 Nezapomeňte, že máme z vašeho prospěchu užitek. 645 00:50:33,920 --> 00:50:36,640 Těšíme se na odpověď. S pozdravem, 646 00:50:37,720 --> 00:50:39,200 Žáci Midasovi.