1 00:00:10,000 --> 00:00:12,160 [griterío, golpes y ruidos] 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,120 [silbidos] 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,720 [presentadora] En Madrid, ha vuelto a haber disturbios 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,920 que han terminado con múltiples ataques 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,880 a sucursales del Banco Industrial. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,600 Este aún no se ha pronunciado al respecto, 7 00:00:26,680 --> 00:00:28,880 pero las reacciones no se han hecho esperar. 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,880 Son ya dos los partidos políticos que se han pronunciado, 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,280 exigiendo explicaciones, 10 00:00:33,360 --> 00:00:36,520 además del Círculo de Empresarios y la patronal bancaria. 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,760 [hombre 1] ¿Crees que no habrá consecuencias 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,840 y que el Industrial nos dará las gracias? 13 00:00:41,600 --> 00:00:44,800 No sé qué tenía el viejo en la cabeza cuando te nombró heredero. 14 00:00:44,880 --> 00:00:45,760 Ya me da igual. 15 00:00:46,240 --> 00:00:50,120 Quizás lo que le causó la depresión le acabó afectando a las neuronas, no sé. 16 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 [hombre 2] ¡Enrique! 17 00:00:52,200 --> 00:00:53,480 Eso no era necesario. 18 00:00:53,560 --> 00:00:55,400 Sabino, tú sabes tan bien como yo 19 00:00:55,480 --> 00:00:59,200 que aquí estaríamos mucho más tranquilos si Víctor siguiera en Galicia, 20 00:00:59,280 --> 00:01:03,000 cuidando las huertas de su padre. Y que, sin tu apoyo, no va a ningún lado. 21 00:01:05,240 --> 00:01:08,480 A mí, esa ideología sociata de la que presumes ya me da por culo. 22 00:01:08,960 --> 00:01:11,160 Como me da por culo la respiración asistida 23 00:01:11,240 --> 00:01:13,360 que le estamos aplicando a El Observador, 24 00:01:13,440 --> 00:01:15,760 esa antigualla que solo sirve para dar pérdidas 25 00:01:15,840 --> 00:01:18,560 y que acabará hundiendo a todo el grupo. ¡Ese lastre! 26 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 Esto se ha acabado, Víctor. 27 00:01:22,920 --> 00:01:25,920 No sé cómo, pero te voy a echar de esa puta silla. 28 00:01:29,880 --> 00:01:30,760 ¿Has terminado? 29 00:01:46,320 --> 00:01:47,160 Enrique, 30 00:01:47,720 --> 00:01:50,720 todas las portadas de hoy hablan de nuestra noticia de ayer. 31 00:01:51,240 --> 00:01:54,240 Entiendo que no quieras ver más allá del próximo dividendo… 32 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 o que no le veas sentido… 33 00:01:56,720 --> 00:01:58,840 a eso de hacerse una imagen o… 34 00:01:59,360 --> 00:02:01,680 sembrar para el futuro, pensar a largo plazo. 35 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 Y entiendo… 36 00:02:05,560 --> 00:02:06,920 que, a la muerte de tu tío, 37 00:02:08,760 --> 00:02:11,480 esperabas estar tú en la silla del presidente. 38 00:02:12,880 --> 00:02:13,960 Pero no ha sido así. 39 00:02:15,520 --> 00:02:18,960 Precisamente por saber pensar a largo plazo, soy yo quien la ocupa. 40 00:02:20,880 --> 00:02:22,520 Si tienes algo que hacer, hazlo. 41 00:02:23,000 --> 00:02:25,480 Hasta entonces, mejor guarda las formas al hablar. 42 00:02:25,560 --> 00:02:27,920 Levántate si quieres, pero habla desde tu sitio. 43 00:02:29,520 --> 00:02:32,400 Quien se mueve alrededor de la mesa mientras habla soy yo. 44 00:02:43,520 --> 00:02:46,960 - [Víctor] Gracias por el apoyo. - [Sabino] No tienes por qué darlas. 45 00:02:47,400 --> 00:02:50,720 Ahora, entre tú y yo, tendrías que habernos avisado. 46 00:02:51,920 --> 00:02:52,800 Entre tú y yo, 47 00:02:53,320 --> 00:02:54,560 ¿puedo estar tranquilo? 48 00:02:54,640 --> 00:02:58,640 A ver, Víctor, yo pensé que esta era una conversación entre amigos. 49 00:02:59,640 --> 00:03:00,760 Y lo es. 50 00:03:00,880 --> 00:03:02,200 Solo quiero estar seguro. 51 00:03:04,680 --> 00:03:07,520 He sido más fiel a Antonio Malvar que a mi esposa. 52 00:03:07,600 --> 00:03:10,280 - [Víctor esboza una risa] - Y lo voy a seguir siendo. 53 00:03:10,760 --> 00:03:13,040 Menos mal que Rosa no te oye. ¿Cómo está? 54 00:03:13,720 --> 00:03:14,600 Está bien. 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,880 Hace nada, preguntó por ti. 56 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 Sí, tengo que pasar un día a verla. 57 00:03:19,880 --> 00:03:21,360 Cuando quieras, ya lo sabes. 58 00:03:22,600 --> 00:03:23,560 Gracias, Sabino. 59 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Nada. 60 00:03:25,720 --> 00:03:26,560 Adiós. 61 00:03:27,200 --> 00:03:28,040 Adiós. 62 00:03:31,520 --> 00:03:33,440 [Conte] Nos quedan solo cuatro días. 63 00:03:34,480 --> 00:03:36,680 Cuatro días para que Los Favoritos de Midas 64 00:03:36,760 --> 00:03:38,320 vuelvan a cometer otro crimen. 65 00:03:39,160 --> 00:03:40,040 Cuatro días… 66 00:03:41,680 --> 00:03:42,520 para evitar… 67 00:03:43,120 --> 00:03:44,280 que haya más muertes. 68 00:03:44,960 --> 00:03:46,040 Por eso estáis aquí. 69 00:03:47,680 --> 00:03:50,080 Bienvenidos y gracias. 70 00:03:50,560 --> 00:03:53,720 La inspectora Natalia García va a coordinar todas las tareas, 71 00:03:53,800 --> 00:03:55,640 como creo que la mayoría ya sabéis. 72 00:03:55,720 --> 00:03:58,080 Y aunque yo estaré al mando de la investigación, 73 00:03:58,160 --> 00:04:00,360 el inspector jefe de Homicidios, Raúl Núñez, 74 00:04:00,440 --> 00:04:04,120 va a estar también pendiente para cualquier cosa que podáis necesitar. 75 00:04:04,600 --> 00:04:07,760 Como muchos de los que estáis aquí venís de otras secciones, 76 00:04:08,320 --> 00:04:10,200 voy a aprovechar para contaros algo 77 00:04:10,280 --> 00:04:13,240 que a los que pertenecemos a Secuestros y Extorsiones 78 00:04:13,320 --> 00:04:15,760 nos cuentan desde el primer día que entramos. 79 00:04:15,840 --> 00:04:18,200 Aquí no se trata de pillar a los malos. 80 00:04:19,040 --> 00:04:21,400 Aunque, obviamente, hay que pillar a los malos. 81 00:04:21,880 --> 00:04:23,640 Pero esa no es la prioridad. 82 00:04:23,720 --> 00:04:26,280 La prioridad es evitar que haya más víctimas. 83 00:04:34,600 --> 00:04:36,880 En fin, el tiempo corre en nuestra contra. 84 00:04:38,280 --> 00:04:39,320 No os despistéis. 85 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 A trabajar. 86 00:04:46,400 --> 00:04:48,320 [Mónica] Por la mañana no tengo hueco. 87 00:04:48,920 --> 00:04:52,200 Sí, 15:15 sí que podría entrar. Pero solo diez minutos. 88 00:04:52,760 --> 00:04:54,680 Me grabas, así tenemos más tiempo. 89 00:04:54,760 --> 00:04:56,840 - Perfecto. - [Luis] La periodista de moda 90 00:04:56,920 --> 00:04:59,080 necesita un representante. ¿Quién se apunta? 91 00:04:59,160 --> 00:05:00,600 - Yo, ¡hombre! - [Mónica ríe] 92 00:05:01,520 --> 00:05:02,440 ¡Epa! 93 00:05:02,880 --> 00:05:03,960 [Víctor] Buenos días. 94 00:05:04,600 --> 00:05:06,400 [Luis] ¿Ves? La periodista de moda. 95 00:05:10,160 --> 00:05:13,120 El Industrial ha sacado un comunicado. Me lo han filtrado. 96 00:05:13,200 --> 00:05:16,760 - En una hora, se hace público. - ¿Tenemos que recoger nuestras cosas? 97 00:05:19,120 --> 00:05:22,000 "Ante la noticia publicada por El Observador Nacional, 98 00:05:22,640 --> 00:05:26,400 el Banco Industrial de Madrid comunica a sus accionistas, clientes…". 99 00:05:26,480 --> 00:05:27,440 Bla, bla, bla. 100 00:05:28,080 --> 00:05:30,480 "Que iniciará una investigación interna 101 00:05:30,560 --> 00:05:33,600 con el fin de aclarar la verdad y depurar responsabilidades 102 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 en caso de que se comprobase la exactitud de dichas noticias". Bla, bla, bla. 103 00:05:37,640 --> 00:05:41,520 "Estamos orgullosos de financiar al Grupo Malvar 104 00:05:41,600 --> 00:05:44,000 y apostamos en particular 105 00:05:44,080 --> 00:05:46,800 por la continuidad de El Observador Nacional, 106 00:05:46,880 --> 00:05:49,800 baluarte de la prensa independiente en nuestro país. 107 00:05:49,880 --> 00:05:52,200 - ¡Sí! ¡Ven aquí, joder! ¡Ven aquí! - [vítores] 108 00:05:53,360 --> 00:05:54,320 [Luis ríe] 109 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 Habrá que celebrarlo, ¿no? 110 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 [vítores y silbidos] 111 00:05:58,520 --> 00:06:00,440 [música pop ambiental] 112 00:06:00,520 --> 00:06:02,520 [conversaciones indistintas] 113 00:06:11,360 --> 00:06:12,840 Bueno, uno que se va. 114 00:06:12,920 --> 00:06:13,800 - No. - [Luis] Sí. 115 00:06:13,880 --> 00:06:15,600 Va, tómate la última agua, anda. 116 00:06:21,040 --> 00:06:22,640 Pues… eh… 117 00:06:23,120 --> 00:06:24,200 ¿La última, entonces? 118 00:06:25,160 --> 00:06:27,680 Bueno, depende. ¿Qué estamos celebrando realmente? 119 00:06:28,640 --> 00:06:30,360 El comunicado del Industrial. 120 00:06:32,560 --> 00:06:35,520 ¿Quieres que me crea que te crees que no van a hacer nada? 121 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 No. 122 00:06:38,760 --> 00:06:41,440 Pero quería tomarme una copa con la periodista de moda 123 00:06:41,520 --> 00:06:42,440 y no sabía cómo. 124 00:06:43,600 --> 00:06:45,160 Pidiéndoselo directamente. 125 00:06:45,240 --> 00:06:47,440 Ah, sí, claro. [ríe] ¿Cómo no se me ocurrió? 126 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 Lo que no sé es qué pensarían tus colegas 127 00:06:50,920 --> 00:06:53,080 si te vas por ahí a tomar copas con… 128 00:06:53,160 --> 00:06:54,880 ¿Cómo…? ¿Cómo me llamáis? 129 00:06:55,520 --> 00:06:56,480 ¿Cuál es mi mote? 130 00:06:59,080 --> 00:07:00,440 O sea, que sí tengo mote. 131 00:07:01,200 --> 00:07:04,760 O sea, querías tomarte una copa conmigo para… sacarme información. 132 00:07:06,000 --> 00:07:07,240 Para intercambiarla. 133 00:07:09,200 --> 00:07:10,680 Pregúntame tú lo que quieras. 134 00:07:13,720 --> 00:07:17,160 ¿Realmente te importa lo de Siria o lo has hecho para marcar paquete? 135 00:07:19,240 --> 00:07:20,160 ¿Eso importa? 136 00:07:21,720 --> 00:07:22,560 A mí, sí. 137 00:07:25,560 --> 00:07:26,600 Sí, me preocupa. 138 00:07:28,440 --> 00:07:29,920 Pero ni mu a los accionistas. 139 00:07:31,040 --> 00:07:33,800 Es que algunos consejeros me llaman "liberal comunista". 140 00:07:34,720 --> 00:07:36,840 Bueno, [ríe] y mi hijo, "filantrococo". 141 00:07:37,680 --> 00:07:38,800 - [Mónica ríe] - Sí. 142 00:07:38,880 --> 00:07:41,200 Ya solo falta el… el mote de la redacción. 143 00:07:41,280 --> 00:07:42,160 Te toca. 144 00:07:48,320 --> 00:07:49,440 ¿La última, entonces? 145 00:07:52,000 --> 00:07:53,360 Me voy, es tarde. 146 00:07:55,920 --> 00:07:59,360 Y mañana tenemos varias entrevistas y… y un debate. 147 00:08:00,680 --> 00:08:02,280 Sí, es verdad. Mejor nos vamos. 148 00:08:05,120 --> 00:08:06,680 Ya nos tomamos algo otro día. 149 00:08:10,400 --> 00:08:11,800 Sí, otro día nos vemos. 150 00:08:12,840 --> 00:08:14,400 [jadean y resuellan] 151 00:08:25,600 --> 00:08:26,960 [ríen] 152 00:08:27,040 --> 00:08:28,080 [jadean] 153 00:08:29,800 --> 00:08:31,040 [gimen] 154 00:08:54,280 --> 00:08:55,120 No te vayas. 155 00:08:57,240 --> 00:09:00,080 [Víctor] Quédate a dormir. Nos vamos a ver en unas horas. 156 00:09:03,800 --> 00:09:05,480 [Mónica] Nos vemos en unas horas. 157 00:09:14,000 --> 00:09:16,920 [Laura] Ya que no puedo tener tu tiempo, quiero tu dinero. 158 00:09:18,360 --> 00:09:20,560 La realidad es que, desde que heredaste, 159 00:09:20,640 --> 00:09:22,200 me ocupo yo sola de Marcos. 160 00:09:29,200 --> 00:09:30,080 [susurra] 161 00:09:35,040 --> 00:09:37,920 Laura tiene razón. Las circunstancias han cambiado. 162 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 [hombre] Ustedes están intentando hacer un escándalo donde no lo hay. 163 00:09:46,640 --> 00:09:51,040 Hay en Europa muchas, muchísimas empresas que venden armas a países en conflicto. 164 00:09:51,120 --> 00:09:53,360 Y esa es la realidad en la que vivimos. 165 00:09:53,440 --> 00:09:57,080 Y para más hipocresía, es que… Alfaad ha vivido siempre a cuerpo de rey. 166 00:09:57,160 --> 00:09:59,760 Gracias, precisamente, al régimen que ahora denuncia. 167 00:09:59,840 --> 00:10:02,360 Bueno, Alfaad se ha enfrentado a ese régimen 168 00:10:02,440 --> 00:10:05,520 sabiendo que podía pagarlo con su vida. Creo que es un héroe. 169 00:10:05,600 --> 00:10:07,920 [Merlos] Y los héroes venden periódicos, claro. 170 00:10:08,400 --> 00:10:11,680 - Menos de los que me gustaría. - Ese hombre sabe que va a morir. 171 00:10:12,520 --> 00:10:14,360 Su familia sabe que va a morir. 172 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 Y solo por contar la verdad. 173 00:10:18,280 --> 00:10:20,640 Y la verdad es que ha existido un negocio atroz… 174 00:10:21,120 --> 00:10:24,000 oculto bajo una complejísima arquitectura financiera. 175 00:10:24,640 --> 00:10:27,880 Para que los accionistas del Industrial ganasen unos euros más. 176 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 Y que solo ha terminado cuando nosotros lo hemos hecho público. 177 00:10:33,320 --> 00:10:36,520 El problema puede estar precisamente en que… 178 00:10:38,680 --> 00:10:40,480 En que eso no sea un escándalo. 179 00:10:42,280 --> 00:10:44,520 En que hacer caja con la muerte de otra gente 180 00:10:44,600 --> 00:10:46,800 sea simplemente la realidad en que vivimos. 181 00:10:51,320 --> 00:10:52,280 Ha ido bien, ¿no? 182 00:10:53,200 --> 00:10:54,080 ¿Tú crees? 183 00:10:55,000 --> 00:10:57,040 Nos han llamado hipócritas, interesados, 184 00:10:57,520 --> 00:10:59,120 - demagogos… - Y cínicos. 185 00:10:59,920 --> 00:11:02,040 Que no se te olvide. Ha ido muy bien. 186 00:11:02,120 --> 00:11:02,960 [ríe] Sí. 187 00:11:04,560 --> 00:11:05,880 Anoche y hoy. 188 00:11:20,240 --> 00:11:21,080 Groucho. 189 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 Así es como te llamamos en la redacción. 190 00:11:26,520 --> 00:11:27,360 Por… 191 00:11:28,160 --> 00:11:29,040 Por las… 192 00:11:29,680 --> 00:11:31,240 [esboza una risa] Bueno. 193 00:11:32,320 --> 00:11:34,360 Pero no todos. Solo algunos de nosotros. 194 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 Ya. O sea, tú. 195 00:11:40,360 --> 00:11:41,480 Te invito a cenar. 196 00:11:42,520 --> 00:11:43,600 Mejor que no. 197 00:11:48,160 --> 00:11:49,320 Ha llegado mi taxi. 198 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 ¿Otro día? 199 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Adiós, Víctor. 200 00:12:23,760 --> 00:12:25,000 [clic de cinturón] 201 00:12:26,920 --> 00:12:28,200 ¿Pasa algo, Diego? 202 00:12:36,200 --> 00:12:37,240 Buenas noches. 203 00:12:39,040 --> 00:12:41,200 - He traído lo que me pidió. - ¿Ya la tiene? 204 00:12:42,200 --> 00:12:44,080 No es tan difícil como la gente cree. 205 00:12:46,080 --> 00:12:48,920 No pretendo usarla, solo tenerla en casa por si acaso. 206 00:12:49,000 --> 00:12:50,480 No se preocupe, lo entiendo. 207 00:12:50,560 --> 00:12:53,560 Lo importante es que no se entere nadie. Yo no se la he dado. 208 00:12:54,040 --> 00:12:56,360 Y no la saque del coche hasta llegar a su casa. 209 00:13:01,080 --> 00:13:01,960 Cójala. 210 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 Supongo que no sabe cómo usarla. 211 00:13:07,560 --> 00:13:09,040 Es muy fácil, ya verá. 212 00:13:09,920 --> 00:13:12,640 - Buenas noches, señor Genovés. - Buenas noches. 213 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 [puerta] 214 00:13:14,880 --> 00:13:16,000 [llaman a una puerta] 215 00:13:25,360 --> 00:13:26,320 No está mal. 216 00:13:28,320 --> 00:13:29,920 Has progresado desde Boston. 217 00:13:31,040 --> 00:13:32,760 Sin perder mi alma plebeya. 218 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 ¿Ahí te sientas? 219 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 Quiero verte. 220 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Me gusta. 221 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 Es una oferta muy por encima del mercado. 222 00:14:34,040 --> 00:14:37,680 Muy por encima de la subida en bolsa por la noticia del Industrial. 223 00:14:38,240 --> 00:14:39,280 Es por ti. 224 00:14:41,520 --> 00:14:44,160 Para que sigas al frente un tiempo tras la compra. 225 00:14:46,880 --> 00:14:48,560 Casi irresistible, ¿verdad? 226 00:14:50,080 --> 00:14:51,240 Y muy halagadora. 227 00:14:52,000 --> 00:14:53,360 Te conozco tanto, Víctor… 228 00:14:54,160 --> 00:14:56,600 Podría reproducir de antemano lo que vas a decir, 229 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 pero no debes decirlo. 230 00:14:59,400 --> 00:15:00,320 Piénsatelo. 231 00:15:00,920 --> 00:15:02,080 Tómate tu tiempo. 232 00:15:02,160 --> 00:15:04,240 Mientras Dopa arrasa en España 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,760 y se lleva a tus abonados… 234 00:15:06,480 --> 00:15:08,520 o el Industrial prepara su venganza. 235 00:15:09,720 --> 00:15:11,480 Es el momento perfecto para vender. 236 00:15:13,760 --> 00:15:14,920 Dime qué voy a decir. 237 00:15:17,240 --> 00:15:18,080 "Jose, 238 00:15:18,960 --> 00:15:21,280 eres una mujer increíble y te quiero mucho. 239 00:15:22,840 --> 00:15:25,440 Pero tenemos formas distintas de ver los negocios. 240 00:15:27,040 --> 00:15:28,640 A ti te importa la marca, 241 00:15:29,120 --> 00:15:30,320 los contenidos, 242 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 lo que da dinero. 243 00:15:32,600 --> 00:15:35,120 A mí, sin embargo, me importa… la gente, 244 00:15:35,840 --> 00:15:36,760 el periódico, 245 00:15:37,320 --> 00:15:39,280 la lucha por la verdad y la justicia". 246 00:15:48,960 --> 00:15:50,480 Muchos creéis saber qué diría. 247 00:15:51,680 --> 00:15:52,640 Y a veces acertáis. 248 00:15:53,480 --> 00:15:57,640 No te ofendas, lo que imagináis que diría, para vosotros, no significa nada. 249 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 - Son solo palabras vacías. - ¿Nosotros? 250 00:15:59,760 --> 00:16:02,080 - No pretendía ofenderte. - Para mí no lo son. 251 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 No quiero olvidar lo que me trajo aquí. 252 00:16:04,240 --> 00:16:06,520 Solo me importa lo que esta empresa significa. 253 00:16:06,960 --> 00:16:09,080 Me importa un huevo lo que valga. 254 00:16:10,440 --> 00:16:14,640 Hoy más que nunca, hay que resistir. Justo porque es buen momento para vender. 255 00:16:14,720 --> 00:16:15,560 Víctor. 256 00:16:16,760 --> 00:16:18,240 Te estoy haciendo una oferta. 257 00:16:19,040 --> 00:16:21,880 Basta con darme las gracias y decir que lo vas a pensar. 258 00:16:25,440 --> 00:16:26,280 Gracias. 259 00:16:27,120 --> 00:16:28,040 Lo pensaré. 260 00:16:29,160 --> 00:16:30,040 ¿Estás bien? 261 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 ¿Te pasa algo? 262 00:16:32,960 --> 00:16:33,800 No. 263 00:16:35,200 --> 00:16:36,280 Vamos a comer, anda. 264 00:16:37,120 --> 00:16:38,880 Prometo no ponerme denso otra vez. 265 00:16:45,920 --> 00:16:49,160 [Conte] ¿Por algún motivo María José Alva chantajearía a Genovés? 266 00:16:49,640 --> 00:16:51,240 [Natalia] No se nos ocurre. 267 00:16:51,320 --> 00:16:53,640 [Conte] Y no tiene relación con su entorno. 268 00:16:53,720 --> 00:16:56,480 [Natalia] Trabajó unos años para el Banco Industrial en EE. UU. 269 00:16:58,240 --> 00:17:00,200 Déjame luego una copia en el despacho. 270 00:17:04,240 --> 00:17:05,720 ¿Qué dice Balística, Tucho? 271 00:17:05,800 --> 00:17:09,880 Confirman que el arma es de las robadas en el cuartel de Almería el verano pasado. 272 00:17:09,960 --> 00:17:13,560 Pero la investigación fue importante y no llegó a ninguna parte. 273 00:17:18,480 --> 00:17:20,160 ¿Algo del paradero de la familia? 274 00:17:20,240 --> 00:17:22,840 No hay indicios que nos permitan acotar la búsqueda. 275 00:17:22,920 --> 00:17:26,240 Hay que revisar uno a uno los pasajeros de 15 000 vuelos, 276 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 y quizá no hayan cogido ninguno de esos vuelos. Estamos en ello. 277 00:17:29,640 --> 00:17:31,800 [Conte] ¿Y del coche que mató a Susana Ruiz? 278 00:17:31,880 --> 00:17:34,560 [Tucho] También estamos en ello. Hay una primera criba 279 00:17:34,640 --> 00:17:37,160 de 2200 vehículos en cinco comunidades. 280 00:17:37,240 --> 00:17:40,400 A ver, encontrar 2200 coches e inspeccionarlos 281 00:17:40,480 --> 00:17:42,160 lleva tiempo y dinero. 282 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 [claxon] 283 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 [ladridos lejanos] 284 00:18:19,120 --> 00:18:21,120 [ruidos de videojuego] 285 00:18:29,120 --> 00:18:30,240 [Víctor] Hola, Marcos. 286 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 ¿Has visto que hoy no ha venido Sonia? 287 00:18:43,600 --> 00:18:45,560 Deja la consola un momento, por favor. 288 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Sí, me he dado cuenta. 289 00:18:48,800 --> 00:18:49,720 Vale. 290 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 Voy a silenciar el teléfono 291 00:18:52,040 --> 00:18:54,840 y tenemos la tarde para nosotros. ¿Qué quieres hacer? 292 00:18:54,920 --> 00:18:58,800 [ruidos de videojuego] 293 00:18:58,880 --> 00:19:00,080 ¿No quieres hacer nada? 294 00:19:01,560 --> 00:19:02,480 Me da igual. 295 00:19:04,920 --> 00:19:05,760 Marcos… 296 00:19:09,680 --> 00:19:10,720 ¡Eh, estaba jugando! 297 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 Estamos hablando. 298 00:19:13,040 --> 00:19:15,080 No eres nadie para decirme lo que hacer. 299 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 Puede, pero es mi coche. 300 00:19:17,240 --> 00:19:18,880 ¡No, papá! 301 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 [la voz se desvanece] 302 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 Yo solo digo que hay una razón para los disturbios 303 00:19:25,000 --> 00:19:28,200 y que hay que tomar medidas para recuperar la justicia social. 304 00:19:28,280 --> 00:19:31,680 Mónica, al decir que hay una razón, estás justificando esa violencia. 305 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Les pagarán, ¿no? 306 00:19:34,000 --> 00:19:36,760 Por decir esas barbaridades. ¿O… o es que opina así? 307 00:19:37,440 --> 00:19:39,720 Lo triste es que no hace falta pagarle, pero… 308 00:19:40,320 --> 00:19:41,880 Sí, además le pagan. 309 00:19:42,680 --> 00:19:44,840 Tú, sin embargo, muy bien, eres muy buena. 310 00:19:45,680 --> 00:19:47,600 ¿A que te han pedido ir a más debates? 311 00:19:48,160 --> 00:19:49,000 Sí. 312 00:19:50,360 --> 00:19:51,320 No te alegra. 313 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 ¿Qué es ahora? 314 00:19:56,280 --> 00:19:57,280 Me gusta mi jefe. 315 00:19:59,320 --> 00:20:00,240 Demasiado. 316 00:20:00,760 --> 00:20:03,120 ¿Quién? ¿El director del periódico? 317 00:20:03,200 --> 00:20:04,880 No, el gran jefe. 318 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 ¿Genovés? 319 00:20:07,160 --> 00:20:08,760 - Si es un pijo. - Ya. 320 00:20:09,560 --> 00:20:12,040 - ¿Es un problema? - El problema es que te guste. 321 00:20:12,120 --> 00:20:15,160 El problema es que sea el dueño del periódico donde trabajo. 322 00:20:15,720 --> 00:20:17,400 Con Carlos ya aprendí la lección. 323 00:20:18,320 --> 00:20:19,400 ¿Ya os habéis liado? 324 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 Sí. 325 00:20:21,880 --> 00:20:24,200 Tengo unos cuantos mensajes suyos en el móvil, 326 00:20:24,680 --> 00:20:25,720 sin contestar. 327 00:20:26,600 --> 00:20:29,320 - Va en serio. - ¡Sí, ya, seguro! 328 00:20:32,160 --> 00:20:35,880 Esos hijos de puta son unos caprichosos. ¿Eh? Porque pueden comprarlo todo. 329 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 Hasta sus mujeres. 330 00:20:38,160 --> 00:20:39,240 Gracias, mamá, 331 00:20:39,320 --> 00:20:42,440 porque ahora ya sé de dónde me vienen todos mis prejuicios. 332 00:20:43,120 --> 00:20:44,280 Mira, es lo que pienso. 333 00:20:49,280 --> 00:20:51,440 - No, él parece un tipo decente. - [asiente] 334 00:20:51,520 --> 00:20:54,920 Y con el éxito de la noticia, casi puedo elegir a qué periódico irme. 335 00:20:55,000 --> 00:20:58,440 Pues vete cuanto antes, que no me fío yo de ese coño tuyo. 336 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 [ríen] 337 00:21:03,280 --> 00:21:05,400 Mañana a las seis. Y sacamos todo eso. 338 00:21:05,960 --> 00:21:07,720 Muy bien. Gracias, bonita. 339 00:21:10,600 --> 00:21:11,440 [puerta] 340 00:21:11,840 --> 00:21:12,800 [ladrido lejano] 341 00:21:22,600 --> 00:21:23,560 [Conte] El chófer. 342 00:21:24,520 --> 00:21:26,160 [Natalia] Es de hace media hora. 343 00:21:29,920 --> 00:21:33,640 - [Conte] ¿Sabemos quién es el otro? - [Natalia] No. Tengo a gente en ello. 344 00:21:35,120 --> 00:21:38,600 - [Conte] ¿Visteis qué había en el sobre? - [Natalia] Estaba demasiado lejos. 345 00:21:39,720 --> 00:21:43,240 A Los Favoritos de Midas les conviene tener a alguien cerca de Genovés. 346 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 ¿Se lo contamos? 347 00:21:47,440 --> 00:21:48,320 No. 348 00:21:49,160 --> 00:21:50,040 Todavía no. 349 00:21:52,440 --> 00:21:55,240 Si tienes algo nuevo sobre el tipo este, me avisas. 350 00:21:56,760 --> 00:21:58,400 Y no perdáis de vista al chófer. 351 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Gracias. 352 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 [vibración de móvil] 353 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 - Gracias, Diego. - Hasta mañana, señor. 354 00:22:07,120 --> 00:22:08,360 [tono de llamada] 355 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 [timbre de ascensor] 356 00:22:11,040 --> 00:22:11,960 [Conte] ¿Genovés? 357 00:22:13,440 --> 00:22:15,320 Mañana es la fecha marcada. 358 00:22:17,120 --> 00:22:18,200 Lo sabemos. 359 00:22:19,920 --> 00:22:21,480 ¿Tienen algo? ¿Alguna pista? 360 00:22:23,200 --> 00:22:24,040 No. 361 00:22:24,960 --> 00:22:26,880 Nada que pueda contarle, en todo caso. 362 00:22:26,960 --> 00:22:27,880 Lo siento. 363 00:22:30,040 --> 00:22:32,040 - ¿Está usted bien? - Estoy bien. 364 00:22:32,960 --> 00:22:35,880 Si necesita hablar o cualquier otro tipo de apoyo… 365 00:22:35,960 --> 00:22:38,320 No, se lo agradezco. Hablaremos mañana. 366 00:22:38,400 --> 00:22:39,440 Está bien. 367 00:22:40,920 --> 00:22:42,080 Mañana hablaremos. 368 00:22:46,880 --> 00:22:47,920 [timbre de ascensor] 369 00:22:50,640 --> 00:22:51,760 [claxon lejano] 370 00:23:04,440 --> 00:23:05,560 [tono de notificación] 371 00:23:21,440 --> 00:23:23,680 [niña] Me van a hacer una… 372 00:23:24,320 --> 00:23:25,240 Eh… 373 00:23:25,320 --> 00:23:28,040 - Intervención. - Una intervención. 374 00:23:28,120 --> 00:23:29,520 Con anestesia. 375 00:23:29,600 --> 00:23:31,840 Eso es que me van a operar, abuelo. 376 00:23:32,880 --> 00:23:33,720 ¿Abuelo? 377 00:23:33,800 --> 00:23:34,680 Mm. 378 00:23:34,760 --> 00:23:36,120 - Oye. - No te has enterado. 379 00:23:36,200 --> 00:23:39,280 Que sí, mujer. Habláis del diente, ¿no? El diente es de leche. 380 00:23:39,840 --> 00:23:40,960 Entonces, no es grave. 381 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 [timbre de ascensor] 382 00:23:55,640 --> 00:23:58,160 - Buenos días, señor. - Buenos días, Diego. 383 00:23:59,680 --> 00:24:02,800 Entonces, la operadora americana tendrá que ajustar su fee. 384 00:24:02,880 --> 00:24:04,840 Si no, no dan los números, Antonio. 385 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 [vibración de móvil] 386 00:24:07,080 --> 00:24:09,400 Deja claro que no es lo que se había hablado. 387 00:24:11,040 --> 00:24:12,920 Haz una contraoferta. Ahora te llamo. 388 00:24:20,440 --> 00:24:21,920 [tono de llamada] 389 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 ¿Lo tienen? 390 00:24:24,560 --> 00:24:25,400 Lo tenemos. 391 00:24:25,480 --> 00:24:28,800 - Localiza unidades cercanas. - [Natalia] ¡Nos vamos en un minuto! 392 00:24:28,880 --> 00:24:30,440 [Víctor, leyendo] "Sr. Genovés: 393 00:24:30,520 --> 00:24:34,640 Como le prometimos hace cinco días, hoy morirá otra persona. 394 00:24:34,720 --> 00:24:37,480 Lo hará dentro de escasos minutos, en Lavapiés". 395 00:24:37,560 --> 00:24:40,200 [Natalia] Coches del distrito Centro, a Lavapiés. 396 00:24:40,280 --> 00:24:42,680 Los que estén a menos de tres kilómetros. Ahora. 397 00:24:43,440 --> 00:24:45,000 "Pronto se convencerá 398 00:24:45,080 --> 00:24:47,880 de que, una vez la maquinaria se ha puesto en marcha, 399 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 esta es imparable. 400 00:24:50,440 --> 00:24:52,040 [sirena] 401 00:24:52,840 --> 00:24:55,680 Y cualquier intento de detenerla no solo es vano, 402 00:24:55,760 --> 00:24:58,440 sino incoherente e, incluso, deshonesto". 403 00:24:58,520 --> 00:24:59,440 [Natalia] ¡Vamos! 404 00:25:01,280 --> 00:25:04,560 "Lo que está a punto de ocurrir es inevitable, Sr. Genovés. 405 00:25:05,240 --> 00:25:07,680 Esa es la esencia de nuestro mensaje. 406 00:25:08,240 --> 00:25:11,120 Usted y nosotros somos como piedras de molino 407 00:25:11,200 --> 00:25:14,320 entre las cuales hoy se extinguirá una nueva vida. 408 00:25:15,040 --> 00:25:18,960 No importa cuáles sean los planes o las circunstancias de esa persona, 409 00:25:19,040 --> 00:25:22,880 y tampoco importa ya lo que usted haga al leer este mensaje, 410 00:25:22,960 --> 00:25:25,840 pues el crimen es la consecuencia de una decisión 411 00:25:25,920 --> 00:25:28,200 que ha venido tomando durante cada minuto 412 00:25:28,280 --> 00:25:30,560 desde que recibió nuestra primera carta. 413 00:25:31,680 --> 00:25:33,480 Ahora es el turno del azar. 414 00:25:34,760 --> 00:25:38,240 Y su elección solo puede servir ya como ejemplo y aviso 415 00:25:38,320 --> 00:25:41,680 de lo que seguirá ocurriendo puntualmente cada cinco días, 416 00:25:41,760 --> 00:25:45,240 si usted no paga la cantidad que le reclamamos. 417 00:25:46,520 --> 00:25:49,480 Sin más, afectuosamente, 418 00:25:49,560 --> 00:25:50,720 se despiden… 419 00:25:51,560 --> 00:25:53,320 Los Favoritos de Midas". 420 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 [tono de móvil] 421 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Dime. 422 00:25:59,160 --> 00:26:00,600 Acabo de salir de la prueba, 423 00:26:00,680 --> 00:26:03,000 estaba nerviosísima, pero creo que ha ido bien. 424 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Oye, que llegaré como en unos… 425 00:26:05,240 --> 00:26:07,600 [estruendo] 426 00:26:59,120 --> 00:27:01,120 [helicóptero lejano] 427 00:27:44,480 --> 00:27:45,360 Víctor. 428 00:27:46,640 --> 00:27:47,760 - ¿Todo bien? - Sí. 429 00:27:48,320 --> 00:27:51,440 Quiero que hagas una donación a estas personas. Anónima. 430 00:27:51,800 --> 00:27:53,080 ¿Una donación de cuánto? 431 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 Está la cantidad ahí también. 432 00:27:57,760 --> 00:28:01,440 Es muy importante que no conozcan de ninguna manera el origen del dinero. 433 00:28:02,320 --> 00:28:03,200 Claro. 434 00:28:06,440 --> 00:28:09,720 [Raúl] Que lo cuentes otra vez, hostia. Hasta que te creamos. 435 00:28:09,800 --> 00:28:12,040 Ni tres días hará que lo revisé a fondo. 436 00:28:12,920 --> 00:28:14,880 Ese andamio, ayer, estaba perfecto. 437 00:28:17,080 --> 00:28:19,800 - Le juro que es verdad. - Vale. Eh… 438 00:28:19,880 --> 00:28:23,280 Tranquilo. A ver. Los nombres de los obreros que trabajan aquí. 439 00:28:23,360 --> 00:28:26,040 [hombre] El siguiente. Que pase a declarar, por favor. 440 00:28:30,880 --> 00:28:32,640 Me cuentas, ¿vale? Hasta mañana. 441 00:28:34,040 --> 00:28:35,080 Homicidios. 442 00:28:36,240 --> 00:28:37,360 Extorsiones. 443 00:28:37,440 --> 00:28:38,480 ¿Un piti? 444 00:28:39,000 --> 00:28:40,040 ¿Por qué no? 445 00:28:45,360 --> 00:28:46,280 ¿Algo en el banco? 446 00:28:48,520 --> 00:28:49,400 Todo revisado. 447 00:28:49,760 --> 00:28:52,200 No hay forma de saber cómo se estropeó la cámara. 448 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 ¿Y aquí? 449 00:28:55,600 --> 00:28:59,080 Hay muchas rotaciones. En un mes, han entrado siete y se han ido seis. 450 00:28:59,160 --> 00:29:00,840 Con el último, acabaron a hostias. 451 00:29:00,920 --> 00:29:02,680 Esos que se han marchado… 452 00:29:03,600 --> 00:29:04,840 Estamos buscándolos. 453 00:29:07,960 --> 00:29:09,760 Trabajan en condiciones de mierda. 454 00:29:09,840 --> 00:29:12,000 Normal que estén cabreados. Yo lo estaría. 455 00:29:12,080 --> 00:29:14,400 Últimamente, todo el mundo está muy cabreado. 456 00:29:18,120 --> 00:29:20,400 ¿Nos vamos esta noche a quemar contenedores? 457 00:29:30,840 --> 00:29:33,920 ¿Me vas a decir el porqué de la invitación o… 458 00:29:34,400 --> 00:29:36,600 me vas a hacer esperar hasta los postres? 459 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 No te voy a hacer esperar, Sabino. 460 00:29:39,280 --> 00:29:40,880 - ¿Ya sabes lo que quieres? - Sí. 461 00:29:44,520 --> 00:29:45,680 [clics de cámara] 462 00:29:45,760 --> 00:29:49,160 [Tucho] Acaban de encontrarse con la presidenta del Banco Industrial. 463 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 - [Natalia] ¿Alicia Arana-Vélez? - Sí. 464 00:29:52,160 --> 00:29:54,120 La corte, conspirando contra el rey. 465 00:29:54,680 --> 00:29:56,160 ¿Y si nos chivamos a Genovés? 466 00:29:56,720 --> 00:29:57,960 Nosotros, a lo nuestro. 467 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Reporta, Silvia. 468 00:30:00,120 --> 00:30:02,920 [Silvia] Nada que no sepamos. La ex se va con el novio. 469 00:30:03,680 --> 00:30:04,520 [Natalia] Síguelos. 470 00:30:11,320 --> 00:30:14,160 [hombre 1] Confirmado, el chófer viene a casa de Genovés. 471 00:30:14,680 --> 00:30:16,920 [Natalia] Aparca y no te muevas de ahí hasta que salga. 472 00:30:18,480 --> 00:30:20,200 ¿Sabemos por qué tiene libre? 473 00:30:20,880 --> 00:30:22,800 [hombre 2] Mónica Báez sale del plató. 474 00:30:23,840 --> 00:30:25,600 [clics de cámara] 475 00:30:32,480 --> 00:30:34,200 - Hola. - Hola. 476 00:30:35,080 --> 00:30:39,160 Te he traído un móvil nuevo. Al tuyo parece que no le llegan los mensajes. 477 00:30:41,760 --> 00:30:43,680 Lo siento, es que últimamente… 478 00:30:43,760 --> 00:30:46,320 estoy muy ocupada con la televisión, el periódico… 479 00:30:46,800 --> 00:30:47,960 Soy un desastre. 480 00:30:48,800 --> 00:30:50,080 ¿Y qué hago con el móvil? 481 00:30:50,720 --> 00:30:52,080 ¿Me acompañas a devolverlo? 482 00:30:53,160 --> 00:30:54,040 Tengo que irme. 483 00:30:55,040 --> 00:30:56,000 Nos vemos, ¿vale? 484 00:30:57,480 --> 00:30:58,440 Mónica, espera. 485 00:31:04,040 --> 00:31:05,040 Nunca he hecho esto. 486 00:31:07,160 --> 00:31:09,080 - A veces hay que arriesgar… - Víctor. 487 00:31:09,600 --> 00:31:11,040 No sé si tienes pareja… 488 00:31:11,800 --> 00:31:15,160 o si hay algo que te impide verme, pero sé lo que pasó el otro día 489 00:31:15,240 --> 00:31:17,000 y sé que no fue un polvo sin más. 490 00:31:18,880 --> 00:31:20,400 Al menos, sé lo que yo sentí… 491 00:31:21,000 --> 00:31:21,920 y sigo sintiendo… 492 00:31:22,520 --> 00:31:23,440 por ti. 493 00:31:24,440 --> 00:31:25,280 Perdona. 494 00:31:26,920 --> 00:31:27,880 Me gustas. 495 00:31:29,880 --> 00:31:31,960 Pero aquello no tenía que haber pasado. 496 00:31:33,160 --> 00:31:36,600 No hay ninguna pareja. Simplemente no tengo relaciones con mis jefes. 497 00:31:37,080 --> 00:31:38,200 No me parece correcto. 498 00:31:39,040 --> 00:31:39,920 ¿En serio? 499 00:31:40,880 --> 00:31:41,760 ¿Es solo por eso? 500 00:31:42,360 --> 00:31:43,240 En serio. 501 00:31:43,800 --> 00:31:45,080 Ese "solo" es mi trabajo, 502 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 es mi pasión y mi compromiso. 503 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 - Es mi libertad. - Disculpa, no quería ofenderte. 504 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 - Pero podremos… - Víctor, no quiero verte. 505 00:31:53,320 --> 00:31:54,520 Espero que lo entiendas. 506 00:31:55,680 --> 00:31:57,360 No, espero que lo respetes. 507 00:32:04,640 --> 00:32:06,640 [ruidos de videojuego] 508 00:32:25,440 --> 00:32:27,440 [sirena lejana] 509 00:32:29,800 --> 00:32:31,800 [Conte] Estos son los padres de Elisa. 510 00:32:32,320 --> 00:32:33,480 Este es su novio. 511 00:32:34,280 --> 00:32:37,040 Y estos son algunos de sus amigos y amigas. 512 00:32:39,920 --> 00:32:42,040 Ya he visto fotos de ella en Internet y no… 513 00:32:42,680 --> 00:32:43,560 No me suena. 514 00:32:49,480 --> 00:32:53,760 Elisa trabajaba algunas noches en un bar que ha frecuentado usted últimamente. 515 00:32:53,840 --> 00:32:54,920 El Borne. 516 00:32:56,080 --> 00:32:58,440 ¿Seguro que no recuerda haber hablado con ella? 517 00:33:06,720 --> 00:33:07,560 No. 518 00:33:08,200 --> 00:33:09,040 Lo siento. 519 00:33:16,280 --> 00:33:19,160 ¿Cuánto calcula que supone lo que piden los delincuentes 520 00:33:19,240 --> 00:33:22,280 con respecto de su patrimonio, señor Genovés? 521 00:33:24,160 --> 00:33:26,800 ¿Cuánta gente cree usted que puede pagar 50 millones? 522 00:33:27,280 --> 00:33:28,360 Es muchísimo dinero. 523 00:33:28,440 --> 00:33:29,600 Es mucho dinero, sí. 524 00:33:30,400 --> 00:33:32,720 A cambio de la vida de gente que no le importa. 525 00:33:33,800 --> 00:33:36,480 ¿No se ha preguntado usted aún a qué viene un chantaje 526 00:33:36,560 --> 00:33:38,680 aparentemente tan poco efectivo? 527 00:33:40,320 --> 00:33:42,960 Matando gente al azar, es más difícil que te pillen. 528 00:33:43,760 --> 00:33:47,040 Hay que ser bueno para que no te pillen con un crimen tras otro. 529 00:33:48,320 --> 00:33:49,680 No lo sé. Dígamelo usted. 530 00:33:49,760 --> 00:33:53,120 Digamos que esta es una pregunta que me lleva a otra pregunta. 531 00:33:53,200 --> 00:33:54,760 Por qué lo han elegido a usted. 532 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 Y precisamente por eso necesito conocer 533 00:33:58,600 --> 00:34:01,480 cualquier vínculo que exista entre usted y las víctimas. 534 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 Por pequeño que sea. 535 00:34:04,240 --> 00:34:05,120 Si lo hay. 536 00:34:13,160 --> 00:34:14,880 Una pregunta antes de marcharme. 537 00:34:14,960 --> 00:34:18,000 [carraspea] Sr. Genovés, ¿su chófer tiene llaves de su casa? 538 00:34:19,120 --> 00:34:21,040 Sí, es chófer y guardaespaldas. 539 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 - ¿Le ha contado usted algo? - No. 540 00:34:23,320 --> 00:34:25,280 Sería conveniente que no lo hiciera. 541 00:34:25,360 --> 00:34:27,240 - Al menos, de momento. - ¿Por qué? 542 00:34:27,720 --> 00:34:29,160 Ayer estuvo en su casa. 543 00:34:29,240 --> 00:34:31,480 - ¿Sabe usted qué hacía allí? - ¿Ayer? 544 00:34:32,200 --> 00:34:33,960 Ayer, sobre las cuatro de la tarde. 545 00:34:34,480 --> 00:34:36,520 Permaneció dentro casi 50 minutos. 546 00:34:38,360 --> 00:34:42,120 [resopla] No sé, quizá estuvo en el garaje, revisando algo del coche. 547 00:34:42,200 --> 00:34:43,720 - No sé. ¿Le pregunto? - No. 548 00:34:43,800 --> 00:34:44,840 No, mejor que no. 549 00:34:45,560 --> 00:34:48,360 En todo caso, si nota algo extraño, me avisa, por favor. 550 00:34:50,200 --> 00:34:51,040 Gracias. 551 00:36:17,080 --> 00:36:19,080 [tono de llamada] 552 00:36:21,440 --> 00:36:23,200 [Diego] Buenas noches, Sr. Genovés. 553 00:36:23,280 --> 00:36:26,480 Buenas noches, Diego. Necesito ir a un sitio, ¿podrías venir? 554 00:36:27,400 --> 00:36:29,920 Claro, deme 20 minutos y estoy allí. 555 00:36:42,880 --> 00:36:43,960 ¿Todo bien, señor? 556 00:36:45,680 --> 00:36:46,560 Todo bien. 557 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 Me dijo la vecina que te vio ayer salir de casa. 558 00:36:54,800 --> 00:36:58,400 Sí. Fui a recoger los informes que me pidió que le llevara a Daniel. 559 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 Ah, claro. 560 00:37:00,920 --> 00:37:03,600 Claro, lo había olvidado. ¿Y te costó encontrarlos? 561 00:37:04,160 --> 00:37:05,920 No, estaban encima de la mesa. 562 00:37:12,880 --> 00:37:14,400 [Conte] ¿Es todo lo que dijo? 563 00:37:14,480 --> 00:37:15,760 ¿No añadió nada más? 564 00:37:16,480 --> 00:37:17,560 [Víctor] Eso es todo. 565 00:37:18,840 --> 00:37:19,760 [suspira] 566 00:37:20,520 --> 00:37:23,000 No debió preguntarle, Sr. Genovés. Ya se lo dije. 567 00:37:23,080 --> 00:37:25,480 Si él tiene relación con Los Favoritos de Midas 568 00:37:25,560 --> 00:37:27,320 y sospecha, dejará de actuar. 569 00:37:27,800 --> 00:37:30,240 Le voy a pedir por favor que, a partir de ahora, 570 00:37:30,320 --> 00:37:33,400 haga como si esa conversación nunca hubiera existido. 571 00:37:33,880 --> 00:37:35,040 Entendido. 572 00:37:35,120 --> 00:37:37,600 Bien, gracias por avisar. Buenas noches. 573 00:37:38,560 --> 00:37:39,440 Buenas noches. 574 00:37:42,080 --> 00:37:43,360 Gilipollas. 575 00:37:46,240 --> 00:37:47,280 [suspira] 576 00:37:49,600 --> 00:37:51,600 [música ambiental de jazz] 577 00:37:54,160 --> 00:37:56,160 [conversaciones indistintas] 578 00:38:36,160 --> 00:38:37,760 [Víctor jadea] 579 00:38:41,200 --> 00:38:43,200 [resuella] 580 00:38:45,320 --> 00:38:46,640 ¿Se encuentra bien, señor? 581 00:38:49,720 --> 00:38:50,800 [resuella] 582 00:38:51,960 --> 00:38:53,560 [jadea] 583 00:39:01,640 --> 00:39:03,360 Espero que la hayas disfrutado. 584 00:39:05,560 --> 00:39:08,160 Tu temporada de héroe en los medios de comunicación. 585 00:39:09,920 --> 00:39:10,840 Ahora entro. 586 00:39:15,400 --> 00:39:17,480 ¿Todo bien, Enrique? ¿Necesitas algo? 587 00:39:18,200 --> 00:39:19,720 Entenderte, si acaso. 588 00:39:20,440 --> 00:39:21,800 No te resultaría fácil. 589 00:39:21,880 --> 00:39:23,040 [ríe] 590 00:39:23,760 --> 00:39:25,640 Disfruta este consejo, Víctor. 591 00:39:25,720 --> 00:39:27,240 Porque va a ser el último. 592 00:39:31,240 --> 00:39:34,360 No se preocupe, conozco bien la casa. Hola, Rosa. Te veo bien. 593 00:39:40,600 --> 00:39:41,520 [puerta] 594 00:39:41,600 --> 00:39:44,880 - Hola, Víctor. No sabía que venías. - Hola, Sabino. 595 00:39:46,320 --> 00:39:48,240 Insistías en que viniera a veros. 596 00:39:48,320 --> 00:39:50,480 - Sí. - ¿Cuánto? 597 00:39:51,400 --> 00:39:54,080 - Lo suficiente. - No te creía tan cínico. 598 00:39:54,160 --> 00:39:56,040 ¿Y tu famosa lealtad al viejo? 599 00:39:56,520 --> 00:39:58,400 Soy un hombre de negocios, Víctor. 600 00:39:59,520 --> 00:40:01,080 ¿Por eso me echas a los leones? 601 00:40:01,160 --> 00:40:02,240 No, no, no. 602 00:40:02,320 --> 00:40:04,040 Eso te lo ganaste solito… 603 00:40:04,520 --> 00:40:07,040 publicando lo de Siria a nuestras espaldas. 604 00:40:07,120 --> 00:40:09,560 Yo solamente aproveché una oportunidad. 605 00:40:12,000 --> 00:40:14,400 Tengo hasta mañana para pararlo. ¿Cuánto quieres? 606 00:40:15,520 --> 00:40:16,400 Nada. 607 00:40:21,760 --> 00:40:24,960 Has dicho que eres un hombre de negocios y yo vengo a negociar. 608 00:40:28,680 --> 00:40:30,680 Hasta esta cifra puede cubrir el grupo. 609 00:40:31,400 --> 00:40:32,280 Para ti. 610 00:40:33,600 --> 00:40:34,560 Puedo arreglarlo. 611 00:40:41,520 --> 00:40:42,360 Déjalo ya. 612 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 Acéptalo, Sabino. 613 00:40:44,440 --> 00:40:45,880 Y evitemos una guerra. 614 00:40:46,720 --> 00:40:49,720 Con lo que fuiste para el viejo, no quiero destruirte. 615 00:40:51,600 --> 00:40:53,120 No va a haber guerra, Víctor. 616 00:40:53,920 --> 00:40:55,800 Acepté el dinero de Wilson, 617 00:40:55,880 --> 00:40:59,120 pero te equivocas si piensas que lo hice por esa única razón. 618 00:40:59,200 --> 00:41:01,920 No creo que debas estar al frente de la empresa. 619 00:41:02,840 --> 00:41:05,600 No te guía el interés, no te guía el dinero, 620 00:41:06,560 --> 00:41:08,360 no te guían los negocios, no. 621 00:41:08,440 --> 00:41:09,920 Te guía tu orgullo. 622 00:41:10,520 --> 00:41:14,240 Un ego desmesurado disfrazado de progresía. 623 00:41:14,880 --> 00:41:17,280 Por eso tomé la decisión que tomé. 624 00:41:18,400 --> 00:41:19,880 Y te lo digo con tristeza, 625 00:41:20,360 --> 00:41:22,440 por todo el cariño que te tengo. 626 00:41:22,520 --> 00:41:23,400 [puerta] 627 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 [mujer] ¿Todo bien? 628 00:41:36,280 --> 00:41:38,400 Rosa, siento que mi visita sea tan breve. 629 00:41:40,560 --> 00:41:42,520 - Hasta mañana, Sabino. - Hasta mañana. 630 00:41:43,080 --> 00:41:44,400 Gracias por tu tiempo. 631 00:41:49,360 --> 00:41:50,200 [puerta] 632 00:41:50,920 --> 00:41:52,080 [teléfono lejano] 633 00:41:52,160 --> 00:41:54,280 [conversaciones indistintas] 634 00:42:09,120 --> 00:42:10,200 [llaman a una puerta] 635 00:42:10,280 --> 00:42:11,160 [Luis] ¿Sí? 636 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 No me gusta esa cara. 637 00:42:18,680 --> 00:42:19,960 Saca el botiquín, anda. 638 00:42:21,600 --> 00:42:23,040 No me jodas, Víctor. 639 00:42:32,280 --> 00:42:33,960 [respira fuerte] 640 00:42:47,960 --> 00:42:49,720 Entonces, es verdad. Lo han hecho. 641 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 [Víctor] Sí. 642 00:42:52,520 --> 00:42:53,760 Mañana estaré fuera. 643 00:42:55,600 --> 00:42:56,880 ¿Algo que yo pueda hacer? 644 00:42:57,360 --> 00:42:58,600 Son mayoría. No. 645 00:42:59,760 --> 00:43:03,720 Terminó el reinado de Víctor Genovés en el Grupo Malvar. 646 00:43:04,280 --> 00:43:05,800 Un reinado más bien corto. 647 00:43:07,240 --> 00:43:09,640 No esperaba algo tan descarado del Industrial. 648 00:43:11,040 --> 00:43:13,560 Ni yo que fuera a tumbarme un mediocre como Wilson. 649 00:43:16,720 --> 00:43:18,920 En fin, me jode sobre todo por el periódico. 650 00:43:19,400 --> 00:43:22,200 Los periódicos ya no le importan a nadie, querido amigo. 651 00:43:23,440 --> 00:43:24,640 No hay que apegarse. 652 00:43:24,720 --> 00:43:26,720 Ni a las empresas, ni a los nombres. 653 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 Hay que fluir. 654 00:43:29,920 --> 00:43:31,000 Y alegrarse por mí. 655 00:43:32,000 --> 00:43:35,600 [ríe] Ahora ya puedes zamparte el grupo sin pedirme permiso. 656 00:43:36,280 --> 00:43:39,000 ¿Por qué no te vienes conmigo y nos lo zampamos juntos? 657 00:43:39,960 --> 00:43:41,120 Gracias. 658 00:43:41,200 --> 00:43:44,240 Para tenerte cerca, te prefiero como rival que como jefa. 659 00:43:44,320 --> 00:43:45,720 [Jose ríe] 660 00:43:45,800 --> 00:43:49,080 Anda, sal de ese despacho y vete a tomar algo con la periodista. 661 00:43:49,160 --> 00:43:51,080 Mónica, ¿no?, dijiste que se llamaba. 662 00:43:51,160 --> 00:43:53,200 Me parece que eso también se ha acabado. 663 00:43:54,160 --> 00:43:56,840 Vaya. [respira fuerte] No está siendo tu semana, ¿eh? 664 00:43:57,360 --> 00:43:58,200 No. 665 00:43:59,240 --> 00:44:00,120 Me gustaba. 666 00:44:01,040 --> 00:44:01,920 Mónica. 667 00:44:02,680 --> 00:44:03,520 Bueno. 668 00:44:04,000 --> 00:44:06,200 Ya sabes dónde estoy para lo que necesites. 669 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 Gracias, Jose. 670 00:44:09,720 --> 00:44:10,600 Siempre. 671 00:44:11,160 --> 00:44:13,160 - Buenas noches. - Buenas noches. 672 00:44:44,960 --> 00:44:46,760 [hombre] Buenas noches, Sr. Genovés. 673 00:45:28,720 --> 00:45:30,440 [suspira] 674 00:46:27,480 --> 00:46:30,760 Utilizar la violencia para presionar a un Gobierno democrático 675 00:46:30,840 --> 00:46:34,520 en un país, debo recordar, que todavía está saliendo de una grave crisis, 676 00:46:34,600 --> 00:46:36,120 no nos lo podemos permitir. 677 00:46:36,200 --> 00:46:39,520 [reportero] Por la ausencia de liderazgo en el movimiento social, 678 00:46:39,600 --> 00:46:42,400 el diálogo entre Gobierno y representantes de la revuelta 679 00:46:42,480 --> 00:46:44,640 se antoja, de momento, imposible. 680 00:46:44,720 --> 00:46:47,960 Aunque la fecha queda lejos, preocupa el aumento de la violencia 681 00:46:48,040 --> 00:46:50,880 y que no cesen las protestas antes de la cumbre europea, 682 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 que tendrá lugar en Madrid dentro de mes y medio 683 00:46:53,480 --> 00:46:57,520 y que supondrá un enorme espaldarazo a la posición de nuestro país en la Unión, 684 00:46:57,600 --> 00:47:00,640 consolidándolo como una gran potencia política y económica. 685 00:47:01,800 --> 00:47:03,960 El Comité de Vigilancia del Cambio Climático 686 00:47:04,040 --> 00:47:05,440 alerta, en un nuevo informe, 687 00:47:05,520 --> 00:47:08,920 de que se ha disparado el riesgo de sufrir megaincendios forestales 688 00:47:09,000 --> 00:47:12,600 en los países mediterráneos. Y recuerda que la enorme virulencia… 689 00:47:12,680 --> 00:47:14,200 [la voz se desvanece] 690 00:47:24,360 --> 00:47:25,480 [timbre de ascensor] 691 00:47:40,360 --> 00:47:41,640 Luis me ha contado. 692 00:47:44,880 --> 00:47:46,640 Ahora que perderás la presidencia 693 00:47:46,720 --> 00:47:50,280 y que el periódico acabará cerrando y yo, perdiendo mi trabajo… 694 00:47:52,840 --> 00:47:54,280 Ya no vas a ser mi jefe. 695 00:47:56,560 --> 00:47:57,840 Quería decirte que… 696 00:48:01,120 --> 00:48:02,760 el otro día fuiste muy valiente. 697 00:48:04,280 --> 00:48:05,520 Y que yo también… 698 00:48:06,320 --> 00:48:07,240 [suspira] 699 00:48:08,400 --> 00:48:10,840 Vamos, que… que no sé ni qué dije, 700 00:48:10,920 --> 00:48:13,560 porque yo solo pensaba en mantenerte lejos… 701 00:48:14,440 --> 00:48:15,680 para que no me besaras. 702 00:48:18,200 --> 00:48:19,160 Porque… 703 00:48:22,360 --> 00:48:23,200 Eso. 704 00:48:38,120 --> 00:48:39,760 [ríe] 705 00:48:51,560 --> 00:48:52,760 Ya no me importa. 706 00:48:54,160 --> 00:48:56,480 - ¿El qué? - No ser tu jefe. 707 00:48:59,800 --> 00:49:00,840 No me importa. 708 00:49:00,920 --> 00:49:01,960 [Mónica jadea] 709 00:49:05,080 --> 00:49:05,960 Solo… 710 00:49:06,520 --> 00:49:07,400 Solo quiero… 711 00:49:08,040 --> 00:49:09,960 todos mis días libres… 712 00:49:11,040 --> 00:49:12,240 para estar contigo. 713 00:49:14,560 --> 00:49:16,120 [Mónica] Yo también los quiero. 714 00:49:19,640 --> 00:49:21,640 Los quiero todos y los quiero para mí. 715 00:49:22,160 --> 00:49:23,160 Los quiero. 716 00:49:24,560 --> 00:49:25,720 [jadean] 717 00:49:52,480 --> 00:49:54,280 [Víctor, leyendo] "Sr. Genovés: 718 00:49:55,160 --> 00:49:57,680 Estamos al corriente de que, en este momento, 719 00:49:57,760 --> 00:50:00,240 su presidencia en el Grupo Malvar corre peligro. 720 00:50:02,480 --> 00:50:05,480 Por eso, nos complace proporcionarle información 721 00:50:05,560 --> 00:50:09,840 sobre ciertas irregularidades financieras que afectan a Enrique Wilson, 722 00:50:10,360 --> 00:50:14,880 la sola posibilidad de cuya publicación, sin duda, hará cambiar a este de actitud 723 00:50:14,960 --> 00:50:16,440 en el próximo consejo. 724 00:50:17,840 --> 00:50:21,400 Confiamos en que esto le ayude a comprender nuestra norma de conducta, 725 00:50:21,480 --> 00:50:25,920 que consiste en procurar su bienestar y protegerlo de todo mal. 726 00:50:27,760 --> 00:50:31,560 Recuerde: su beneficio es el nuestro. 727 00:50:33,880 --> 00:50:36,720 Esperando noticias suyas, se despiden… 728 00:50:37,680 --> 00:50:39,320 Los Favoritos de Midas".