1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,320 NUOVI DISORDINI A MADRID ATTACCHI AL BANCO INDUSTRIAL 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,680 A Madrid, ci sono stati altri disordini, 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,880 che sono sfociati in attacchi a filiali del Banco Industrial de Madrid. 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,680 La banca non ha rilasciato dichiarazioni, 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 ma ci sono già state delle reazioni. 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,880 Due partiti politici sono intervenuti 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,280 chiedendo spiegazioni, 9 00:00:33,360 --> 00:00:36,480 come il Circolo degli Imprenditori e l'Associazione delle Banche. 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,600 Pensi che non ci saranno conseguenze? 11 00:00:38,680 --> 00:00:40,840 E che l'Industrial ci ringrazierà? 12 00:00:41,520 --> 00:00:44,680 Cosa pensava il vecchio quando ti ha nominato erede? 13 00:00:44,760 --> 00:00:46,080 Non m'importa più. 14 00:00:46,160 --> 00:00:49,960 La malattia avrà colpito anche i neuroni. 15 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 - Non lo so. - Enrique! 16 00:00:52,120 --> 00:00:53,400 Non era necessario. 17 00:00:53,520 --> 00:00:55,360 Sabino, sai bene quanto me 18 00:00:55,440 --> 00:00:58,720 che staremmo tutti meglio se Víctor fosse in Galizia 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 a occuparsi dell'orto di suo padre. 20 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 E che senza di te non concluderebbe niente. 21 00:01:05,160 --> 00:01:08,280 Sono stufo dei tuoi ideali socialisti del cazzo. 22 00:01:08,960 --> 00:01:12,960 E della respirazione assistita che concediamo a El Observador. 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,720 È roba vecchia che genera solo perdite 24 00:01:15,800 --> 00:01:18,640 e finirà per rovinare il Gruppo. È un peso morto! 25 00:01:20,880 --> 00:01:22,280 È finita, Víctor. 26 00:01:22,800 --> 00:01:25,800 Ti farò alzare da quella cazzo di sedia. 27 00:01:29,840 --> 00:01:30,680 Hai finito? 28 00:01:46,320 --> 00:01:47,160 Enrique... 29 00:01:47,680 --> 00:01:50,680 la notizia è sulla prima pagina di tutti i giornali. 30 00:01:51,160 --> 00:01:54,200 So che pensi solo ai prossimi dividendi. 31 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 O che non t'interessa... 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,280 creare un'immagine... 33 00:01:59,280 --> 00:02:01,840 seminare per il futuro, pensare a lungo termine. 34 00:02:03,360 --> 00:02:04,600 Capisco anche... 35 00:02:05,440 --> 00:02:07,040 che, alla morte di tuo zio, 36 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 speravi di ottenere la presidenza. 37 00:02:12,840 --> 00:02:14,040 Ma non è stato così. 38 00:02:15,440 --> 00:02:18,960 L'ho ottenuta io proprio perché penso a lungo termine. 39 00:02:20,920 --> 00:02:22,360 Se vuoi fare qualcosa, fallo. 40 00:02:22,920 --> 00:02:25,440 Fino ad allora, parlami con rispetto. 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,840 Alzati, se vuoi, ma resta al tuo posto. 42 00:02:29,440 --> 00:02:32,280 L'unico che può camminare mentre parla sono io. 43 00:02:43,480 --> 00:02:44,840 Grazie per il sostegno. 44 00:02:45,240 --> 00:02:46,680 Non devi ringraziarmi. 45 00:02:47,280 --> 00:02:48,600 Che resti fra noi, 46 00:02:49,160 --> 00:02:50,720 dovevi avvertirci. 47 00:02:51,840 --> 00:02:53,120 Che resti fra noi, 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,560 posso stare tranquillo? 49 00:02:54,640 --> 00:02:58,640 Beh, Víctor, pensavo fosse una conversazione tra amici. 50 00:02:59,640 --> 00:03:00,760 Lo è. 51 00:03:00,880 --> 00:03:02,200 Volevo assicurarmene. 52 00:03:04,640 --> 00:03:07,520 Sono stato più fedele ad Antonio Malvar che a mia moglie. 53 00:03:08,520 --> 00:03:09,880 E continuerò a esserlo. 54 00:03:10,640 --> 00:03:13,000 Per fortuna Rosa non ti sente. Come sta? 55 00:03:13,720 --> 00:03:14,600 Sta bene. 56 00:03:15,320 --> 00:03:16,920 Mi ha chiesto di te. 57 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 Devo venire a trovarla. 58 00:03:19,920 --> 00:03:21,600 Quando vuoi. Lo sai. 59 00:03:22,600 --> 00:03:23,560 Grazie, Sabino. 60 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Prego. 61 00:03:25,720 --> 00:03:26,560 Ciao. 62 00:03:27,080 --> 00:03:27,920 Ciao. 63 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 Restano solo quattro giorni. 64 00:03:34,400 --> 00:03:35,360 Quattro giorni 65 00:03:35,440 --> 00:03:38,320 al prossimo crimine de I favoriti di Mida. 66 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 Quattro giorni... 67 00:03:41,640 --> 00:03:42,560 per impedire... 68 00:03:43,120 --> 00:03:44,760 che qualcun altro muoia. 69 00:03:44,840 --> 00:03:46,240 Ecco perché siete qui. 70 00:03:47,720 --> 00:03:49,480 Benvenuti e grazie. 71 00:03:50,400 --> 00:03:53,720 L'ispettrice Natalia García coordinerà tutti i compiti, 72 00:03:53,800 --> 00:03:55,600 come molti di voi già sanno. 73 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Anche se condurrò io l'indagine, 74 00:03:58,160 --> 00:04:00,360 il capo della omicidi Raúl Núñez 75 00:04:00,440 --> 00:04:03,840 sarà disponibile, se avete bisogno di qualcosa. 76 00:04:04,600 --> 00:04:07,680 Dato che molti di voi vengono da altre sezioni, 77 00:04:08,320 --> 00:04:12,840 vi rivelerò quello che si dice nella sezione di Sequestri ed Estorsioni 78 00:04:13,400 --> 00:04:15,760 il primo giorno di lavoro. 79 00:04:16,200 --> 00:04:18,400 Non si tratta di catturare i cattivi. 80 00:04:19,040 --> 00:04:21,400 Certo, dobbiamo catturarli, 81 00:04:21,800 --> 00:04:23,520 ma la priorità è un'altra. 82 00:04:23,600 --> 00:04:26,280 Che non devono esserci altre vittime. 83 00:04:34,520 --> 00:04:36,880 Il tempo è contro di noi. 84 00:04:38,240 --> 00:04:39,320 Non fatevi distrarre. 85 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 Al lavoro! 86 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 No, ho da fare tutta la mattina. 87 00:04:48,840 --> 00:04:52,120 Sì, alle 15:15 va bene, ma solo dieci minuti. 88 00:04:52,680 --> 00:04:55,600 Certo, registralo. Così avremo più tempo. Va bene. 89 00:04:55,680 --> 00:04:59,360 La giornalista più famosa della città ha bisogno di un agente! Volontari? 90 00:05:01,600 --> 00:05:02,440 Wow. 91 00:05:02,880 --> 00:05:03,760 Buongiorno. 92 00:05:04,560 --> 00:05:06,480 Visto che sei famosa? 93 00:05:10,120 --> 00:05:13,120 Il Banco Industrial rilascerà un comunicato stampa. 94 00:05:13,200 --> 00:05:14,840 Sarà reso pubblico tra un'ora. 95 00:05:14,920 --> 00:05:16,760 Dobbiamo preparare le nostre cose? 96 00:05:19,040 --> 00:05:21,920 "In seguito alla storia pubblicata da El Observador Nacional, 97 00:05:22,520 --> 00:05:24,600 il Banco Industrial comunica 98 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 ai suoi azionisti, clienti… 99 00:05:28,000 --> 00:05:30,480 che avvierà un'indagine interna 100 00:05:30,560 --> 00:05:33,600 per determinare la verità e punire i responsabili, 101 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 se verrà confermata la veridicità della notizia... 102 00:05:37,960 --> 00:05:41,520 Siamo orgogliosi di finanziare il Gruppo Malvar, 103 00:05:41,960 --> 00:05:44,000 e siamo particolarmente fiduciosi 104 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 che El Observador Nacional resterà 105 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 un bastione del giornalismo indipendente nel nostro Paese. 106 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 Sì! Sì, cazzo! Vieni qui! 107 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 Dobbiamo festeggiare. 108 00:06:11,280 --> 00:06:12,880 Bene, io vado. 109 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 - No. - Sì. 110 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 Prendi ancora dell'acqua. 111 00:06:20,960 --> 00:06:21,800 Beh… 112 00:06:23,000 --> 00:06:24,120 Un ultimo drink? 113 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 Dipende da cosa stiamo festeggiando. 114 00:06:28,600 --> 00:06:30,520 Il comunicato del Industrial. 115 00:06:32,480 --> 00:06:35,360 Vuoi che creda che pensi che non faranno niente? 116 00:06:36,680 --> 00:06:37,520 No. 117 00:06:38,840 --> 00:06:41,400 Ma volevo uscire con una giornalista famosa 118 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 e non sapevo come fare. 119 00:06:43,600 --> 00:06:45,320 - Bastava chiedere. - Certo... 120 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 Perché non mi è venuto in mente? 121 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 Che penserebbero i tuoi colleghi 122 00:06:50,920 --> 00:06:52,960 se sapessero che esci con... 123 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Come mi chiamate? 124 00:06:55,560 --> 00:06:56,720 Qual è il mio soprannome? 125 00:06:59,040 --> 00:07:00,400 Quindi ne ho uno. 126 00:07:01,200 --> 00:07:04,760 Volevi un drink per avere informazioni? 127 00:07:05,960 --> 00:07:07,360 Per scambiarle. 128 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 Chiedimi qualunque cosa. 129 00:07:13,600 --> 00:07:17,240 Ti interessa davvero la Siria o vuoi dimostrare di avere le palle? 130 00:07:19,160 --> 00:07:20,000 Ha importanza? 131 00:07:21,560 --> 00:07:22,400 Per me sì. 132 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 Sì, mi interessa. 133 00:07:28,520 --> 00:07:29,920 Non dirlo agli azionisti. 134 00:07:31,080 --> 00:07:33,840 Nel consiglio mi chiamano "comunista liberale". 135 00:07:34,720 --> 00:07:36,840 Mio figlio mi chiama "Filantropino". 136 00:07:38,160 --> 00:07:41,040 Manca solo il soprannome della redazione. 137 00:07:41,280 --> 00:07:42,160 Tocca a te. 138 00:07:48,320 --> 00:07:49,240 L'ultimo drink? 139 00:07:51,920 --> 00:07:53,360 È tardi. Devo andare. 140 00:07:55,920 --> 00:07:59,280 Domani abbiamo molte interviste e un dibattito. 141 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 È vero. Dovremmo andare. 142 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 Facciamo un altro giorno. 143 00:08:10,440 --> 00:08:11,640 Sì, un altro giorno. 144 00:08:54,280 --> 00:08:55,120 Non andare. 145 00:08:57,160 --> 00:09:00,160 Dormi qui. In ogni caso, ci vedremo tra qualche ora. 146 00:09:03,840 --> 00:09:05,080 Ci vediamo più tardi. 147 00:09:13,960 --> 00:09:16,920 Non posso avere il tuo tempo, ma voglio i tuoi soldi. 148 00:09:18,440 --> 00:09:20,280 La verità è che, dall'eredità, 149 00:09:20,680 --> 00:09:22,520 mi occupo di Marcos da sola. 150 00:09:34,960 --> 00:09:37,920 Laura ha ragione. Le circostanze sono cambiate. 151 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 State cercando di fare uno scandalo di una cosa da niente. 152 00:09:46,640 --> 00:09:51,040 In Europa ci sono molte imprese che vendono armi a Paesi in conflitto. 153 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 È la realtà del mondo in cui viviamo. 154 00:09:53,480 --> 00:09:57,120 La cosa ancora più ipocrita è che Alfaad ha sempre vissuto come un re 155 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 grazie al regime che ora denuncia. 156 00:09:59,880 --> 00:10:02,400 Beh, Alfaad ha sfidato il regime 157 00:10:02,480 --> 00:10:05,560 sapendo che rischiava la vita. È un eroe. 158 00:10:05,640 --> 00:10:07,840 Gli eroi vendono i giornali? 159 00:10:08,320 --> 00:10:09,800 Meno di quanto vorrei. 160 00:10:09,880 --> 00:10:11,480 Quell'uomo sa che morirà. 161 00:10:12,400 --> 00:10:14,240 La sua famiglia sa che morirà. 162 00:10:15,040 --> 00:10:16,600 Perché ha detto la verità. 163 00:10:18,240 --> 00:10:20,960 La verità è che c'era un accordo atroce 164 00:10:21,040 --> 00:10:24,040 nascosto dietro una struttura finanziaria complessa. 165 00:10:24,600 --> 00:10:27,880 Perché gli azionisti della banca guadagnassero qualche euro in più. 166 00:10:28,200 --> 00:10:31,400 Ed è finito solo quando lo abbiamo reso pubblico. 167 00:10:33,320 --> 00:10:36,280 Il problema consiste nel fatto... 168 00:10:38,560 --> 00:10:40,360 che questo non è uno scandalo. 169 00:10:42,320 --> 00:10:46,800 Guadagnare dalla morte di altri fa parte della realtà del nostro mondo. 170 00:10:51,240 --> 00:10:52,320 È andata bene, no? 171 00:10:53,160 --> 00:10:54,040 Tu credi? 172 00:10:54,960 --> 00:10:57,400 Ci hanno chiamati ipocriti, opportunisti, 173 00:10:57,480 --> 00:10:58,880 - demagoghi… - E cinici. 174 00:10:59,840 --> 00:11:01,720 Ma è andata molto bene. 175 00:11:02,080 --> 00:11:02,920 Sì. 176 00:11:04,480 --> 00:11:05,880 Ieri sera e oggi. 177 00:11:20,280 --> 00:11:21,120 Groucho. 178 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 È così che ti chiamiamo in redazione. 179 00:11:26,480 --> 00:11:27,320 Per… 180 00:11:28,120 --> 00:11:29,000 Per le… 181 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 Non tutti, solo alcuni di noi. 182 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 In altre parole, tu. 183 00:11:40,240 --> 00:11:41,360 Ti invito a cena. 184 00:11:42,440 --> 00:11:43,400 Meglio di no. 185 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Ecco il mio taxi. 186 00:11:50,200 --> 00:11:51,120 Un'altra volta? 187 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Ciao, Víctor. 188 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 ASCOLTA: SAPPIAMO CHE SEI IL NOSTRO NEMICO 189 00:12:26,960 --> 00:12:28,280 Qualcosa non va, Diego? 190 00:12:36,120 --> 00:12:37,360 Buonasera. 191 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 Ciò che aveva chiesto. 192 00:12:40,280 --> 00:12:41,200 Così in fretta? 193 00:12:42,120 --> 00:12:44,040 Non è difficile come si pensa. 194 00:12:46,080 --> 00:12:48,840 Non intendo usarla, la terrò per sicurezza. 195 00:12:48,920 --> 00:12:50,480 Non si preoccupi. Capisco. 196 00:12:50,560 --> 00:12:53,440 Nessuno deve saperlo. Non l'ha avuta da me. 197 00:12:54,000 --> 00:12:56,280 E la tenga in macchina finché non è a casa. 198 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 La prenda. 199 00:13:04,640 --> 00:13:06,480 Immagino che non sappia usarla. 200 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 È molto facile. Vedrà. 201 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 Buonanotte, signor Genovés. 202 00:13:11,640 --> 00:13:12,520 Buonanotte. 203 00:13:25,320 --> 00:13:26,280 Non male. 204 00:13:28,240 --> 00:13:29,760 Sei migliorato da Boston. 205 00:13:31,000 --> 00:13:32,680 Sono ancora un plebeo. 206 00:13:33,640 --> 00:13:34,760 È lì che ti siedi? 207 00:13:37,000 --> 00:13:37,880 Voglio vedere. 208 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Mi piace. 209 00:14:30,920 --> 00:14:33,040 L'offerta è sopra il prezzo di mercato. 210 00:14:34,040 --> 00:14:37,800 E sopra il prezzo delle azioni salito dopo la notizia dell'Industrial. 211 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 È per te. 212 00:14:41,480 --> 00:14:44,120 Perché tu rimanga dopo l'acquisizione. 213 00:14:46,800 --> 00:14:48,480 Quasi irresistibile, vero? 214 00:14:50,040 --> 00:14:51,240 E molto lusinghiera. 215 00:14:52,000 --> 00:14:53,480 Ti conosco così bene… 216 00:14:54,160 --> 00:14:56,640 che so già cosa stai per dire. 217 00:14:57,440 --> 00:14:58,600 Ma non dirlo. 218 00:14:59,680 --> 00:15:00,760 Pensaci. 219 00:15:00,840 --> 00:15:02,040 Prenditi del tempo… 220 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 Mentre Dopa si espande in Spagna 221 00:15:04,320 --> 00:15:05,840 e si prende i tuoi abbonati, 222 00:15:06,480 --> 00:15:08,520 o l'Industrial pianifica la vendetta. 223 00:15:09,680 --> 00:15:11,600 È il momento ideale per vendere. 224 00:15:13,680 --> 00:15:14,920 Cosa pensi che dirò? 225 00:15:17,120 --> 00:15:17,960 "Jose... 226 00:15:18,840 --> 00:15:21,160 sei una donna incredibile e ti adoro. 227 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 Ma vediamo gli affari in maniera diversa. 228 00:15:26,960 --> 00:15:28,560 Tu pensi al marchio, 229 00:15:29,080 --> 00:15:30,320 ai contenuti, 230 00:15:30,400 --> 00:15:31,320 al denaro. 231 00:15:32,520 --> 00:15:35,120 Io penso alla gente, 232 00:15:35,840 --> 00:15:36,760 al giornale, 233 00:15:37,320 --> 00:15:39,760 alla lotta per la verità e la giustizia." 234 00:15:49,040 --> 00:15:50,480 Pensate di leggermi la mente... 235 00:15:51,600 --> 00:15:52,880 A volte avete ragione. 236 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 Ma senza offesa, quello che pensate che dirò 237 00:15:56,280 --> 00:15:57,640 non significa niente per voi. 238 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 - Sono parole vuote. - "Noi"? 239 00:15:59,760 --> 00:16:02,080 - Non volevo offenderti. - Per me non lo sono. 240 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 Non dimenticherò cosa mi ha attirato qui. 241 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 Mi interessa solo ciò che rappresenta l'azienda. 242 00:16:06,880 --> 00:16:09,360 Non me ne frega dei soldi o di quanto valga. 243 00:16:10,360 --> 00:16:14,640 Ora dobbiamo resistere. Proprio perché è il momento per vendere. 244 00:16:14,720 --> 00:16:15,560 Víctor… 245 00:16:16,640 --> 00:16:18,200 ti sto facendo un'offerta. 246 00:16:19,040 --> 00:16:21,880 Ringraziami e dimmi che ci penserai. 247 00:16:25,360 --> 00:16:26,200 Grazie. 248 00:16:27,080 --> 00:16:28,120 Ci penserò. 249 00:16:29,160 --> 00:16:30,040 Stai bene? 250 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 Qualcosa non va? 251 00:16:32,880 --> 00:16:33,720 No. 252 00:16:35,160 --> 00:16:36,240 Andiamo a pranzo. 253 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 Non sarò più così intenso. 254 00:16:45,840 --> 00:16:49,160 María José Alva avrebbe dei motivi per ricattare Genovés? 255 00:16:49,560 --> 00:16:51,160 Non credo proprio. 256 00:16:51,240 --> 00:16:53,520 Qualche legame con gli altri soci? 257 00:16:53,640 --> 00:16:56,720 Ha lavorato per l'Industrial negli USA. 258 00:16:58,120 --> 00:17:00,080 Lascia una copia nel mio ufficio. 259 00:17:04,200 --> 00:17:05,720 Cosa dice la balistica? 260 00:17:05,800 --> 00:17:09,880 Che era una delle armi rubate alla stazione di Almería l'estate scorsa. 261 00:17:10,120 --> 00:17:13,560 Ma l'indagine non ha dato risultati. 262 00:17:15,920 --> 00:17:17,880 ASTRA - RUBATA? - DIFFICILE 263 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Sappiamo dove si trovi la famiglia? 264 00:17:20,080 --> 00:17:22,720 Non riusciamo a restringere la ricerca. 265 00:17:22,800 --> 00:17:26,240 Dobbiamo controllare tutti i passeggeri di 15.000 voli. 266 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 Forse non erano su quei voli. Stiamo investigando. 267 00:17:29,640 --> 00:17:31,720 E l'auto che ha colpito Susana Ruiz? 268 00:17:31,800 --> 00:17:33,160 Cerchiamo anche quella. 269 00:17:33,240 --> 00:17:37,080 Abbiamo controllato 2.200 veicoli in cinque comunità. 270 00:17:37,160 --> 00:17:40,240 Cercare 2.200 auto e ispezionarle 271 00:17:40,320 --> 00:17:42,040 richiede tempo e denaro. 272 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 INCERTO 273 00:17:58,560 --> 00:18:00,840 VÍCTOR GENOVÉS NEIRA 274 00:18:29,120 --> 00:18:30,000 Ciao, Marcos. 275 00:18:38,240 --> 00:18:40,400 Hai notato che Sonia non è venuta? 276 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 Smettila di giocare, per favore. 277 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Sì, l'ho notato. 278 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 Silenzio il telefono. 279 00:18:52,040 --> 00:18:55,040 Abbiamo tutto il pomeriggio per noi. Cosa vuoi fare? 280 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Non vuoi fare niente? 281 00:19:01,480 --> 00:19:02,320 Fa lo stesso. 282 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Marcos… 283 00:19:09,680 --> 00:19:10,720 Stavo giocando! 284 00:19:10,800 --> 00:19:11,920 Stiamo parlando. 285 00:19:13,040 --> 00:19:15,080 Non puoi dirmi cosa devo fare! 286 00:19:16,000 --> 00:19:17,160 Forse, ma l'auto è mia. 287 00:19:17,360 --> 00:19:18,560 No, papà! 288 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 Dico solo che c'è un motivo per i disordini. 289 00:19:25,000 --> 00:19:27,800 Solo con misure drastiche ristabiliremo la giustizia sociale. 290 00:19:27,880 --> 00:19:29,640 Ma dicendo che c'è un motivo, 291 00:19:29,720 --> 00:19:31,760 giustifichi quella violenza. 292 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Saranno pagati 293 00:19:34,000 --> 00:19:36,760 per dire queste cose assurde? O le pensano? 294 00:19:37,560 --> 00:19:39,680 La cosa triste è che non devono pagarli, ma... 295 00:19:40,360 --> 00:19:41,800 Sì, vengono pagati. 296 00:19:42,720 --> 00:19:44,960 Sì, sei stata grande. Sei bravissima. 297 00:19:45,720 --> 00:19:48,920 - Ti hanno invitata ad altri dibattiti? - Sì. 298 00:19:50,320 --> 00:19:53,080 Non ne sembri felice… Che succede ora? 299 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 Mi piace il mio capo. 300 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 Molto. 301 00:20:00,640 --> 00:20:03,000 Chi? Il direttore del giornale? 302 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 No, il grande capo. 303 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Genovés? 304 00:20:07,120 --> 00:20:08,680 - È uno snob! - Già. 305 00:20:09,560 --> 00:20:12,040 - È un problema? - Il problema è che ti piace. 306 00:20:12,120 --> 00:20:15,240 Il problema è che possiede il giornale per cui lavoro. 307 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Ho imparato la lezione con Carlos. 308 00:20:18,240 --> 00:20:19,560 Ci sei andata a letto? 309 00:20:20,200 --> 00:20:21,040 Sì. 310 00:20:21,800 --> 00:20:24,080 Mi ha scritto dei messaggi, 311 00:20:24,640 --> 00:20:25,760 ma non ho risposto. 312 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 Fa sul serio. 313 00:20:27,680 --> 00:20:29,280 Sì, certo. 314 00:20:32,120 --> 00:20:35,880 Quegli stronzi sono così impulsivi. Pensano di poter comprare tutto. 315 00:20:36,280 --> 00:20:37,600 Anche le donne. 316 00:20:38,080 --> 00:20:39,160 Grazie, mamma. 317 00:20:39,240 --> 00:20:41,840 Ora so da dove vengono i miei pregiudizi. 318 00:20:43,040 --> 00:20:44,360 È quello che penso. 319 00:20:49,240 --> 00:20:50,800 Sembra un uomo perbene. 320 00:20:51,400 --> 00:20:54,800 E la storia è stata un successo e potrò lavorare per ogni giornale. 321 00:20:54,880 --> 00:20:58,440 Vattene il prima possibile, non mi fido di quella tua figa. 322 00:21:03,160 --> 00:21:05,800 Domani alle sei. Ci sbarazziamo di tutto. 323 00:21:05,880 --> 00:21:06,720 Bene. 324 00:21:06,880 --> 00:21:07,800 Grazie, tesoro. 325 00:21:22,520 --> 00:21:23,400 L'autista. 326 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 Questo è di mezz'ora fa. 327 00:21:29,840 --> 00:21:31,160 Conosciamo l'altro? 328 00:21:31,560 --> 00:21:33,560 I miei ci stanno lavorando. 329 00:21:35,080 --> 00:21:36,800 Hai visto cosa c'era nella busta? 330 00:21:37,360 --> 00:21:38,520 Era troppo lontano. 331 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 A I favoriti di Mida farebbe comodo pagare qualcuno vicino a Genovés. 332 00:21:46,200 --> 00:21:47,280 Glielo diciamo? 333 00:21:47,360 --> 00:21:48,240 No. 334 00:21:49,000 --> 00:21:49,880 Non ancora. 335 00:21:52,320 --> 00:21:55,320 Fammi sapere se trovi qualcosa su quel tizio. 336 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 E tieni d'occhio l'autista. 337 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Grazie. 338 00:22:05,000 --> 00:22:06,880 - Grazie, Diego. - A domani. 339 00:22:11,080 --> 00:22:11,920 Genovés? 340 00:22:13,360 --> 00:22:14,920 La scadenza è domani. 341 00:22:17,000 --> 00:22:18,040 Lo sappiamo. 342 00:22:19,800 --> 00:22:21,440 Avete qualcosa? Una pista? 343 00:22:23,080 --> 00:22:23,920 No. 344 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 Niente che possa dirle, per ora. 345 00:22:26,960 --> 00:22:27,880 Mi dispiace. 346 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 - Sta bene? - Sto bene. 347 00:22:32,960 --> 00:22:35,880 Se ha bisogno di parlare o vuole un supporto… 348 00:22:35,960 --> 00:22:36,800 No, grazie. 349 00:22:37,160 --> 00:22:38,320 Ci sentiamo domani. 350 00:22:38,400 --> 00:22:39,240 Va bene. 351 00:22:40,840 --> 00:22:42,000 Domani parleremo. 352 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 HO VOGLIA DI VEDERTI. 353 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 MI MANCHI. 354 00:23:21,440 --> 00:23:23,600 Devono farmi un... 355 00:23:25,200 --> 00:23:27,960 - Intervento. - Un intervento. 356 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 Con l'anestesia. 357 00:23:29,600 --> 00:23:31,840 Mi devono operare, nonno. 358 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 Nonno? 359 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 Non stai ascoltando. 360 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 Sì! Il tuo dente, vero? 361 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 È un dente da latte. 362 00:23:39,800 --> 00:23:41,040 Non è grave. 363 00:23:55,640 --> 00:23:57,000 Buongiorno, signore. 364 00:23:57,080 --> 00:23:58,200 Buongiorno, Diego. 365 00:23:59,680 --> 00:24:02,720 Il fornitore americano deve modificare la tariffa. 366 00:24:02,800 --> 00:24:04,960 Altrimenti, i conti non tornano. 367 00:24:06,200 --> 00:24:09,280 Devono capire che non erano gli accordi. 368 00:24:11,040 --> 00:24:12,800 Fai una controfferta. Ti richiamo. 369 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 Ce l'avete? 370 00:24:24,560 --> 00:24:26,080 Sì. Dai l'avviso, Natalia. 371 00:24:26,160 --> 00:24:28,880 - Trova le unità più vicine. - Partiamo tra un minuto! 372 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 Stimato signor Genovés, 373 00:24:30,520 --> 00:24:34,520 come promesso cinque giorni fa, oggi, morirà un'altra persona. 374 00:24:34,600 --> 00:24:37,480 Succederà tra pochi minuti nel Lavapiés. 375 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 Tutte le unità del centro in piazza di Lavapiés. 376 00:24:40,240 --> 00:24:42,680 Tutti nel raggio di tre chilometri. Ora. 377 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 Presto si convincerà 378 00:24:45,080 --> 00:24:48,080 che quando il macchinario si è messo in moto 379 00:24:48,560 --> 00:24:50,120 è inarrestabile. 380 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 Ogni tentativo di fermarlo non sarà solo vano, 381 00:24:55,480 --> 00:24:56,760 ma sarà illogico 382 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 e anche disonesto. 383 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Andiamo! 384 00:25:01,280 --> 00:25:04,480 Ciò che sta per accadere è inevitabile, signor Genovés. 385 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 Questa è l'essenza del nostro messaggio. 386 00:25:08,240 --> 00:25:11,120 Lei e il nostro gruppo siamo come delle macine, 387 00:25:11,200 --> 00:25:14,320 tra le quali, oggi, un'altra vita sarà terminata. 388 00:25:15,120 --> 00:25:19,040 I piani di quella persona o la sua situazione sono irrilevanti. 389 00:25:19,120 --> 00:25:22,880 Né importa cosa lei farà dopo aver letto questo messaggio. 390 00:25:22,960 --> 00:25:28,200 Questo crimine è la conseguenza di una decisione che ha preso ogni minuto 391 00:25:28,280 --> 00:25:30,600 da quando ha ricevuto la prima lettera. 392 00:25:31,680 --> 00:25:33,280 Sarà il caso a decidere. 393 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 E la sua decisione servirà da esempio e avvertimento 394 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 per ciò che succederà ogni cinque giorni, 395 00:25:42,160 --> 00:25:45,000 se non paga la somma richiesta. 396 00:25:46,480 --> 00:25:47,600 E con questo, 397 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 le inviamo i nostri più calorosi saluti, 398 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 I favoriti di Mida 399 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Dimmi. 400 00:25:59,240 --> 00:26:02,960 Ho finito l'audizione. Ero nervosa, ma credo di aver fatto bene. 401 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Arrivo fra venti minuti... 402 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 Víctor. 403 00:27:46,560 --> 00:27:47,680 - Tutto bene? - Sì. 404 00:27:48,320 --> 00:27:50,440 Fai una donazione a queste persone. 405 00:27:50,520 --> 00:27:51,360 Anonimamente. 406 00:27:51,800 --> 00:27:53,000 Di quanto? 407 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 Ho scritto anche quello. 408 00:27:57,760 --> 00:28:01,040 È importante che non scoprano da dove vengono i soldi. 409 00:28:02,240 --> 00:28:03,120 Certo. 410 00:28:06,440 --> 00:28:09,680 Diccelo di nuovo! Finché non ti crediamo. È semplice. 411 00:28:09,760 --> 00:28:12,320 Ho fatto un'ispezione solo tre giorni fa. 412 00:28:12,920 --> 00:28:14,880 Il ponteggio, ieri, era perfetto. 413 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 - Giuro che è la verità. - Va bene. 414 00:28:19,840 --> 00:28:20,680 Tranquillo... 415 00:28:20,760 --> 00:28:23,280 Dimmi i nomi degli operai che lavorano qui. 416 00:28:23,360 --> 00:28:26,160 Il prossimo per la testimonianza. 417 00:28:34,040 --> 00:28:35,080 Omicidi. 418 00:28:36,240 --> 00:28:37,360 Estorsioni. 419 00:28:37,440 --> 00:28:38,480 Ne vuoi una? 420 00:28:39,000 --> 00:28:40,040 Perché no? 421 00:28:45,280 --> 00:28:46,400 C'è qualcosa in banca? 422 00:28:48,520 --> 00:28:49,640 Tutto controllato. 423 00:28:49,720 --> 00:28:52,360 Non capiamo cos'è successo alla telecamera. 424 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 E qui? 425 00:28:55,640 --> 00:28:59,160 Nell'ultimo mese, sei persone si sono licenziate. 426 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 C'è stata una rissa. 427 00:29:00,920 --> 00:29:02,760 Quelli che si sono licenziati… 428 00:29:03,520 --> 00:29:04,760 Li stiamo cercando. 429 00:29:08,000 --> 00:29:09,680 Lavoravano in condizioni di merda. 430 00:29:09,760 --> 00:29:11,920 Ovvio che fossero incazzati. 431 00:29:12,440 --> 00:29:14,600 Ultimamente, tutti sono incazzati. 432 00:29:18,040 --> 00:29:20,800 Stanotte diamo fuoco ai cassonetti? 433 00:29:30,840 --> 00:29:34,280 Vuoi dirmi perché mi hai invitato… 434 00:29:34,360 --> 00:29:36,600 o devo aspettare il dolce? 435 00:29:37,040 --> 00:29:38,720 Non ti farò aspettare. 436 00:29:39,240 --> 00:29:40,840 Sai già cosa vuoi ordinare? 437 00:29:45,760 --> 00:29:49,160 Sono con il presidente del Banco Industrial. 438 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 - Alicia Arana-Vélez? - Affermativo. 439 00:29:52,080 --> 00:29:54,120 La corte cospira contro il re. 440 00:29:54,600 --> 00:29:56,400 Dobbiamo dirlo a Genovés? 441 00:29:56,760 --> 00:29:57,960 Facciamo il nostro lavoro. 442 00:29:58,560 --> 00:29:59,640 Cosa vedi, Silvia? 443 00:30:00,120 --> 00:30:01,000 Niente di nuovo. 444 00:30:01,080 --> 00:30:02,920 La ex sale sull'auto del fidanzato. 445 00:30:03,680 --> 00:30:04,520 Seguiteli. 446 00:30:11,360 --> 00:30:14,040 Confermato: l'autista si avvicina alla casa di Genovés. 447 00:30:14,680 --> 00:30:16,600 Parcheggia e aspetta che esca. 448 00:30:18,440 --> 00:30:20,200 Perché ha il pomeriggio libero? 449 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 Mónica Báez lascia lo studio televisivo. 450 00:30:32,520 --> 00:30:33,520 Ciao. 451 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 Ciao. 452 00:30:35,080 --> 00:30:36,400 Un telefono per te... 453 00:30:37,000 --> 00:30:39,160 Il tuo è rotto. Non ricevi i messaggi. 454 00:30:41,720 --> 00:30:43,640 Mi dispiace. Ultimamente… 455 00:30:43,720 --> 00:30:46,320 sono impegnata con la televisione, il giornale… 456 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Sono incasinata. 457 00:30:48,800 --> 00:30:50,080 Che me ne faccio? 458 00:30:50,720 --> 00:30:52,080 Andiamo a restituirlo? 459 00:30:53,200 --> 00:30:54,080 Devo andare. 460 00:30:55,040 --> 00:30:56,000 Ci vediamo, ok? 461 00:30:57,480 --> 00:30:58,320 Aspetta! 462 00:31:04,000 --> 00:31:05,280 Non l'ho mai fatto. 463 00:31:07,160 --> 00:31:08,920 A volte bisogna rischiare... 464 00:31:09,520 --> 00:31:10,920 Non so se qualcuno... 465 00:31:11,720 --> 00:31:15,160 o qualcosa ti impedisce di vedermi, ma so cos'è successo. 466 00:31:15,240 --> 00:31:17,040 Non era una cosa da una notte. 467 00:31:18,920 --> 00:31:20,360 È quello che ho provato... 468 00:31:20,920 --> 00:31:21,800 e che provo... 469 00:31:22,440 --> 00:31:23,280 per te. 470 00:31:24,320 --> 00:31:25,160 Mi dispiace. 471 00:31:26,840 --> 00:31:27,800 Mi piaci. 472 00:31:29,880 --> 00:31:31,960 Ma non doveva succedere. 473 00:31:33,160 --> 00:31:36,560 Non c'è nessuno. Ma non voglio coinvolgimenti con i capi. 474 00:31:37,040 --> 00:31:38,200 Non è giusto. 475 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 Davvero? 476 00:31:40,800 --> 00:31:41,680 Tutto qui? 477 00:31:42,360 --> 00:31:43,240 Dico sul serio. 478 00:31:43,720 --> 00:31:44,880 È il mio lavoro. 479 00:31:45,480 --> 00:31:47,360 È la mia passione, il mio impegno. 480 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 - È la mia libertà. - Non volevo offenderti. 481 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 - Ma potremmo... - Non voglio vederti. 482 00:31:53,320 --> 00:31:54,560 Spero che tu capisca. 483 00:31:55,760 --> 00:31:56,960 Che lo rispetterai. 484 00:32:12,720 --> 00:32:15,440 LA GIUSTIZIA SOCIALE E POLITICA MÓNICA BÁEZ ALBERDI 485 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 Questi sono i genitori di Elisa. 486 00:32:32,240 --> 00:32:33,600 Lui è il suo ragazzo. 487 00:32:34,080 --> 00:32:36,920 Questi sono dei suoi amici. 488 00:32:40,000 --> 00:32:42,040 Ho visto le sue foto online e… 489 00:32:42,600 --> 00:32:43,520 non la conosco. 490 00:32:49,480 --> 00:32:53,760 Elisa lavorava in un bar che sta frequentando. 491 00:32:54,200 --> 00:32:55,040 El Borne. 492 00:32:56,120 --> 00:32:58,040 Non le ha mai parlato? 493 00:33:06,560 --> 00:33:07,560 No. 494 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 Mi dispiace. 495 00:33:16,280 --> 00:33:19,040 Quanto chiedono questi delinquenti 496 00:33:19,120 --> 00:33:20,800 rispetto al suo patrimonio, 497 00:33:21,440 --> 00:33:22,280 sig. Genovés? 498 00:33:24,160 --> 00:33:27,120 Quante persone possono pagare 50 milioni? 499 00:33:27,200 --> 00:33:28,360 Sono tantissimi soldi. 500 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 Sì, in cambio della vita di persone di cui non le importa nulla. 501 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 Non si è chiesto perché usano... 502 00:33:36,560 --> 00:33:38,920 una tattica di estorsione apparentemente inefficace? 503 00:33:40,280 --> 00:33:42,960 Uccidendo gente a caso è più difficile essere scoperti. 504 00:33:43,840 --> 00:33:47,040 Si deve essere bravi per non farsi prendere. 505 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Me lo dica lei. 506 00:33:49,720 --> 00:33:53,120 Diciamo che questa domanda mi porta a un'altra: 507 00:33:53,200 --> 00:33:54,640 perché hanno scelto lei? 508 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 È per questo che devo scoprire 509 00:33:58,600 --> 00:34:01,400 se c'è un legame fra lei e le vittime, 510 00:34:02,120 --> 00:34:03,520 anche se piccolo. 511 00:34:04,120 --> 00:34:05,000 Se c'è. 512 00:34:13,120 --> 00:34:14,840 Un'ultima domanda. 513 00:34:15,280 --> 00:34:17,920 Il suo autista ha le chiavi di casa sua? 514 00:34:19,080 --> 00:34:21,040 Sì, è l'autista e guardia del corpo. 515 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 - Gli ha detto qualcosa? - No. 516 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 Sarebbe meglio se non lo facesse. 517 00:34:25,360 --> 00:34:26,560 Almeno per ora. 518 00:34:26,640 --> 00:34:27,640 Perché? 519 00:34:27,720 --> 00:34:29,120 Era a casa sua ieri. 520 00:34:29,200 --> 00:34:31,480 - Sa perché era lì? - Ieri? 521 00:34:32,280 --> 00:34:33,960 Alle quattro del pomeriggio. 522 00:34:34,400 --> 00:34:36,520 È rimasto per quasi 50 minuti. 523 00:34:38,760 --> 00:34:41,880 Non so, avrà controllato l'auto in garage. 524 00:34:42,480 --> 00:34:43,720 - Glielo chiedo? - No. 525 00:34:44,080 --> 00:34:45,000 Meglio di no. 526 00:34:45,640 --> 00:34:48,360 Ma se nota qualcosa di strano, me lo dica. 527 00:34:50,160 --> 00:34:51,000 Grazie. 528 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 Buonasera, signor Genovés. 529 00:36:23,200 --> 00:36:26,400 Buonasera, Diego. Puoi venire a prendermi? 530 00:36:27,360 --> 00:36:29,920 Certo, fra 20 minuti sono lì. 531 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 Tutto bene? 532 00:36:45,520 --> 00:36:46,440 Tutto bene. 533 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 La vicina ti ha visto uscire dalla casa ieri. 534 00:36:54,680 --> 00:36:58,360 Sì, sono andato a prendere i rapporti per Daniel. 535 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 Certo. 536 00:37:00,920 --> 00:37:03,600 Me l'ero dimenticato. È stato difficile trovarli? 537 00:37:04,160 --> 00:37:05,960 No, erano sul tavolo. 538 00:37:12,800 --> 00:37:14,400 Ha detto solo questo? 539 00:37:14,480 --> 00:37:15,680 Nient'altro? 540 00:37:16,400 --> 00:37:17,280 Tutto qui. 541 00:37:20,440 --> 00:37:22,960 Le avevo detto di non chiedere niente. 542 00:37:23,040 --> 00:37:25,480 Se Diego è collegato a I favoriti di Mida, 543 00:37:25,560 --> 00:37:27,640 ed è sospettoso, si fermerà. 544 00:37:27,720 --> 00:37:30,160 Le chiedo, per favore, d'ora in poi 545 00:37:30,240 --> 00:37:33,360 di comportarsi come se non ne avessimo parlato. 546 00:37:33,880 --> 00:37:35,000 Capito. 547 00:37:35,080 --> 00:37:37,360 Grazie per avermelo detto. Buonanotte. 548 00:37:38,560 --> 00:37:39,440 Buonanotte. 549 00:37:42,000 --> 00:37:43,120 Stronzo. 550 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 Sta bene, signore? 551 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 Spero te lo sia goduto. 552 00:39:05,560 --> 00:39:08,160 Il tuo momento da eroe mediatico. 553 00:39:09,880 --> 00:39:10,760 Arrivo subito. 554 00:39:15,360 --> 00:39:17,640 Tutto bene, Enrique? Ti serve qualcosa? 555 00:39:18,200 --> 00:39:19,640 Capirti, forse. 556 00:39:20,400 --> 00:39:21,800 Non ti sarebbe facile. 557 00:39:23,760 --> 00:39:25,560 Divertiti all'assemblea... 558 00:39:25,640 --> 00:39:27,000 perché sarà l'ultima. 559 00:39:30,760 --> 00:39:32,600 Non si preoccupi, conosco la casa. 560 00:39:33,200 --> 00:39:34,760 Ciao, Rosa. Ti trovo bene. 561 00:39:41,560 --> 00:39:43,800 Ciao. Non sapevo che saresti venuto. 562 00:39:43,960 --> 00:39:44,880 Ciao, Sabino. 563 00:39:46,240 --> 00:39:48,240 È un po' che mi chiedi di passare. 564 00:39:49,560 --> 00:39:50,480 Quanto? 565 00:39:51,360 --> 00:39:52,760 Abbastanza. 566 00:39:52,840 --> 00:39:56,360 Non ti facevo così cinico… E la tua lealtà al vecchio? 567 00:39:56,440 --> 00:39:58,320 Sono un uomo d'affari, Víctor. 568 00:39:59,440 --> 00:40:01,080 E mi dai in pasto ai leoni? 569 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 No. 570 00:40:02,240 --> 00:40:04,000 L'hai fatto da solo, 571 00:40:04,400 --> 00:40:07,040 pubblicando la storia alle nostre spalle. 572 00:40:07,360 --> 00:40:09,480 Ho solo colto l'attimo. 573 00:40:11,920 --> 00:40:14,440 Ho tempo fino a domani. Quanto vuoi? 574 00:40:15,440 --> 00:40:16,320 Niente. 575 00:40:21,760 --> 00:40:25,120 L'hai detto tu: sei un uomo d'affari. Facciamo un accordo. 576 00:40:28,600 --> 00:40:30,720 È il massimo che il Gruppo può dare. 577 00:40:31,400 --> 00:40:32,280 Per te. 578 00:40:33,560 --> 00:40:34,720 Posso farlo. 579 00:40:41,520 --> 00:40:42,360 Lascia stare. 580 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 Prendilo, Sabino. 581 00:40:44,680 --> 00:40:46,000 Evitiamo una guerra. 582 00:40:46,680 --> 00:40:49,720 Alla tua età, e per il vecchio, non voglio distruggerti. 583 00:40:51,520 --> 00:40:53,120 Non ci sarà nessuna guerra. 584 00:40:53,840 --> 00:40:55,680 Ho preso i soldi di Wilson, 585 00:40:55,760 --> 00:40:59,120 ma ti sbagli se pensi che sia l'unico motivo. 586 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 Non sei adatto a guidare l'azienda. 587 00:41:02,720 --> 00:41:05,480 Non lo fai per interesse, né per soldi... 588 00:41:06,520 --> 00:41:08,360 e neanche per gli affari. 589 00:41:08,440 --> 00:41:09,840 Lo fai per orgoglio. 590 00:41:10,440 --> 00:41:12,280 Hai un ego enorme, 591 00:41:12,360 --> 00:41:14,360 travestito da progressismo. 592 00:41:14,760 --> 00:41:17,200 Ecco perché ho preso questa decisione. 593 00:41:18,400 --> 00:41:19,960 E lo dico con tristezza, 594 00:41:20,520 --> 00:41:21,880 perché ti voglio bene. 595 00:41:27,080 --> 00:41:27,960 Va tutto bene? 596 00:41:36,200 --> 00:41:39,200 Rosa, mi dispiace che la mia visita sia stata breve. 597 00:41:40,560 --> 00:41:42,400 - A domani, Sabino. - A domani. 598 00:41:43,000 --> 00:41:44,400 Grazie per il tuo tempo. 599 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 Sì? 600 00:42:16,440 --> 00:42:17,800 Non mi piace quello sguardo. 601 00:42:18,680 --> 00:42:20,240 Prepara il kit di pronto soccorso. 602 00:42:21,600 --> 00:42:23,080 Per l'amor del cielo. 603 00:42:47,880 --> 00:42:49,800 Allora è vero. L'hanno fatto. 604 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 Sì. 605 00:42:52,480 --> 00:42:53,640 Domani me ne vado. 606 00:42:55,560 --> 00:42:56,880 Posso fare qualcosa? 607 00:42:57,320 --> 00:42:58,800 Hanno la maggioranza. No. 608 00:42:59,680 --> 00:43:03,320 È la fine del regno di Genovés nel Gruppo Malvar. 609 00:43:04,160 --> 00:43:05,680 Un regno piuttosto breve. 610 00:43:07,120 --> 00:43:09,680 Non pensavo che il Banco Industrial fosse senza ritegno. 611 00:43:10,960 --> 00:43:13,600 E io che uno come Wilson mi avrebbe fatto fuori. 612 00:43:16,640 --> 00:43:18,800 Sono incazzato per il giornale. 613 00:43:19,240 --> 00:43:22,040 A nessuno importa più dei giornali. 614 00:43:23,360 --> 00:43:24,640 Non puoi affezionarti. 615 00:43:25,080 --> 00:43:26,880 Né alle aziende, né ai nomi... 616 00:43:27,440 --> 00:43:28,520 Segui la corrente. 617 00:43:29,920 --> 00:43:31,120 E sii felice per me. 618 00:43:33,080 --> 00:43:36,080 Ora puoi prenderti il Gruppo senza chiedermelo. 619 00:43:36,160 --> 00:43:38,880 Unisciti a me. Lo faremo insieme. 620 00:43:39,920 --> 00:43:40,960 Grazie. 621 00:43:41,040 --> 00:43:43,680 Ti preferisco come rivale che come capo. 622 00:43:45,840 --> 00:43:49,040 Esci e vai a bere qualcosa con la giornalista. 623 00:43:49,120 --> 00:43:51,040 Si chiama Mónica, vero? 624 00:43:51,120 --> 00:43:53,080 Anche con lei è finita. 625 00:43:54,120 --> 00:43:54,960 Accidenti. 626 00:43:55,440 --> 00:43:57,280 Non è stata la tua settimana. 627 00:43:57,360 --> 00:43:58,200 No. 628 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 Mi piaceva... 629 00:44:01,040 --> 00:44:01,880 Mónica. 630 00:44:02,760 --> 00:44:03,600 Bene. 631 00:44:03,960 --> 00:44:06,160 Sono qui se ti serve qualcosa. 632 00:44:08,080 --> 00:44:09,000 Grazie, Jose. 633 00:44:09,680 --> 00:44:10,560 Quando vuoi. 634 00:44:11,160 --> 00:44:13,160 - Buonanotte. - Buonanotte. 635 00:44:45,000 --> 00:44:46,320 Buonanotte, signore. 636 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 INUTILE 637 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 NEBULOSO 638 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 IRREALIZZABILE 639 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 LUNGO CARO 640 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 COMPLESSO 641 00:46:26,000 --> 00:46:27,400 0 GIORNI 642 00:46:27,480 --> 00:46:30,640 Usare la violenza per far pressione su un governo democratico, 643 00:46:30,720 --> 00:46:34,400 in un Paese che si sta riprendendo da una grave crisi, 644 00:46:34,480 --> 00:46:36,120 è un lusso impensabile. 645 00:46:36,200 --> 00:46:39,200 Data l'assenza di una leadership nel movimento sociale, 646 00:46:39,280 --> 00:46:42,360 il dialogo tra il governo e i rappresentanti della rivolta 647 00:46:42,440 --> 00:46:44,680 resta, per il momento, impossibile. 648 00:46:44,760 --> 00:46:46,160 Anche se la data è lontana, 649 00:46:46,240 --> 00:46:47,960 si teme l'aumento della violenza 650 00:46:48,040 --> 00:46:50,880 e che le proteste continueranno fino al vertice europeo, 651 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 che si terrà a Madrid fra un mese e mezzo 652 00:46:53,480 --> 00:46:57,760 e che migliorerà la posizione del nostro Paese nell'Unione Europea, 653 00:46:57,840 --> 00:47:00,800 confermandolo una potenza politica ed economica. 654 00:47:01,920 --> 00:47:05,400 Il Comitato per il controllo del cambiamento climatico avverte 655 00:47:05,480 --> 00:47:10,680 dell'aumento del rischio di megaincendi nei Paesi mediterranei... 656 00:47:40,360 --> 00:47:41,520 Me l'ha detto Luis. 657 00:47:45,120 --> 00:47:46,960 Visto che non sarai più presidente, 658 00:47:47,040 --> 00:47:49,000 che il giornale chiuderà 659 00:47:49,080 --> 00:47:50,440 e io perderò il lavoro… 660 00:47:52,920 --> 00:47:54,280 Non sarai più il mio capo. 661 00:47:56,560 --> 00:47:57,840 Volevo dirti che... 662 00:48:01,120 --> 00:48:03,000 sei stato coraggioso l'altro giorno. 663 00:48:04,200 --> 00:48:05,440 E che anch'io... 664 00:48:08,440 --> 00:48:09,280 Voglio dire... 665 00:48:09,840 --> 00:48:13,680 Non so nemmeno cosa ho detto. Volevo solo tenerti lontano... 666 00:48:14,440 --> 00:48:15,840 perché non mi baciassi. 667 00:48:18,120 --> 00:48:19,040 Perché... 668 00:48:22,280 --> 00:48:23,160 Tutto qui. 669 00:48:51,400 --> 00:48:52,600 Non m'importa più... 670 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 Di cosa? 671 00:48:55,560 --> 00:48:56,920 Non essere il tuo capo. 672 00:48:59,800 --> 00:49:00,840 Non m'importa. 673 00:49:05,000 --> 00:49:05,880 Io… 674 00:49:06,480 --> 00:49:07,360 Voglio solo… 675 00:49:08,040 --> 00:49:10,120 tutti i miei giorni liberi… 676 00:49:10,920 --> 00:49:12,280 per stare con te. 677 00:49:14,480 --> 00:49:15,840 Anch'io lo voglio. 678 00:49:19,560 --> 00:49:21,440 Li voglio tutti per me. 679 00:49:22,120 --> 00:49:22,960 Li voglio. 680 00:49:52,560 --> 00:49:54,280 Caro signor Genovés, 681 00:49:55,080 --> 00:49:57,680 siamo al corrente del fatto che, in questo momento, 682 00:49:57,760 --> 00:50:00,360 il suo ruolo di presidente è in pericolo. 683 00:50:02,520 --> 00:50:05,480 Perciò, vorremmo informarla 684 00:50:05,560 --> 00:50:09,520 di alcune irregolarità finanziarie che riguardano Enrique Wilson. 685 00:50:10,360 --> 00:50:13,360 La sola possibilità che si possa sapere 686 00:50:13,440 --> 00:50:16,200 gli farà cambiare idea alla prossima assemblea. 687 00:50:17,920 --> 00:50:21,160 Confidiamo che questo le farà capire il nostro codice di condotta, 688 00:50:21,240 --> 00:50:25,680 che consiste nel proteggerla da ogni pericolo. 689 00:50:27,800 --> 00:50:31,280 Ricordi: il suo guadagno è il nostro guadagno. 690 00:50:33,920 --> 00:50:36,640 Aspettiamo sue notizie. Distinti saluti, 691 00:50:37,440 --> 00:50:38,920 I favoriti di Mida 692 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Sottotitoli: Silvia Gallico