1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,600 UUSIA MELLAKOITA MADRIDISSA HYÖKKÄYKSIÄ BANCO INDUSTRIALIA VASTAAN 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,760 Mellakat ovat taas alkaneet Madridissa tänään. 4 00:00:19,840 --> 00:00:23,880 Banco Industrialen toimipisteisiin on tehty useita hyökkäyksiä. 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,680 Vaikka pankki ei ole vielä antanut lausuntoa, 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 yleisö on jo reagoinut. 7 00:00:28,960 --> 00:00:33,280 Kaksi poliittista puoluetta on vaatinut selityksiä, 8 00:00:33,360 --> 00:00:36,160 kuten myös Yrittäjien liitto ja Pankkiliitto. 9 00:00:36,640 --> 00:00:38,640 Luuletteko, ettei tule seurauksia, 10 00:00:38,720 --> 00:00:40,840 että Banco Industrial kiittää meitä? 11 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 Mitä vanha mies ajatteli nimetessään sinut perijäkseen? 12 00:00:44,840 --> 00:00:45,800 En välitä enää. 13 00:00:46,240 --> 00:00:50,040 Ehkä hänen masennuksensa vaikutti myös hermostoon. 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,200 En tiedä… -Enrique! 15 00:00:52,160 --> 00:00:53,440 Tuo oli tarpeetonta. 16 00:00:53,520 --> 00:00:58,800 Sabino, tiedät kyllä, että olisi parempi, jos Víctor olisi jäänyt Galiciaan - 17 00:00:59,280 --> 00:01:03,000 hoitamaan isänsä kasvimaita. Ilman sinua hän ei pääse minnekään. 18 00:01:05,200 --> 00:01:08,480 Olen kyllästynyt sosialistisiin ihanteisiisi. 19 00:01:09,040 --> 00:01:12,960 Olen myös väsynyt pitämään El Observadoria hengissä. 20 00:01:13,440 --> 00:01:15,720 Siitä tulee vain tappiota, 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,720 ja se tuhoaa konsernin. Se on kuollut paino! 22 00:01:20,880 --> 00:01:22,280 Tämä on loppu, Víctor. 23 00:01:22,880 --> 00:01:25,800 En tiedä miten, mutta pudotan sinut tuoliltasi. 24 00:01:29,840 --> 00:01:30,800 Lopetitko? 25 00:01:46,320 --> 00:01:50,680 Enrique, juttumme on jokaisen lehden etusivulla. 26 00:01:51,160 --> 00:01:54,240 Ymmärrän, että ajattelet vain seuraavia osinkoja. 27 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 Tai ettet välitä - 28 00:01:56,720 --> 00:01:58,400 brändin rakentamisesta, 29 00:01:59,280 --> 00:02:01,640 pitkän aikavälin suunnittelusta. 30 00:02:03,520 --> 00:02:04,600 Ymmärrän myös, 31 00:02:05,480 --> 00:02:06,960 että kun setäsi kuoli, 32 00:02:08,760 --> 00:02:11,480 odotit tulevasi pääjohtajaksi. 33 00:02:12,880 --> 00:02:14,040 Niin ei käynyt. 34 00:02:15,520 --> 00:02:18,960 Olen tässä juuri siksi, että osaan ajatella tulevaisuutta. 35 00:02:20,880 --> 00:02:25,440 Haluatko tehdä jotain? Sopii. Siihen asti yritä käyttäytyä. 36 00:02:25,520 --> 00:02:27,920 Voit nousta ylös, mutta puhut paikaltasi. 37 00:02:29,520 --> 00:02:32,120 Vain minä kävelen pöydän ympärillä. 38 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 Kiitos tuestasi. 39 00:02:45,240 --> 00:02:46,680 Eipä kestä. 40 00:02:47,360 --> 00:02:50,720 Näin meidän kesken, olisit voinut varoittaa meitä. 41 00:02:51,880 --> 00:02:54,560 Näin meidän kesken, voinko olla rauhallinen? 42 00:02:54,640 --> 00:02:58,720 Luulin, että tämä olisi ystävien välinen keskustelu. 43 00:02:59,760 --> 00:03:02,200 Se on sitä. Haluan vain olla varma. 44 00:03:04,640 --> 00:03:07,520 Olin uskollisempi Antoniolle kuin vaimolleni. 45 00:03:08,560 --> 00:03:09,800 Jatkan samaa rataa. 46 00:03:10,720 --> 00:03:13,000 Onneksi Rosa ei kuule. Miten hän voi? 47 00:03:13,680 --> 00:03:14,600 Hän voi hyvin. 48 00:03:15,320 --> 00:03:16,960 Hän kyseli sinusta. 49 00:03:17,560 --> 00:03:19,280 Tulen tapaamaan häntä. 50 00:03:19,840 --> 00:03:21,600 Milloin vain haluat. 51 00:03:22,600 --> 00:03:24,880 Kiitos, Sabino. -Ole hyvä. 52 00:03:25,720 --> 00:03:27,920 Hei sitten. -Hei. 53 00:03:31,520 --> 00:03:33,280 Vain neljä päivää jäljellä. 54 00:03:34,480 --> 00:03:38,320 Neljä päivää, kunnes Midaksen käskyläiset tekevät uuden rikoksen. 55 00:03:39,160 --> 00:03:40,320 Neljä päivää - 56 00:03:41,640 --> 00:03:44,440 ehkäistä ihmisen kuolema. 57 00:03:44,960 --> 00:03:46,160 Siksi olette täällä. 58 00:03:47,680 --> 00:03:50,400 Tervetuloa mukaan ja kiitos. 59 00:03:50,480 --> 00:03:53,720 Etsivä Natalia García koordinoi kaikki tehtävät, 60 00:03:53,800 --> 00:03:55,720 kuten monet teistä jo tietävät. 61 00:03:55,800 --> 00:04:00,360 Vaikka johdan tutkintaa, murhayksikön johtava etsijä Raúl Núñez - 62 00:04:00,440 --> 00:04:04,040 on käytettävissänne, jos tarvitsette jotain. 63 00:04:04,600 --> 00:04:08,200 Koska monet teistä tulevat muilta osastoilta, 64 00:04:08,280 --> 00:04:13,240 kerron teille, mitä meille sanotaan kidnappauksen ja kiristyksen yksiköstä - 65 00:04:13,320 --> 00:04:15,760 ensimmäisenä työpäivänämme. 66 00:04:16,320 --> 00:04:18,560 Kyse ei ole rikollisten nappaamisesta. 67 00:04:19,040 --> 00:04:23,600 Meidän on tietenkin napattava heidät, mutta se ei ole etusijalla. 68 00:04:23,680 --> 00:04:26,280 Me varmistamme sen, ettei tule lisää uhreja. 69 00:04:34,600 --> 00:04:37,040 Aika on meitä vastaan. 70 00:04:38,240 --> 00:04:39,320 Keskittykää. 71 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 Nyt töihin. 72 00:04:45,920 --> 00:04:48,200 Aamulla on mahdotonta. Olen kiireinen. 73 00:04:48,880 --> 00:04:52,240 Kello 3.15 sopii, mutta vain 10 minuuttia. 74 00:04:52,760 --> 00:04:55,600 Se antaa meille enemmän aikaa. Tehdään niin. 75 00:04:55,680 --> 00:04:59,320 Kaupungin suurin toimittaja tarvitsee agentin. Kuka haluaa? 76 00:05:01,560 --> 00:05:02,440 Oho… 77 00:05:02,880 --> 00:05:04,000 Huomenta. 78 00:05:04,640 --> 00:05:06,360 Sinusta puhutaan kaikkialla. 79 00:05:10,160 --> 00:05:13,160 Banco Industrial antoi lausunnon. Se vuoti minulle. 80 00:05:13,240 --> 00:05:14,760 Se julkaistaan tunnissa. 81 00:05:14,840 --> 00:05:16,760 Pakkaammeko tavaramme? 82 00:05:19,040 --> 00:05:22,120 "Johtuen El Observadorin artikkelista - 83 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 Banco Industrial ilmoittaa - 84 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 osakkeenomistajilleen, asiakkailleen… 85 00:05:28,040 --> 00:05:30,480 …että aloitamme sisäisen tutkinnan - 86 00:05:30,560 --> 00:05:33,600 saadaksemme syylliset vastuuseen, 87 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 jos artikkelin oikeellisuus vahvistetaan… 88 00:05:37,640 --> 00:05:41,520 Olemme ylpeitä taloudellisesta tuestamme Malvar-konsernille - 89 00:05:42,080 --> 00:05:44,000 ja varmoja siitä, 90 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 että El Observador Nacional säilyy - 91 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 itsenäisen journalismin linnakkeena maassamme." 92 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 Helvetin hienoa! Tule tänne! 93 00:05:54,520 --> 00:05:55,720 Meidän pitää juhlia. 94 00:06:11,320 --> 00:06:12,880 Jonkun on aika lähteä. 95 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 Ei. -Kyllä. 96 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 Vielä yksi. Ota vettä. 97 00:06:21,040 --> 00:06:24,200 Tuota… Viimeinen drinkkikö? 98 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 Riippuu siitä, mitä juhlimme. 99 00:06:28,600 --> 00:06:30,360 Banco Industrialin lausuntoa. 100 00:06:32,560 --> 00:06:35,360 Haluatko minun uskovan, etteivät he tee mitään? 101 00:06:36,600 --> 00:06:37,440 En. 102 00:06:38,920 --> 00:06:42,800 Mutta haluan drinkin kanssasi, enkä tiennyt miten toimia. 103 00:06:43,600 --> 00:06:45,320 Olisit voinut kysyä. -Toki. 104 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 Miksen ajatellut sitä? 105 00:06:48,040 --> 00:06:52,400 En tiedä, mitä työtoverisi ajattelisivat, jos olisit juomassa… 106 00:06:53,160 --> 00:06:56,480 Miten te kutsutte minua? Mikä on lempinimeni? 107 00:06:59,040 --> 00:07:00,440 Onko minulla lempinimi? 108 00:07:01,200 --> 00:07:04,760 Halusitko drinkin saadaksesi tietoja minulta? 109 00:07:05,960 --> 00:07:07,240 Vaihtaakseni tietoja. 110 00:07:09,160 --> 00:07:10,680 Kysy mitä tahansa. 111 00:07:13,600 --> 00:07:17,000 Välitätkö Syyriasta vai halusitko näyttää rohkeutesi? 112 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Onko sillä väliä? 113 00:07:21,680 --> 00:07:22,520 Minulle on. 114 00:07:25,560 --> 00:07:26,480 Kyllä välitän. 115 00:07:28,600 --> 00:07:29,920 Älä kerro osakkaille. 116 00:07:31,000 --> 00:07:33,560 Minua kutsutaan liberaaliksi kommunistiksi. 117 00:07:34,680 --> 00:07:36,880 Pojalleni olen filantrooppinen hölmö. 118 00:07:38,160 --> 00:07:41,200 En vain tiedä, miten henkilöstö kutsuu minua. 119 00:07:41,280 --> 00:07:42,160 Sinun vuorosi. 120 00:07:48,320 --> 00:07:49,400 Eli yömyssytkö? 121 00:07:51,960 --> 00:07:53,520 On myöhä. Pitää mennä. 122 00:07:55,920 --> 00:07:59,520 Huomenna meillä on paljon haastatteluja ja keskustelu. 123 00:08:00,680 --> 00:08:02,160 Totta. Mennään. 124 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 Jatketaan joskus toiste. 125 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 Joskus toiste. 126 00:08:54,600 --> 00:08:55,680 Älä mene. 127 00:08:57,200 --> 00:08:59,880 Nuku täällä. Tapaamme parin tunnin päästä. 128 00:09:03,840 --> 00:09:05,160 Nähdään pian. 129 00:09:14,040 --> 00:09:16,920 Koska en saa aikaasi, haluan rahasi. 130 00:09:18,360 --> 00:09:22,280 Ylennyksestäsi lähtien olen huolehtinut Marcosista yksin. 131 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Laura on oikeassa. Olosuhteet ovat muuttuneet. 132 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Te teette kärpäsestä härkäsen. 133 00:09:46,640 --> 00:09:51,040 Euroopassa on monia yrityksiä, jotka myyvät aseita konfliktimaihin. 134 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Se on todellisuus tässä maailmassa. 135 00:09:53,480 --> 00:09:57,120 Tekopyhää on se, että Al Alfaad on aina elänyt kuin ruhtinas - 136 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 tuomitsemansa hallinnon ansiosta. 137 00:09:59,880 --> 00:10:02,400 Al Alfaad on haastanut hallinnon - 138 00:10:02,480 --> 00:10:05,560 tietäen voivansa maksaa hengellään. Hän on sankari. 139 00:10:05,640 --> 00:10:07,840 Sankarit kasvattavat lehtien myyntiä. 140 00:10:08,360 --> 00:10:11,640 Vähemmän kuin haluaisin. -Hän tietää kuolevansa. 141 00:10:12,520 --> 00:10:14,320 Hänen perheensä tietää sen. 142 00:10:15,080 --> 00:10:16,640 Sillä hän kertoi totuuden. 143 00:10:18,280 --> 00:10:20,560 Hirvittäviä sopimuksia tehtiin - 144 00:10:21,040 --> 00:10:23,920 monimutkaisissa talousrakenteissa. 145 00:10:24,640 --> 00:10:27,880 Jotta pankin osakkeenomistajat voisivat tienata enemmän. 146 00:10:27,960 --> 00:10:31,400 Sopimus päättyi vasta, kun julkaisimme tiedot. 147 00:10:33,320 --> 00:10:36,480 Ongelmana voi olla, että… 148 00:10:38,640 --> 00:10:40,400 Ettei tämä ole skandaali. 149 00:10:42,320 --> 00:10:46,800 Toisten kuolemasta hyötyminen on vain todellisuutta maailmassa, jossa elämme. 150 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Se meni hyvin. 151 00:10:53,160 --> 00:10:54,040 Niinkö luulet? 152 00:10:54,960 --> 00:10:57,000 He kutsuivat meitä tekopyhiksi, 153 00:10:57,480 --> 00:10:59,200 demagogeiksi… -Ja kyynikoiksi. 154 00:10:59,840 --> 00:11:02,920 Älä unohda, että se meni hyvin. -Aivan. 155 00:11:04,480 --> 00:11:05,880 Viime yönä ja tänään. 156 00:11:20,280 --> 00:11:21,120 Groucho. 157 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 Siksi henkilökunta sinua kutsuu. 158 00:11:26,480 --> 00:11:27,320 Koska… 159 00:11:28,080 --> 00:11:28,960 Johtuen… 160 00:11:32,320 --> 00:11:35,880 Eivät kaikki, vain jotkut meistä. -Toisin sanoen sinä. 161 00:11:40,320 --> 00:11:41,480 Tarjoan illallisen. 162 00:11:42,440 --> 00:11:43,520 Meidän ei pitäisi. 163 00:11:48,160 --> 00:11:49,320 Taksini tuli. 164 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Joskus muulloin? 165 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Hei sitten. 166 00:12:15,600 --> 00:12:21,200 TIEDÄMME, ETTÄ OLET VIHOLLISEMME 167 00:12:26,920 --> 00:12:28,120 Onko jokin vialla? 168 00:12:36,120 --> 00:12:37,360 Hyvää iltaa. 169 00:12:39,000 --> 00:12:41,200 Tässä se, mitä pyysitte. -Näinkö pian? 170 00:12:42,160 --> 00:12:44,040 Sen hankkiminen ei ole vaikeaa. 171 00:12:46,080 --> 00:12:48,880 En käytä sitä. Haluan sen varmuuden vuoksi. 172 00:12:48,960 --> 00:12:50,560 Ei hätää. Ymmärrän. 173 00:12:50,640 --> 00:12:53,480 Kukaan ei saa tietää siitä. Minä en antanut sitä. 174 00:12:53,960 --> 00:12:56,000 Jättäkää se nyt autoon. 175 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 Ottakaa se. 176 00:13:04,720 --> 00:13:06,320 Osaatteko käyttää sitä? 177 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 Se on helppoa. 178 00:13:09,880 --> 00:13:12,560 Hyvää yötä, herra Genovés. -Hyvää yötä. 179 00:13:25,320 --> 00:13:26,440 Ei hassumpaa. 180 00:13:28,280 --> 00:13:29,880 Olet kehittynyt Bostonista. 181 00:13:31,000 --> 00:13:32,800 Olen silti tavis. 182 00:13:33,720 --> 00:13:34,680 Tuossako istut? 183 00:13:37,000 --> 00:13:37,880 Haluan nähdä. 184 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Hyvä. 185 00:14:30,920 --> 00:14:32,920 Tarjous on yli markkinahinnan - 186 00:14:34,040 --> 00:14:37,680 ja pörssikurssin, jonka Banco Industrialin juttu nosti. 187 00:14:38,240 --> 00:14:39,360 Se johtuu sinusta. 188 00:14:41,440 --> 00:14:44,000 Pysyt johtajana jonkin aikaa kaupan jälkeen. 189 00:14:46,800 --> 00:14:48,600 Lähes vastustamatonta, eikö? 190 00:14:50,000 --> 00:14:51,280 Ja imartelevaa. 191 00:14:51,960 --> 00:14:53,480 Tunnen sinut hyvin. 192 00:14:54,120 --> 00:14:56,640 Tiedän jo, mitä aiot sanoa. 193 00:14:57,320 --> 00:14:58,440 Mutta et saisi. 194 00:14:59,400 --> 00:15:02,040 Mieti asiaa. Älä kiirehdi, 195 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 kun Dopa pyyhkii Espanjan yli - 196 00:15:04,320 --> 00:15:05,760 ja vie tilaajasi, 197 00:15:06,440 --> 00:15:08,520 ja Banco Industrial hautoo kostoa. 198 00:15:09,680 --> 00:15:11,440 Nyt on oikea aika myydä. 199 00:15:13,680 --> 00:15:14,920 Mitä aion sanoa? 200 00:15:17,200 --> 00:15:18,040 "Jose, 201 00:15:18,840 --> 00:15:21,280 olet uskomaton nainen, ja rakastan sinua. 202 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 Mutta meillä on eri näkemykset bisneksestä. 203 00:15:26,960 --> 00:15:28,600 Sinä välität brändistä, 204 00:15:29,080 --> 00:15:31,480 sisällöstä, jolla tehdään rahaa. 205 00:15:32,600 --> 00:15:36,840 Minä välitän ihmisistä, sanomalehdestä, 206 00:15:37,320 --> 00:15:39,320 totuudesta ja oikeudesta." 207 00:15:49,080 --> 00:15:52,920 Monet luulevat tietävänsä ajatukseni. Joskus olette oikeassa, 208 00:15:53,000 --> 00:15:55,680 mutta se, mitä luulet minun sanovan, 209 00:15:56,360 --> 00:15:59,680 ei merkitse teille mitään. -"Teille"? 210 00:15:59,760 --> 00:16:02,160 En tahtonut loukata. -Et loukannut. 211 00:16:02,240 --> 00:16:04,160 En unohda, miksi olen tässä. 212 00:16:04,240 --> 00:16:06,400 Välitän siitä, mitä yritys edustaa. 213 00:16:06,880 --> 00:16:09,120 En välitä paskaakaan rahasta. 214 00:16:10,440 --> 00:16:12,240 Nyt meidän on vastustettava. 215 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 Lisäksi on paras hetki myydä. - Víctor, 216 00:16:16,680 --> 00:16:18,120 teen sinulle tarjouksen. 217 00:16:19,080 --> 00:16:21,880 Kiitä minua ja kerro, mitä mieltä olet. 218 00:16:25,360 --> 00:16:27,880 Kiitos. Mietin asiaa. 219 00:16:29,160 --> 00:16:30,000 Kaikki hyvin? 220 00:16:31,120 --> 00:16:33,560 Jotain vialla? -Ei. 221 00:16:35,200 --> 00:16:36,280 Mennään lounaalle. 222 00:16:37,120 --> 00:16:38,880 Lupaan olla kiihtymättä enää. 223 00:16:45,880 --> 00:16:47,920 Kiristäisikö hän Genovésia? 224 00:16:48,000 --> 00:16:49,520 SISÄMINISTERIÖ - RAPORTTI 225 00:16:49,600 --> 00:16:53,640 En keksi mitään syytä. -Onko yhteyksiä Genovésin kollegoihin? 226 00:16:53,720 --> 00:16:56,640 Hän oli Banco Industrialessa USA:ssa pari vuotta. 227 00:16:58,160 --> 00:17:00,240 Jätä kopio toimistooni. 228 00:17:04,240 --> 00:17:05,760 Mitä ballistiikka kertoi? 229 00:17:05,840 --> 00:17:09,880 He vahvistivat, että ase varastettiin Almerían asemalta viime kesänä. 230 00:17:09,960 --> 00:17:13,560 Perusteellisissa tutkimuksissa ei selvinnyt mitään. 231 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 ASE - VARASTETTU - ONGELMA 232 00:17:18,000 --> 00:17:20,040 Uutisia perheen olinpaikasta? 233 00:17:20,120 --> 00:17:22,720 Meillä ei ole luotettavaa tietoa. 234 00:17:22,800 --> 00:17:26,320 Täytyy tarkistaa jokainen matkustaja 15 000 lennolla. 235 00:17:26,400 --> 00:17:29,560 Ehkä he eivät olleet noilla lennoilla. 236 00:17:29,640 --> 00:17:33,240 Entä Susana Ruizin päälle ajanut auto? -Tutkimme sitäkin. 237 00:17:33,320 --> 00:17:37,160 Olemme tutkineet 2 200 autoa viidellä itsehallintoalueella. 238 00:17:37,240 --> 00:17:39,280 2 200 auton löytäminen - 239 00:17:39,360 --> 00:17:42,040 ja niiden tarkastaminen vie aikaa ja rahaa. 240 00:17:43,200 --> 00:17:44,080 EPÄVARMA 241 00:18:29,120 --> 00:18:30,040 Hei, Marcos. 242 00:18:38,320 --> 00:18:40,120 Sonia ei tullut tänään. 243 00:18:43,560 --> 00:18:47,560 Laita peli pois. -Huomasin sen. 244 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 Hiljennän puhelimeni. 245 00:18:52,040 --> 00:18:54,960 Meillä on koko iltapäivä. Mitä haluat tehdä? 246 00:18:58,800 --> 00:19:02,400 Haluatko tehdä jotain? -Ihan sama. 247 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Marcos… 248 00:19:09,680 --> 00:19:11,720 Olin pelaamassa! -Me keskustelemme. 249 00:19:13,040 --> 00:19:15,080 Et saa määräillä minua! 250 00:19:16,160 --> 00:19:18,720 Auto on minun. -Ei, isä! 251 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 Tarkoitan, että mellakoihin on syy. 252 00:19:25,000 --> 00:19:27,880 Sosiaalinen oikeudenmukaisuus on palautettava. 253 00:19:27,960 --> 00:19:31,880 Jos sanot, että mellakointiin on syy, oikeutat väkivallan. 254 00:19:32,880 --> 00:19:36,760 Puhuuko hän maksusta vai ajatteleeko hän noin? 255 00:19:37,520 --> 00:19:39,680 Hänelle ei tarvitsisi maksaa, mutta… 256 00:19:40,360 --> 00:19:42,000 Kyllä, hän saa palkkaa. 257 00:19:42,680 --> 00:19:44,680 Pärjäsit hienosti. Olet hyvä. 258 00:19:45,720 --> 00:19:48,920 Sinut kutsutaan muihinkin keskusteluihin. -Niin. 259 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Et vaikuta iloiselta siitä. Mikä hätänä? 260 00:19:56,240 --> 00:19:57,320 Pidän pomostani. 261 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 Liikaa. 262 00:20:00,720 --> 00:20:04,880 Sanomalehden toimittajastako? -Ei, isosta pomosta. 263 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Genovésistäkö? 264 00:20:07,200 --> 00:20:08,760 Hän on snobi! -Totta. 265 00:20:09,600 --> 00:20:12,040 Onko se ongelma? -Mutta pidät hänestä. 266 00:20:12,120 --> 00:20:15,040 Hän omistaa lehden, jossa työskentelen. 267 00:20:15,760 --> 00:20:17,400 Opin läksyni Carlosilta. 268 00:20:18,240 --> 00:20:19,480 Oletteko te maanneet? 269 00:20:20,200 --> 00:20:21,040 Kyllä. 270 00:20:21,840 --> 00:20:25,760 Hän lähettää tekstiviestejä, mutten ole vastannut. 271 00:20:26,600 --> 00:20:29,160 Hän ei pilaile. -Ei tietenkään! 272 00:20:32,200 --> 00:20:35,880 Ne kusipäät voivat ostaa kaiken. 273 00:20:36,440 --> 00:20:37,600 Jopa naiset. 274 00:20:38,080 --> 00:20:42,080 Kiitos, äiti. Nyt tiedän, mistä ennakkoluuloni tulevat. 275 00:20:43,040 --> 00:20:44,360 Tätä mieltä minä olen. 276 00:20:49,240 --> 00:20:50,960 Hän vaikuttaa kunnolliselta. 277 00:20:51,480 --> 00:20:54,800 Juttu oli hieno, ja voin työskennellä kaikissa lehdissä. 278 00:20:54,880 --> 00:20:58,440 Lähde niin pian kuin mahdollista. En luota vietteihisi. 279 00:21:03,280 --> 00:21:07,920 Huomenna kuudelta heitämme sen pois. -Selvä. Kiitos, kulta. 280 00:21:22,520 --> 00:21:23,400 Kuljettaja. 281 00:21:24,520 --> 00:21:25,880 Puoli tuntia sitten. 282 00:21:29,840 --> 00:21:33,560 Kuka tuo toinen on? -Tiimi selvittää sitä. 283 00:21:35,120 --> 00:21:38,640 Mitä kirjekuoressa oli? -Se on liian kaukana. 284 00:21:39,760 --> 00:21:43,240 Ehkä Midaksen käskyläiset maksavat jollekin Genovésin lähellä. 285 00:21:46,280 --> 00:21:48,120 Kerrotaanko hänelle? -Ei. 286 00:21:49,080 --> 00:21:49,920 Ei vielä. 287 00:21:52,320 --> 00:21:55,320 Kerro, jos löydät jotain tuosta tyypistä. 288 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 Pidä kuljettajaa silmällä. 289 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Kiitos. 290 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 Kiitos. -Nähdään huomenna. 291 00:22:11,000 --> 00:22:11,920 Genovés? 292 00:22:13,360 --> 00:22:14,920 Määräaika on huomenna. 293 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 Tiedämme sen. 294 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 Onko teillä vihjeitä? 295 00:22:23,080 --> 00:22:23,920 Ei. 296 00:22:24,920 --> 00:22:27,880 Ei mitään kerrottavaa. Olen pahoillani. 297 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Oletteko kunnossa? -Kyllä olen. 298 00:22:32,920 --> 00:22:35,880 Jos haluatte puhua tai tarvitsette jotain… 299 00:22:35,960 --> 00:22:39,040 Ei, kiitos. Puhutaan huomenna. -Selvä. 300 00:22:40,880 --> 00:22:42,120 Puhutaan huomenna. 301 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 HALUAISIN NÄHDÄ SINUT. 302 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 KAIPAAN SINUA. 303 00:23:21,440 --> 00:23:23,920 Minulle tehdään… 304 00:23:25,200 --> 00:23:28,000 Leikkaus. -…leikkaus. 305 00:23:28,080 --> 00:23:29,520 Nukutuksessa. 306 00:23:29,600 --> 00:23:31,960 Minulle tehdään leikkaus, isoisä. 307 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 Isoisä? 308 00:23:35,160 --> 00:23:38,000 Et kuuntele. -Kyllä. Hampaasi, eikö totta? 309 00:23:38,080 --> 00:23:40,960 Se on vauvahammas. Se ei ole vakavaa. 310 00:23:55,640 --> 00:23:58,160 Huomenta, herra. -Huomenta, Diego. 311 00:23:59,680 --> 00:24:02,800 Yhdysvaltain palveluntarjoajan on tarkistettava hinta. 312 00:24:02,880 --> 00:24:04,720 Muutoin luvut eivät täsmää. 313 00:24:06,080 --> 00:24:09,120 Heidän on ymmärrettävä, ettei siitä puhuttu alussa. 314 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 Soitan takaisin. 315 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 Saitteko sen? 316 00:24:24,560 --> 00:24:27,760 Kyllä. Kerro heille, Natalia. Etsi lähin yksikkö 317 00:24:27,840 --> 00:24:28,880 Lähdemme pian! 318 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 Hyvä herra Genovés, 319 00:24:31,000 --> 00:24:34,640 kuten viisi päivää sitten lupasimme, joku kuolee tänään. 320 00:24:34,720 --> 00:24:37,480 Se tapahtuu pian Lavapiésissa. 321 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 Kaikki keskustan yksiköt Lavapiésin aukiolle. 322 00:24:40,240 --> 00:24:42,680 Kaikki kolmen kilometrin säteellä olevat. 323 00:24:43,480 --> 00:24:45,080 Pian ymmärrätte, 324 00:24:45,160 --> 00:24:47,720 että kun mekanismi on käynnistetty, 325 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 sitä ei voi pysäyttää. 326 00:24:52,680 --> 00:24:55,680 Kaikki yritykset pysäyttää se ovat turhia - 327 00:24:55,760 --> 00:24:58,440 ja epäloogisia, jopa häpeällisiä. 328 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Mennään! 329 00:25:01,280 --> 00:25:04,560 Se mitä tapahtuu, on väistämätöntä. 330 00:25:05,240 --> 00:25:07,760 Se on viestimme ydin. 331 00:25:08,240 --> 00:25:11,120 Te ja ryhmämme olemme kuin myllynkivet, 332 00:25:11,200 --> 00:25:14,320 joiden välissä toinen elämä päättyy tänään. 333 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 Uhrin suunnitelmat ja tilanne ovat merkityksettömiä. 334 00:25:19,120 --> 00:25:22,880 On myös yhdentekevää, mitä teette luettuanne tämän viestin. 335 00:25:22,960 --> 00:25:28,200 Tämä rikos on seurausta päätöksestänne, jota olette tehnyt joka minuutti - 336 00:25:28,280 --> 00:25:30,440 saatuanne ensimmäisen kirjeemme. 337 00:25:31,680 --> 00:25:33,560 Nyt on sattuman vuoro. 338 00:25:34,720 --> 00:25:38,120 Päätöksenne voi olla vain esimerkki ja varoitus siitä, 339 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 mitä tapahtuu aina viiden päivän välein, 340 00:25:42,240 --> 00:25:45,240 jos ette maksa pyytämäämme summaa. 341 00:25:46,480 --> 00:25:50,400 Lopuksi lähetämme teille lämpimät terveisemme, 342 00:25:51,520 --> 00:25:53,400 Midaksen käskyläiset. 343 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Miten menee? 344 00:25:59,320 --> 00:26:02,840 Olin kokeissa. Olin ihan hermona, mutta kai se hyvin meni. 345 00:26:03,480 --> 00:26:05,160 Tulen sinne noin… 346 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 Víctor? 347 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 Kaikki hyvin? -Kyllä. 348 00:27:48,320 --> 00:27:50,400 Tee lahjoitus näille ihmisille. 349 00:27:50,480 --> 00:27:53,000 Nimettömänä. -Paljonko? 350 00:27:53,640 --> 00:27:54,960 Kirjoitin summan ylös. 351 00:27:57,760 --> 00:28:01,240 On tärkeää, etteivät he saa tietää, mistä rahat tulevat. 352 00:28:02,240 --> 00:28:03,080 Tietysti. 353 00:28:06,440 --> 00:28:09,680 Kerro uudestaan, kunnes uskomme sinua. Yksinkertaista. 354 00:28:09,760 --> 00:28:12,320 Tein tarkastuksen kolme päivää sitten. 355 00:28:12,920 --> 00:28:15,080 Telineet olivat täydelliset eilen. 356 00:28:17,000 --> 00:28:19,280 Vannon sen. Se on totta. -Selvä. 357 00:28:19,880 --> 00:28:23,280 Rauhoitu. Kerro kaikkien työntekijöiden nimet. 358 00:28:23,360 --> 00:28:26,160 Seuraava tulkoon antamaan lausunnon. 359 00:28:34,120 --> 00:28:35,200 Murharyhmästäkö? 360 00:28:36,200 --> 00:28:37,360 Kiristyksestä. 361 00:28:37,440 --> 00:28:39,840 Haluatko sinä? -Miksikäs en? 362 00:28:45,320 --> 00:28:46,440 Tietoa telineistä? 363 00:28:48,520 --> 00:28:52,120 Tarkistimme kaiken. Seinän sortuminen on mysteeri. 364 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 Entä täällä? 365 00:28:55,680 --> 00:28:59,160 Viime kuussa seitsemän miestä aloitti työt ja kuusi lopetti. 366 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 Viimeisen kanssa tapeltiin. 367 00:29:00,920 --> 00:29:02,680 Ne jotka lopettivat… 368 00:29:03,560 --> 00:29:04,760 Etsimme heitä. 369 00:29:08,000 --> 00:29:11,600 Heillä oli surkeat työolot. Totta kai he ovat vihaisia. 370 00:29:12,560 --> 00:29:14,400 Nykyään kaikki ovat vihaisia. 371 00:29:18,120 --> 00:29:20,360 Mennäänkö sytyttämään roskiksia? 372 00:29:30,840 --> 00:29:34,320 Aiotko kertoa, miksi kutsuit minut, 373 00:29:34,400 --> 00:29:36,600 vai odotanko jälkiruokaan asti? 374 00:29:37,160 --> 00:29:38,720 Et joudu odottamaan. 375 00:29:39,240 --> 00:29:40,920 Tiedätkö mitä tilaat? -Kyllä. 376 00:29:45,760 --> 00:29:49,160 He tapaavat Banco Industrialin pääjohtajan. 377 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 Alicia Arana-Vélezinkö? -Kyllä. 378 00:29:52,080 --> 00:29:54,120 Hovi vehkeilee kuningasta vastaan. 379 00:29:54,680 --> 00:29:56,120 Kerrotaanko Genovésille? 380 00:29:56,600 --> 00:29:57,960 Tehdään vain työmme. 381 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Raportoi, Silvia. 382 00:30:00,160 --> 00:30:02,920 Ei uutisia. Ex ja poikaystävä menevät autoon. 383 00:30:03,960 --> 00:30:04,800 Seuraa heitä. 384 00:30:11,360 --> 00:30:14,080 Kuljettaja lähestyy Genovésin kotia. 385 00:30:14,680 --> 00:30:16,640 Odota, että hän tulee ulos. 386 00:30:18,480 --> 00:30:20,200 Miksei hän ole töissä? 387 00:30:20,840 --> 00:30:22,760 Mónica Báez lähtee televisiosta. 388 00:30:32,520 --> 00:30:34,200 Hei. -Hei. 389 00:30:35,080 --> 00:30:39,160 Saat uuden puhelimen.Vanha on kai rikki, koska et saa viestejäni. 390 00:30:41,720 --> 00:30:46,280 Olen pahoillani. Olen ollut kiireinen tv:n ja sanomalehden kanssa. 391 00:30:46,800 --> 00:30:47,960 Kaikki on sekaisin. 392 00:30:48,800 --> 00:30:52,080 Mitä teen tälle? Palautammeko sen? 393 00:30:53,160 --> 00:30:54,080 Täytyy mennä. 394 00:30:55,000 --> 00:30:55,920 Nähdään. 395 00:30:57,480 --> 00:30:58,560 Mónica, odota! 396 00:31:03,960 --> 00:31:05,000 En tee tällaista. 397 00:31:07,080 --> 00:31:09,000 Joskus on riskeerattava. -Víctor. 398 00:31:09,480 --> 00:31:10,920 En tiedä, onko sinulla - 399 00:31:11,760 --> 00:31:15,160 toinen tai muu este, mutta tiedän, mitä meille tapahtui. 400 00:31:15,240 --> 00:31:17,000 Se ei ollut yhden yön juttu. 401 00:31:18,920 --> 00:31:20,320 Siltä minusta tuntui - 402 00:31:20,960 --> 00:31:23,040 ja tuntuu edelleen sinua kohtaan. 403 00:31:24,400 --> 00:31:25,280 Anteeksi. 404 00:31:26,840 --> 00:31:27,800 Pidän sinusta. 405 00:31:29,920 --> 00:31:31,840 Mutta sen ei pitänyt tapahtua. 406 00:31:33,160 --> 00:31:36,440 En tapaa ketään muuta. En vain sekaannu pomoihini. 407 00:31:37,080 --> 00:31:38,200 Se ei ole oikein. 408 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 Niinkö? 409 00:31:40,800 --> 00:31:41,680 Siksikö vain? 410 00:31:42,400 --> 00:31:43,240 Kyllä. 411 00:31:43,800 --> 00:31:47,360 Kyse on työstäni, intohimostani ja sitoumuksestani. 412 00:31:47,440 --> 00:31:50,160 Se on vapauteni. -En halunnut loukata sinua. 413 00:31:50,240 --> 00:31:52,440 Voisimme kai… -En halua nähdä sinua. 414 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 Ymmärrät kai. 415 00:31:55,640 --> 00:31:56,920 Kunnioita sitä. 416 00:32:12,720 --> 00:32:15,440 "SOSIAALINEN TASA-ARVO" MÓNICA BÁEZ ALBERDI 417 00:32:29,760 --> 00:32:31,760 Tässä ovat Elisan vanhemmat. 418 00:32:32,240 --> 00:32:33,600 Hän on poikaystävä. 419 00:32:34,080 --> 00:32:37,080 Nämä ovat hänen ystäviään. 420 00:32:39,960 --> 00:32:42,040 Näin hänen kuviansa netissä. 421 00:32:42,600 --> 00:32:43,520 En tunne häntä. 422 00:32:49,440 --> 00:32:53,760 Elisa työskenteli baarissa, jossa olette käynyt viime aikoina. 423 00:32:54,320 --> 00:32:55,160 El Bornessa. 424 00:32:56,080 --> 00:32:58,240 Ettekö koskaan puhunut hänelle? 425 00:33:06,600 --> 00:33:07,560 En. 426 00:33:08,120 --> 00:33:09,080 Olen pahoillani. 427 00:33:16,360 --> 00:33:19,120 Paljonko nämä rikolliset pyytävät - 428 00:33:19,200 --> 00:33:22,280 verrattuna omaisuuteenne, herra Genovés? 429 00:33:24,160 --> 00:33:26,720 Kuinka moni voi maksaa 50 miljoonaa? 430 00:33:27,200 --> 00:33:28,360 Se on paljon rahaa. 431 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 Se on paljon rahaa vastineeksi tuntemattomien ihmisten elämästä. 432 00:33:33,760 --> 00:33:38,640 Oletteko miettinyt, miksi he käyttävät tehotonta kiristystaktiikkaa? 433 00:33:40,280 --> 00:33:42,960 Satunnainen tappaminen vaikeuttaa kiinnijäämistä. 434 00:33:43,840 --> 00:33:47,040 He osaavat tehdä rikoksia eivätkä jää kiinni. 435 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 En tiedä. Sanokaa te. 436 00:33:49,720 --> 00:33:53,120 Sanotaan, että tämä kysymys johtaa toiseen: 437 00:33:53,200 --> 00:33:54,840 miksi he valitsivat teidät? 438 00:33:56,040 --> 00:33:58,520 Juuri siksi minun on selvitettävä, 439 00:33:58,600 --> 00:34:01,560 onko teidän ja uhrien välillä siteitä, 440 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 edes pieniä. 441 00:34:04,120 --> 00:34:05,000 Jos on… 442 00:34:13,160 --> 00:34:14,800 Vielä yksi kysymys, 443 00:34:15,280 --> 00:34:18,080 onko kuljettajallanne avaimet kotiinne? 444 00:34:19,080 --> 00:34:21,040 Hän on myös henkivartijani. 445 00:34:21,120 --> 00:34:23,200 Oletteko kertonut hänelle? -En. 446 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 Olisi parasta, jos ette. 447 00:34:25,360 --> 00:34:27,240 Ainakaan toistaiseksi. -Miksi? 448 00:34:27,720 --> 00:34:29,160 Hän oli eilen kotonanne. 449 00:34:29,240 --> 00:34:31,480 Miksi hän oli siellä? -Eilenkö? 450 00:34:32,240 --> 00:34:36,520 Noin kello neljältä iltapäivällä 50 minuuttia. 451 00:34:38,760 --> 00:34:41,960 Ehkä hän tarkasti autoa autotallissa. 452 00:34:42,440 --> 00:34:43,720 Kysynkö häneltä? -Ei. 453 00:34:44,280 --> 00:34:45,120 Älkää kysykö. 454 00:34:45,720 --> 00:34:48,360 Jos huomaatte jotain outoa, kertokaa minulle. 455 00:34:50,160 --> 00:34:51,000 Kiitos. 456 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 Hyvää iltaa, herra Genovés. 457 00:36:23,200 --> 00:36:26,400 Iltaa. Minun täytyy mennä jonnekin. Voitko hakea minut? 458 00:36:27,360 --> 00:36:29,920 Totta kai. Olen siellä 20 minuutin päästä. 459 00:36:42,880 --> 00:36:43,960 Onko kaikki hyvin? 460 00:36:45,640 --> 00:36:46,480 Kaikki hyvin. 461 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 Naapurini näki sinut eilen iltapäivällä. 462 00:36:54,920 --> 00:36:58,400 Kyllä. Kävin hakemassa raportteja Danielille. 463 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 Niin tietysti. 464 00:37:00,920 --> 00:37:03,600 Unohdin sen. Oliko niitä vaikea löytää? 465 00:37:04,160 --> 00:37:05,920 Ei, ne olivat pöydällä. 466 00:37:12,880 --> 00:37:14,400 Eikö hän sanonut muuta? 467 00:37:14,480 --> 00:37:15,840 Jotain muuta? 468 00:37:16,400 --> 00:37:17,280 Siinä kaikki. 469 00:37:20,440 --> 00:37:23,000 Ette olisi saanut kysyä. Kielsin teitä. 470 00:37:23,080 --> 00:37:27,680 Jos Diego liittyy Midaksen käskyläisiin ja häntä epäillään, hän lopettaa. 471 00:37:27,760 --> 00:37:30,200 Pyydän, että tästä lähtien - 472 00:37:30,280 --> 00:37:33,400 toimitte niin kuin keskustelua ei olisi käytykään. 473 00:37:33,880 --> 00:37:37,560 Ymmärrän. -Hyvä. Kiitos tiedosta. Hyvää yötä. 474 00:37:38,520 --> 00:37:39,360 Hyvää yötä. 475 00:37:42,000 --> 00:37:43,320 Ääliö. 476 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 Onko kaikki hyvin? 477 00:39:01,560 --> 00:39:03,360 Toivottavasti pidit siitä. 478 00:39:05,560 --> 00:39:08,160 Sankaruudestasi tiedotusvälineissä. 479 00:39:09,880 --> 00:39:10,760 Tulen pian. 480 00:39:15,360 --> 00:39:17,480 Kaikki hyvin, Enrique? Onko muuta? 481 00:39:18,160 --> 00:39:19,640 Haluan ymmärtää sinua. 482 00:39:20,320 --> 00:39:21,800 Sinulla on ollut vaikeaa. 483 00:39:23,680 --> 00:39:27,200 Nauti hallituksen kokouksesta, koska se on sinun viimeisesi. 484 00:39:30,760 --> 00:39:32,600 Älkää huoliko, tunnen talon. 485 00:39:33,160 --> 00:39:34,360 Hei, Rosa. 486 00:39:41,560 --> 00:39:44,880 Hei, Víctor. En tiennyt, että tulet. -Hei, Sabino. 487 00:39:46,320 --> 00:39:48,240 Olet pyytänyt minua käymään. 488 00:39:49,560 --> 00:39:50,480 Paljonko? 489 00:39:51,320 --> 00:39:52,440 Tarpeeksi. 490 00:39:52,920 --> 00:39:56,360 En uskonut, että olisit niin kyyninen. Entä lojaalisuutesi? 491 00:39:56,440 --> 00:39:58,320 Olen liikemies. 492 00:39:59,520 --> 00:40:01,080 Heitätkö minut leijonille? 493 00:40:01,160 --> 00:40:04,000 En. Teit sen itse, 494 00:40:04,480 --> 00:40:07,040 kun julkaisit Syyrian-jutun selkämme takana. 495 00:40:07,120 --> 00:40:09,600 Käytin vain tilaisuutta hyväkseni. 496 00:40:11,920 --> 00:40:14,360 Minulla on päivä aikaa. Paljonko haluat? 497 00:40:15,400 --> 00:40:16,280 En mitään. 498 00:40:21,760 --> 00:40:24,760 Sanoit itse olevasi liikemies. Tulin neuvottelemaan. 499 00:40:28,600 --> 00:40:30,640 Tämän konserni voi maksaa. 500 00:40:31,360 --> 00:40:32,200 Sinulle. 501 00:40:33,520 --> 00:40:34,520 Voin tehdä sen. 502 00:40:41,480 --> 00:40:44,360 Unohda se. -Ota se, Sabino. 503 00:40:44,440 --> 00:40:45,880 Ei mennä sotaan. 504 00:40:46,720 --> 00:40:49,720 Ikäsi huomioiden en halua tuhota sinua. 505 00:40:51,600 --> 00:40:53,120 Ei tule mitään sotaa. 506 00:40:53,840 --> 00:40:55,760 Otin Wilsonin rahat, 507 00:40:55,840 --> 00:40:59,120 mutten tehnyt sitä vain sen takia. 508 00:40:59,200 --> 00:41:01,960 Sinun ei pitäisi johtaa yhtiötä. 509 00:41:02,760 --> 00:41:05,640 Sinua ei innosta raha - 510 00:41:06,520 --> 00:41:08,360 eikä bisnes. 511 00:41:08,440 --> 00:41:10,000 Ainoastaan ylpeytesi. 512 00:41:10,480 --> 00:41:12,280 Sinulla on valtava ego, 513 00:41:12,360 --> 00:41:14,360 joka on naamioitu edistykseksi. 514 00:41:14,840 --> 00:41:17,200 Siksi tein päätökseni. 515 00:41:18,320 --> 00:41:19,880 On ikävä sanoa tätä, 516 00:41:20,360 --> 00:41:22,000 koska pidän sinusta. 517 00:41:27,080 --> 00:41:27,960 Kaikki hyvin? 518 00:41:36,280 --> 00:41:38,720 Rosa, anteeksi lyhyt vierailu. 519 00:41:40,560 --> 00:41:42,520 Nähdään huomenna. -Nähdään. 520 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Kiitos ajastasi. 521 00:42:10,280 --> 00:42:11,120 Niin? 522 00:42:16,520 --> 00:42:17,800 Onpa ikävä ilme. 523 00:42:18,600 --> 00:42:20,000 Ota ensiapupakkaus. 524 00:42:21,560 --> 00:42:23,000 Älä ärsytä minua. 525 00:42:47,880 --> 00:42:49,840 Se on siis totta. He tekivät sen. 526 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 Kyllä. 527 00:42:52,480 --> 00:42:53,840 Lähden huomenna. 528 00:42:55,600 --> 00:42:58,560 Voinko tehdä jotain? -Heillä on enemmistö. 529 00:42:59,680 --> 00:43:03,720 Se on Genovésin hallinnon loppu Malvar-konsernissa. 530 00:43:04,280 --> 00:43:05,640 Aika lyhyt hallinto. 531 00:43:07,120 --> 00:43:09,560 Banco Industrial on häikäilemätön. 532 00:43:10,960 --> 00:43:13,440 En uskonut, että Wilson tuhoaisi minut. 533 00:43:16,720 --> 00:43:18,840 Olen vihainen sanomalehdestä. 534 00:43:19,320 --> 00:43:21,680 Kukaan ei välitä enää sanomalehdistä. 535 00:43:23,400 --> 00:43:24,640 Et saa takertua - 536 00:43:24,720 --> 00:43:26,800 yhtiöihin tai nimiin… 537 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 Seuraa virtaa. 538 00:43:29,920 --> 00:43:31,080 Iloitse puolestani. 539 00:43:33,120 --> 00:43:35,760 Nyt voit vallata konsernin kysymättä minulta. 540 00:43:36,240 --> 00:43:38,880 Liittoudu kanssani, ja valtaamme sen yhdessä. 541 00:43:39,920 --> 00:43:43,840 Kiitos. Olet parempi kilpailijana kuin pomonani. 542 00:43:45,840 --> 00:43:50,640 Mene ottamaan drinkki toimittajan kanssa. Onko hänen nimensä Mónica? 543 00:43:51,120 --> 00:43:53,080 Sekin taitaa olla loppu. 544 00:43:54,120 --> 00:43:57,920 Pahus. Tämä ei ole sinun viikkosi. -Ei. 545 00:43:59,200 --> 00:44:00,160 Pidin hänestä. 546 00:44:01,040 --> 00:44:01,880 Mónicasta. 547 00:44:02,760 --> 00:44:05,840 Hyvä, olen täällä tarvittaessa. 548 00:44:08,040 --> 00:44:10,520 Kiitos, Jose. -Ei kestä. 549 00:44:11,120 --> 00:44:13,120 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 550 00:44:45,000 --> 00:44:46,320 Hyvää iltaa, herra. 551 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 HYÖDYTÖN 552 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 HÄMÄRÄ 553 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 TOTEUTTAMATON 554 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 PITKÄ - KALLIS 555 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 MONIMUTKAINEN 556 00:46:26,000 --> 00:46:27,400 0 PÄIVÄÄ 557 00:46:27,480 --> 00:46:30,800 Demokraattisen hallinnon painostaminen väkivallalla - 558 00:46:30,880 --> 00:46:34,520 maassa, joka on toipumassa kriisistä, 559 00:46:34,600 --> 00:46:36,120 ei ole hyväksyttävää. 560 00:46:36,200 --> 00:46:39,200 Koska Espanjan kapinassa ei ole selkeää johtajaa, 561 00:46:39,280 --> 00:46:44,680 vuoropuhelu hallituksen ja sosiaalisen liikkeen välillä on mahdoton. 562 00:46:44,760 --> 00:46:46,320 Vaikka päivä on kaukana, 563 00:46:46,400 --> 00:46:50,880 väkivaltaisuudet voivat vaarantaa Euroopan huippukokouksen - 564 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 Madridissa 45 päivän kuluttua. 565 00:46:53,480 --> 00:46:57,400 Huippukokous vahvistaisi maamme asemaa Euroopan unionissa - 566 00:46:57,480 --> 00:47:00,720 suurena poliittisena ja taloudellisena mahtina. 567 00:47:01,920 --> 00:47:05,520 Ilmastonmuutoksen seurantakomitea varoittaa raportissaan - 568 00:47:05,600 --> 00:47:10,920 tuhoisien metsäpalojen kasvaneesta vaarasta Välimeren maissa… 569 00:47:40,360 --> 00:47:41,440 Luis kertoi. 570 00:47:45,080 --> 00:47:46,960 Koska et ole enää pääjohtaja, 571 00:47:47,040 --> 00:47:50,280 sanomalehti kai lakkautetaan, ja menetän työni… 572 00:47:52,920 --> 00:47:54,280 Et ole enää pomoni. 573 00:47:56,560 --> 00:47:57,760 Halusin sanoa… 574 00:48:01,120 --> 00:48:02,560 Olit hyvin rohkea. 575 00:48:04,200 --> 00:48:05,600 Ja minäkin… 576 00:48:08,400 --> 00:48:09,240 Tarkoitan… 577 00:48:09,840 --> 00:48:13,560 En tiedä, mitä sanoin. Yritin vain pitää sinut poissa, 578 00:48:14,400 --> 00:48:15,760 jottet suutelisi minua. 579 00:48:18,200 --> 00:48:19,040 Koska… 580 00:48:22,360 --> 00:48:23,200 Siinä kaikki. 581 00:48:51,520 --> 00:48:52,600 En välitä enää. 582 00:48:54,160 --> 00:48:56,640 Mistä? -Etten ole pomosi. 583 00:48:59,800 --> 00:49:00,840 En välitä. 584 00:49:05,000 --> 00:49:05,880 Minä vain… 585 00:49:06,480 --> 00:49:07,360 Haluan vain - 586 00:49:08,040 --> 00:49:09,960 viettää kaikki vapaapäiväni - 587 00:49:11,000 --> 00:49:12,280 sinun kanssasi. 588 00:49:14,640 --> 00:49:16,040 Sitä minäkin haluan. 589 00:49:19,640 --> 00:49:22,960 Haluan kaiken vapaa-aikasi. 590 00:49:52,440 --> 00:49:54,280 Hyvä herra Genovés, 591 00:49:55,120 --> 00:50:00,400 tiedämme, että asemanne Malvar-konsernissa on vaarassa. 592 00:50:02,480 --> 00:50:05,480 Siksi haluaisimme kertoa - 593 00:50:05,560 --> 00:50:09,720 eräistä talousongelmista liittyen Enrique Wilsoniin. 594 00:50:10,320 --> 00:50:12,520 Mahdollisuus niiden julkistamisesta - 595 00:50:12,600 --> 00:50:16,640 saa hänet muuttamaan mielensä seuraavassa hallituksen kokouksessa. 596 00:50:17,920 --> 00:50:21,360 Tämä auttanee ymmärtämään käytänteitämme, 597 00:50:21,440 --> 00:50:25,840 eli hyvinvointinne varmistamisen ja teidän suojelemisenne vahingoilta. 598 00:50:27,760 --> 00:50:31,520 Muistakaa, että teidän voittonne on meidän voittomme. 599 00:50:33,800 --> 00:50:36,640 Odotamme kuulevamme teistä. Kunnioittavasti, 600 00:50:37,680 --> 00:50:39,480 Midaksen käskyläiset. 601 00:52:16,280 --> 00:52:18,720 Tekstitys: Marja Härmänmaa