1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,320 KAMI BENARKAN IA BERLAKU 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,080 POLITIK DAN KESAMAAN SOSIAL 4 00:00:28,600 --> 00:00:29,800 HANTARAN BARU 5 00:00:29,880 --> 00:00:34,080 ORANG SURUHAN MIDAS 6 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 SIARKAN 7 00:02:00,280 --> 00:02:04,080 50 HARI SEBELUM 8 00:02:04,200 --> 00:02:07,000 Kekecohan sosial berterusan di benua kita 9 00:02:07,080 --> 00:02:09,960 dan telah timbul ancaman ganas terhadap kestabilan politik. 10 00:02:10,040 --> 00:02:13,440 Keganasan ini muncul 11 00:02:13,520 --> 00:02:15,440 di seluruh negara Eropah. 12 00:02:15,520 --> 00:02:18,760 Tiada motivasi yang jelas. Tiada permintaan kukuh 13 00:02:18,840 --> 00:02:20,440 atau pemimpin yang jelas. 14 00:02:20,920 --> 00:02:23,120 Walaupun terlambat, Kami dapat melihat 15 00:02:23,200 --> 00:02:25,120 bagaimana kekacauan menyebabkan rusuhan. 16 00:02:25,200 --> 00:02:28,240 Apa yang dipanggil "Pemberontakan Sepanyol," 17 00:02:28,320 --> 00:02:31,800 bermula dua minggu lalu sebagai protes aman 18 00:02:31,880 --> 00:02:33,960 terhadap kenaikan harga elektrik. 19 00:02:34,040 --> 00:02:36,240 Makin lama, beribu-ribu telah sertai, 20 00:02:36,320 --> 00:02:38,920 semua golongan dan ideologi. 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,120 Kita bosan dan tiada siapa peduli. 22 00:02:41,200 --> 00:02:43,880 Dengar apa saya kata: Masa awak dah tiba. 23 00:02:44,000 --> 00:02:46,920 Kita sedang perang. Ketakutan akan berubah pihak. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,080 Bersama, kita kuat, okey? 25 00:02:50,160 --> 00:02:51,240 Kita kuat! 26 00:02:51,320 --> 00:02:53,960 Kemarahan rakyat. Kami adalah kemarahan rakyat. 27 00:02:54,080 --> 00:02:55,520 - Ada barang saya ? - Ya. 28 00:03:01,400 --> 00:03:03,000 Ke hadapan En. Genovés, 29 00:03:03,800 --> 00:03:06,840 kami mahu awak jual saham awak, mengikut keperluan, 30 00:03:06,920 --> 00:03:09,760 untuk beri kami 50 juta euro dalam tunai. 31 00:03:09,840 --> 00:03:10,680 Selamat pagi. 32 00:03:10,760 --> 00:03:14,560 Untuk mengelak tekanan, kami akan beri 10 hari, 33 00:03:14,640 --> 00:03:17,320 mulai hari ini, untuk penuhi permintaan kami. 34 00:03:17,920 --> 00:03:21,760 Jika awak mahu, kami akan terima bayaran secara ansuran, 35 00:03:21,840 --> 00:03:24,160 tapi harus diingati bahawa ia mustahil 36 00:03:24,240 --> 00:03:27,520 untuk terima sebarang jumlah kurang lima juta euro. 37 00:03:29,800 --> 00:03:31,560 Percayalah, Encik Genovés, 38 00:03:32,040 --> 00:03:35,320 kami tiada sedikit pun niat jahat terhadap awak. 39 00:03:35,880 --> 00:03:38,040 Awak akan faham nanti, macam awak, 40 00:03:38,120 --> 00:03:41,920 kami cuma ahli perniagaan, tapi ada sedikit perbezaan: 41 00:03:42,400 --> 00:03:45,600 kami pakar dalam jenis spekulasi tertentu, 42 00:03:45,680 --> 00:03:49,200 yang sangat menguntungkan, 43 00:03:50,080 --> 00:03:53,880 tapi kami perlu hapuskan etika tertentu. 44 00:03:54,440 --> 00:03:56,640 Oleh itu, kami hargai 45 00:03:56,720 --> 00:04:00,760 jika awak tak melibatkan polis dalam hubungan kita. 46 00:04:02,120 --> 00:04:04,880 Sebaik saja awak faham dan terima syarat kami, 47 00:04:05,000 --> 00:04:08,440 letakkan iklan di bahagian sulit El Observador Nacional, 48 00:04:08,520 --> 00:04:10,920 bersama parap dan persetujuan awak. 49 00:04:11,840 --> 00:04:14,640 Iklan itu perlu diletakkan sebelum 1 Oktober. 50 00:04:16,080 --> 00:04:17,160 Jika tidak, 51 00:04:17,240 --> 00:04:21,320 seseorang dipilih secara rawak akan mati di Avenida de Valvanera 52 00:04:21,400 --> 00:04:22,840 pada waktu rehat. 53 00:04:24,960 --> 00:04:27,040 Kami tak kenal orang itu. 54 00:04:27,880 --> 00:04:29,240 Begitu juga awak. 55 00:04:29,960 --> 00:04:32,520 Awak sahaja boleh selamatkan dia. 56 00:04:34,160 --> 00:04:37,480 Yang benar, 57 00:04:37,920 --> 00:04:39,480 Orang Suruhan Midas. 58 00:04:58,400 --> 00:04:59,240 Gloria! 59 00:05:00,040 --> 00:05:00,960 Awak masih ada? 60 00:05:01,040 --> 00:05:04,320 Selamat petang, tuan. Saya nak balik, baru habis kerja. 61 00:05:04,400 --> 00:05:06,160 - Nak buang? - Terima kasih. 62 00:05:07,520 --> 00:05:09,840 Tinggalkan di bilik belakang sementara. 63 00:05:10,520 --> 00:05:13,240 Ia hadiah. Saya tak tahu nak buat apa dengannya 64 00:05:28,160 --> 00:05:29,040 Tuan? 65 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Ya? 66 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 Kenapa tak benarkan saya kosongkan kotak? 67 00:05:33,280 --> 00:05:35,600 Tidak, kita kena buat bersama, Gloria. 68 00:05:36,120 --> 00:05:38,640 Kebanyakannya kertas kerja. Saya akan beritahu. 69 00:05:40,200 --> 00:05:41,440 Ada apa-apa lagi? 70 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Tidak. 71 00:05:43,680 --> 00:05:45,320 Terima kasih. Pergi rehat. 72 00:05:45,440 --> 00:05:46,280 Selamat malam. 73 00:05:46,520 --> 00:05:47,360 Selamat malam. 74 00:05:48,360 --> 00:05:50,720 Awak pindah ke sini lapan bulan lalu. 75 00:05:51,360 --> 00:05:53,520 Apabila pindah, awak perlu berpindah. 76 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 ORANG SURUHAN MIDAS 77 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 MITOS RAJA MIDAS 78 00:05:59,200 --> 00:06:00,440 ORGANISASI MIDAS 79 00:06:00,520 --> 00:06:01,760 PEMERASAN MIDAS 80 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 GODAAN MIDAS 81 00:08:11,200 --> 00:08:12,040 Ayuh. 82 00:08:32,160 --> 00:08:33,040 Masuk! 83 00:08:41,400 --> 00:08:42,520 Duduk, cik. 84 00:08:43,440 --> 00:08:44,920 Awak selamat di sini. 85 00:08:47,280 --> 00:08:48,160 Selamat datang. 86 00:08:49,640 --> 00:08:52,880 Saya dapat tahu awak baru mendarat beberapa jam lalu. 87 00:08:55,960 --> 00:09:00,520 Saya rasa awak tak gembira sekarang. Terima kasih kerana datang. 88 00:09:01,720 --> 00:09:04,280 Saya tak biasa buat liputan cerita begini. 89 00:09:05,240 --> 00:09:09,200 - Saya bukan wartawan perang. - Saya tahu. Saya tak pilih sebab itu. 90 00:09:10,360 --> 00:09:11,760 Profesion kita sama. 91 00:09:13,280 --> 00:09:17,800 Tolong, saya merayu awak hidupkan perakam dan kita mulakan. 92 00:09:20,880 --> 00:09:26,200 Saya bekerjasama dengan rejim jenayah ini selama 28 tahun. 93 00:09:27,000 --> 00:09:30,720 Selama ini saya menipu kerajaan ini. 94 00:09:31,000 --> 00:09:34,600 Saya bersama awak sekarang, nanti saya bersama wartawan lain 95 00:09:34,680 --> 00:09:37,200 untuk mengaku tanggungjawab saya dalam semuanya. 96 00:09:37,760 --> 00:09:40,360 Beribu-ribu kematian, kematian kanak-kanak, 97 00:09:40,440 --> 00:09:43,560 generasi yang dihapuskan dan takkan kembali. 98 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 Ia dah terlambat. 99 00:09:47,280 --> 00:09:49,600 Ini sahaja saya boleh buat. 100 00:09:50,080 --> 00:09:52,520 Itu dan maklumat yang saya ada. 101 00:09:53,600 --> 00:09:56,040 Salah satu bank terkemuka di negara awak… 102 00:09:56,680 --> 00:09:59,640 telah membiayai kerajaan ini selama enam tahun. 103 00:10:00,240 --> 00:10:04,160 Ia untung besar daripada jualan senjata kepada kerajaan ini. 104 00:10:04,840 --> 00:10:08,120 Mereka buat melalui dua bank Eropah dan satu bank Libya, 105 00:10:08,520 --> 00:10:12,960 semua milik konglomerat Perindustrian Banco di Madrid. 106 00:10:14,280 --> 00:10:16,720 Semua butiran pergerakan ada di sini. 107 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 Paling teruk adalah ia sah. 108 00:10:22,000 --> 00:10:23,680 Tapi Perindustrian Banco… 109 00:10:26,320 --> 00:10:28,400 Awak pasti saya orang yang betul? 110 00:10:28,800 --> 00:10:31,240 Akhbar awak ada reputasi yang baik. 111 00:10:31,320 --> 00:10:34,440 Saya baca artikel awak tentang Bank Sentral. 112 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 Impulsif, 113 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 tapi jujur. 114 00:10:39,920 --> 00:10:41,080 Kenapa sekarang? 115 00:10:49,800 --> 00:10:52,800 Saya dilahirkan di sini. Begitu juga anak saya. 116 00:10:53,800 --> 00:10:55,800 Saya rasa saya akan mati di sini. 117 00:11:00,800 --> 00:11:02,680 Ini boleh jadi semakin teruk. 118 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 Sentiasa. 119 00:11:08,200 --> 00:11:10,400 Saya tak boleh tutup sebelah mata. 120 00:11:37,560 --> 00:11:38,640 9 bulan lalu, 121 00:11:38,720 --> 00:11:41,160 ramai yang tak kenal Víctor Genovés. 122 00:11:41,240 --> 00:11:43,680 Tiba-tiba, dia menjadi presiden 123 00:11:43,760 --> 00:11:46,360 salah satu syarikat media terbesar negara. 124 00:11:46,440 --> 00:11:48,680 Dia baru mewarisi, 125 00:11:48,760 --> 00:11:50,480 empayar Antonio Malvar. 126 00:11:50,560 --> 00:11:53,600 Hari ini, Kumpulan Malvar bukan saja atasi kesusahan 127 00:11:53,680 --> 00:11:55,840 selepas kematian pengasasnya, 128 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 tapi harga sahamnya juga meningkat. 129 00:11:59,360 --> 00:12:00,200 Víctor Genovés. 130 00:12:00,640 --> 00:12:02,840 - Tahniah dan selamat datang. - Terima kasih. 131 00:12:02,920 --> 00:12:04,600 Jadi, saya perlu tanya… 132 00:12:06,400 --> 00:12:07,240 Kenapa awak? 133 00:12:08,280 --> 00:12:10,080 Begini, anggaplah… 134 00:12:10,160 --> 00:12:12,720 WAWANCARA DENGAN VÍCTOR GENOVÉS CEO, KUMPULAM MALVAR 135 00:12:13,960 --> 00:12:15,520 Saya tak tahu. 136 00:12:18,320 --> 00:12:20,400 Awak kenal Antonio Malvar. 137 00:12:20,480 --> 00:12:22,280 Saya pasti awak tahu. 138 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 Antonio Malvar bukan lelaki biasa. 139 00:12:26,960 --> 00:12:31,240 Dia bukan ahli perniagaan biasa. Dia percaya pada sistem kami, 140 00:12:31,880 --> 00:12:33,880 ia sangat luar biasa sekarang. 141 00:12:33,960 --> 00:12:37,040 Dia percaya keuntungan boleh memacu perubahan sosial. 142 00:12:37,120 --> 00:12:38,880 Dia bukan buat duit sahaja. 143 00:12:38,960 --> 00:12:41,640 Dia percaya dengan cara awak dapat duit. 144 00:12:41,720 --> 00:12:44,400 Contohnya ialah El Observador Nacional, 145 00:12:44,480 --> 00:12:45,800 akhbar utama kumpulan. 146 00:12:46,600 --> 00:12:52,360 Namun, selama bertahun-tahun, akhbar lama itu tiada keuntungan langsung. 147 00:12:55,040 --> 00:12:57,520 El Observador Nacional memainkan 148 00:12:57,600 --> 00:13:01,360 peranan penting dalam negara ini sejak peralihan demokrasi dan masih lagi. 149 00:13:01,800 --> 00:13:06,440 "Surat khabar lama" itu adalah simbol penting bagi ramai orang. 150 00:13:06,520 --> 00:13:09,480 Walau bagaimanapun, ia tak dapat dikekalkan. 151 00:13:09,600 --> 00:13:10,920 Perempuan tak guna! 152 00:13:11,000 --> 00:13:15,200 Ia satu-satunya pakar kecacatan yang dilihat dalam pengurusan Kumpulan. 153 00:13:15,280 --> 00:13:18,160 Ketibaan Internet menyebabkan ada syarikat media 154 00:13:18,240 --> 00:13:19,680 kurangkan kos, kecilkan saiz. 155 00:13:19,760 --> 00:13:23,440 Kami putuskan ambil risiko, melabur dalam kualiti dan reputasi kami. 156 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 Jom, Genovés tunggu. 157 00:13:25,000 --> 00:13:27,760 Harapnya jadi akhbar utama Bahasa Sepanyol, 158 00:13:27,840 --> 00:13:30,000 yang menguntungkan dalam jangka masa panjang. 159 00:13:37,040 --> 00:13:39,280 Kami tunggu hingga semua hampir sedia. 160 00:13:41,240 --> 00:13:42,880 Tahniah atas temu ramah. 161 00:13:45,720 --> 00:13:48,440 Mereka pengedar senjata. Mereka jual senjata. 162 00:13:49,080 --> 00:13:50,120 Kepada diktator. 163 00:13:50,480 --> 00:13:53,920 Kita boleh ikut jejak senjata ke pembunuhan Al Bayda. 164 00:13:54,280 --> 00:13:56,800 Hampir 200 orang mati. Lebih 60 kanak-kanak. 165 00:13:56,960 --> 00:13:59,080 Awak boleh kata kita ada cerita. 166 00:14:03,640 --> 00:14:07,400 Bank itu telah membiayai Kumpulan selama lebih 15 tahun. 167 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 Mereka dah pinjamkan kita berjuta euro. 168 00:14:11,840 --> 00:14:14,680 Lagipun, mereka memiliki 4% saham kita. 169 00:14:15,760 --> 00:14:21,800 Ia bukan cerita, ia cerita mengejutkan. Lagipun, El Observador ada reputasi kukuh 170 00:14:21,880 --> 00:14:23,720 sebab saya yakinkan ramai orang 171 00:14:23,800 --> 00:14:26,920 untuk ambil hutangnya. Industri Banco salah satunya. 172 00:14:28,120 --> 00:14:31,040 Saya cuma tahu, hampir 6 bulan saya ikuti hal ini. 173 00:14:31,760 --> 00:14:33,280 Ia skandal besar, 174 00:14:34,920 --> 00:14:36,640 saya terhutang budi kepada Alfaad. 175 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 Bayangkan semua ini benar, 176 00:14:44,200 --> 00:14:47,440 ketepikan perasaan awak, kenapa kita perlu terbitkannya? 177 00:14:47,520 --> 00:14:49,960 Kenapa terbit sesuatu yang boleh halang kita 178 00:14:50,040 --> 00:14:52,160 terbitkan berita yang sama penting? 179 00:14:53,440 --> 00:14:54,920 Ini sahaja jawapannya. 180 00:14:56,480 --> 00:14:58,600 Selain perasaan saya, 181 00:14:59,520 --> 00:15:00,800 dan keadaan syarikat, 182 00:15:02,960 --> 00:15:04,080 itu yang betul. 183 00:15:19,880 --> 00:15:21,320 Pilihan sentiasa ada. 184 00:15:21,960 --> 00:15:22,840 Baiklah. 185 00:15:23,520 --> 00:15:24,400 Mónica… 186 00:15:25,040 --> 00:15:27,080 saya banyak kerja. Jumpa lagi. 187 00:15:36,440 --> 00:15:39,520 Terima kasih jumpa kami tapi biar saya beri amaran, 188 00:15:39,640 --> 00:15:43,080 - jika bukan kami, orang lain terbitkan. - Semua fakta diperiksa? 189 00:15:45,000 --> 00:15:48,280 Kami tiada petikan kunci daripada CEO bank Perancis. 190 00:15:48,360 --> 00:15:49,600 Dia penghubung Industri. 191 00:15:49,680 --> 00:15:52,600 - Itu dan beberapa lagi kenyataan... - Selesaikan. 192 00:16:03,920 --> 00:16:06,160 Apa awak buat? Awak nak tolak ke mana? 193 00:16:06,240 --> 00:16:08,760 - Sana Ayuh. - Bukan ke sini. Sana! 194 00:16:09,600 --> 00:16:11,720 - Jujurnya… - Tak. Perlu terbalikkan. 195 00:16:11,800 --> 00:16:13,480 Itu jalan terakhir. 196 00:16:13,920 --> 00:16:15,000 Saya nak minum. 197 00:16:15,640 --> 00:16:18,400 - Baru 6:00 petang. - Jadi? Saya dah pencen. 198 00:16:18,480 --> 00:16:22,760 Selepas 11 tahun bersama, ini saja dia ditinggalkan. Piano rosak. 199 00:16:23,400 --> 00:16:26,160 - Gembira lihat awak ceria. - Ya, sangat ceria. 200 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 Saya ditinggalkan pada usia 64 tahun, 201 00:16:28,840 --> 00:16:30,920 pencen saya tinggal 32 euro, 202 00:16:31,640 --> 00:16:34,720 Saya ada piano yang saya tak boleh buang, 203 00:16:35,320 --> 00:16:36,400 dan saya baru tahu 204 00:16:36,840 --> 00:16:40,640 anak saya habiskan hujung minggu di Syria bersama serangan misil. 205 00:16:41,760 --> 00:16:43,680 1 hari sahaja. Jangan keterlaluan, mak. 206 00:16:46,040 --> 00:16:49,800 Kalau cerita itu akan jadi rangsangan kerjaya, kenapa risau? 207 00:16:50,880 --> 00:16:52,520 Mereka takkan terbitkannya. 208 00:16:55,040 --> 00:16:57,200 Pilihan saya cuma muat naik di blog. 209 00:16:57,280 --> 00:16:59,960 - Jual kepada akhbar lain. - Mereka tak ambil. 210 00:17:00,680 --> 00:17:02,720 Banyak penerbitan akan tolak saya… 211 00:17:03,120 --> 00:17:05,920 Mereka akan musnahkan saya hingga tiada siapa dekati. 212 00:17:06,000 --> 00:17:07,320 Berbaloikah? 213 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 Kalau syarikat lain tak terbitkan, 214 00:17:09,240 --> 00:17:12,120 saya tak dikecualikan daripada tugas kewartawanan, bukan? 215 00:17:13,800 --> 00:17:16,080 Boleh awak lupakannya untuk jaga kerja? 216 00:17:17,440 --> 00:17:19,200 Kenapa perlu selamatkan dunia sendirian 217 00:17:19,280 --> 00:17:21,640 dan musnahkan masa depan awak jika orang lain tak kisah? 218 00:17:21,720 --> 00:17:23,760 - Saya bukan orang lain. - Betul! 219 00:17:23,880 --> 00:17:25,560 Awak rasa awak lebih bagus. 220 00:17:26,400 --> 00:17:27,240 Mungkin… 221 00:17:29,160 --> 00:17:30,440 Tapi ada orang perlu buat. 222 00:17:33,760 --> 00:17:35,480 Saya bangga dengan awak. 223 00:17:39,800 --> 00:17:42,320 Ayuh... Tolong saya alihkannya. 224 00:17:43,400 --> 00:17:45,560 Awak nak buat apa dengan piano ini? 225 00:17:45,640 --> 00:17:46,480 Jual. 226 00:17:47,280 --> 00:17:49,560 Betul. Awak akan tinggalkan di tangga. 227 00:17:49,640 --> 00:17:53,040 Saya tak tahu nak buat apa dengannya. Sekarang, bantu saya keluarkan. 228 00:17:53,120 --> 00:17:54,520 Pusing ke arah awak. 229 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 PEMBUNUH - PENYANGAK 230 00:17:56,680 --> 00:17:59,320 KEINGKARAN SELAMANYA - DUIT TAK GUNA 231 00:17:59,400 --> 00:18:02,040 Kejiranan ini tidak kelihatan selamat. 232 00:18:04,640 --> 00:18:06,520 Dia ubah lokasi saat akhir. 233 00:18:06,640 --> 00:18:07,960 Siapa tahu kenapa? 234 00:18:08,960 --> 00:18:10,760 Dia selalu cari tempat lain... 235 00:18:11,440 --> 00:18:12,280 yang pelik. 236 00:18:13,040 --> 00:18:13,880 Begitulah dia. 237 00:18:15,520 --> 00:18:16,360 Itu dia. 238 00:18:17,560 --> 00:18:19,560 CASA SIERRA BAR 239 00:18:23,520 --> 00:18:25,920 - Nak saya tunggu? - Tidak, jangan risau. 240 00:18:26,280 --> 00:18:27,440 Saya balik sendiri. 241 00:18:27,800 --> 00:18:29,920 Saya harap dia benarkan. 242 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 Oh, lagi satu... 243 00:18:35,120 --> 00:18:37,480 awak peminat Real Madrid, saya ada dua tempat duduk. 244 00:18:37,560 --> 00:18:39,360 Awak nak? Saya tiada masa. 245 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 Ya, sudah tentu. 246 00:18:40,680 --> 00:18:41,960 Saya beri esok. 247 00:18:42,080 --> 00:18:44,920 - Selamat malam, Diego. - Selamat petang, tuan. Terima kasih. 248 00:18:53,520 --> 00:18:54,360 Masuklah. 249 00:18:54,440 --> 00:18:55,920 - Selamat petang. - Terima kasih. 250 00:18:57,320 --> 00:18:59,680 Víctor Genovés, anak yang boros! 251 00:19:02,400 --> 00:19:03,960 Jose Alva… 252 00:19:07,520 --> 00:19:10,160 Selamat kembali. Awak nak cepat, bukan? 253 00:19:10,840 --> 00:19:11,960 Dah lama saya mahu ini. 254 00:19:14,280 --> 00:19:15,480 Maksud saya ketam. 255 00:19:15,560 --> 00:19:16,400 Betul. 256 00:19:18,480 --> 00:19:20,520 Madrid semakin sukar. 257 00:19:20,600 --> 00:19:22,560 Awak cuba jadi seperti New York. 258 00:19:23,360 --> 00:19:25,360 Saya tinggal di sana 15 tahun. Sikit pun tak. 259 00:19:26,840 --> 00:19:29,920 - Ia hampir 1 abad. Awak tahu tempat ini? - Tidak. 260 00:19:33,960 --> 00:19:35,880 Maaf terlepas pertabalan awak. 261 00:19:35,960 --> 00:19:36,800 Tak mengapa. 262 00:19:37,720 --> 00:19:39,440 Tiada siapa sangka. 263 00:19:40,760 --> 00:19:43,800 Telinga awak tak terbakar? Awak buat banyak syak wasangka. 264 00:19:45,480 --> 00:19:49,560 Saya dengar khabar angin itu, tapi tiada siapa tampil ke depan. 265 00:19:50,920 --> 00:19:52,400 Saya bangga dengan awak. 266 00:19:56,480 --> 00:19:58,040 Awak apa khabar? 267 00:19:59,080 --> 00:20:00,720 Semua gosip… 268 00:20:01,640 --> 00:20:03,080 Dopa Digital, 269 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 "Permaisuri Platform", 270 00:20:05,400 --> 00:20:08,360 memilih Sepanyol sebagai papan tebang ke Eropah. 271 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 Saya rindukan rumah. 272 00:20:12,840 --> 00:20:15,640 Kita datang ke Sepanyol untuk penuhi kehendak mereka. 273 00:20:23,080 --> 00:20:25,200 - Semua okey? - Terima kasih, Sergio. 274 00:20:28,160 --> 00:20:30,000 Gadis itu datang dengan takhta? 275 00:20:31,920 --> 00:20:33,320 Uruskan harta pusaka… 276 00:20:33,520 --> 00:20:35,200 habiskan semua tenaga saya. 277 00:20:37,520 --> 00:20:38,880 Tapi saya okey. 278 00:20:40,800 --> 00:20:41,640 Tom bagaimana? 279 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 Kami berpisah. 280 00:20:43,880 --> 00:20:45,640 Dia terlibat dalam politik. 281 00:20:45,760 --> 00:20:46,800 Dia bosan. 282 00:20:48,240 --> 00:20:50,400 Tapi awak betul. Lebih baik begini. 283 00:20:52,640 --> 00:20:54,200 Cakaplah awak ingat dia. 284 00:20:55,440 --> 00:20:56,680 Kami seronok di sana. 285 00:20:59,040 --> 00:21:00,440 Kami sangat berseronok. 286 00:21:01,920 --> 00:21:05,880 Saya tinggal di Bilik presiden di hotel, macam bintang rock pencen. 287 00:21:07,000 --> 00:21:08,720 Saya dan 11 eksekutif lain. 288 00:21:09,240 --> 00:21:10,360 Anak didik saya. 289 00:21:11,280 --> 00:21:13,560 Seluruh tingkat untuk kami. 290 00:21:15,120 --> 00:21:16,600 Saya akan perhatikan awak. 291 00:21:17,480 --> 00:21:18,440 Awak kecil… 292 00:21:18,880 --> 00:21:20,880 tapi walau bagaimanapun, pesaing. 293 00:21:25,920 --> 00:21:27,560 Saya rindu awak, Jose. 294 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 Saya perlu pergi persidangan. 295 00:21:46,400 --> 00:21:48,320 Makan tengah hari dalam ketuhar. 296 00:21:50,080 --> 00:21:50,960 Elena, 297 00:21:51,600 --> 00:21:54,200 - matikan ketuhar pukul 11. - Okey. 298 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 Saya tak tidur semalam, Lucia. 299 00:21:58,080 --> 00:21:58,920 Tidak. 300 00:21:59,040 --> 00:22:02,400 Tidak, bukan begitu. Bercakap dan uruskan program 301 00:22:02,480 --> 00:22:03,680 buat saya tertekan. 302 00:22:04,280 --> 00:22:05,160 Baik… 303 00:22:05,440 --> 00:22:09,960 Dengar sini, minta mereka hantar hamparan tiga bulan pertama. 304 00:22:10,040 --> 00:22:11,200 Saya nak mulakan... 305 00:22:35,200 --> 00:22:37,240 Tak guna terkejut. 306 00:22:38,640 --> 00:22:43,760 Jual senjata kepada negara berdaulat, awak suka rejim itu atau tidak ia sah. 307 00:22:43,840 --> 00:22:47,160 Hampir setengah juta orang mati di Syria, Encik Valente. 308 00:22:47,840 --> 00:22:49,560 Awak sembunyikan urus niaga. 309 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 "Sembunyikan" ia? 310 00:22:51,600 --> 00:22:55,760 Awak beritahu saya tentang orang mati di Syria. Ini soalan saya: 311 00:22:56,520 --> 00:22:58,200 Mereka tanggungjawab saya? 312 00:22:59,280 --> 00:23:00,920 Mereka bukan mangsa saya. 313 00:23:02,640 --> 00:23:06,560 Bagaimana dengan Banco Industrial de Madrid? Keluarga Arana-Vélez? 314 00:23:07,280 --> 00:23:11,640 - Semua dapat untung daripada itu. - Betul tapi semua mula pada tahun 2014. 315 00:23:11,720 --> 00:23:15,120 Namun, jualan hanya menjadi rasmi kurang setahun lepas. 316 00:23:16,680 --> 00:23:20,480 Encik Valente, kenapa akhirnya awak setuju dengan temu duga ini? 317 00:23:22,960 --> 00:23:23,920 Pada tahun 2014, 318 00:23:25,640 --> 00:23:27,080 tiga syarikat berlainan 319 00:23:28,000 --> 00:23:31,200 setiap satu memperoleh 22% aset bank saya. 320 00:23:32,880 --> 00:23:36,560 - Syarikat-syarikat itu hilang. - Syarikat-syarikat itu... 321 00:23:36,640 --> 00:23:39,960 Syarikat itu anak syarikat Perindustrian Banco, ya. 322 00:23:40,040 --> 00:23:41,200 Semua orang tahu. 323 00:23:41,280 --> 00:23:43,320 Awak sahkan Perindustrian Banco 324 00:23:43,400 --> 00:23:48,000 miliki bank awak dan tahu tentang urusan dengan rejim Syria sejak tahun 2014? 325 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 Jawapannya ya. 326 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Tak guna! 327 00:23:53,440 --> 00:23:55,680 Balik ke rumah agam awak! 328 00:23:55,800 --> 00:23:56,960 Apa yang berlaku? 329 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 Ke hadapan Tuan Genovés, 330 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 seperti yang awak lihat, 331 00:24:03,240 --> 00:24:06,320 kami telah sahkan persetujuan kita dengan segera. 332 00:24:07,400 --> 00:24:09,920 Seseorang mati pagi tadi. 333 00:24:10,400 --> 00:24:12,920 Kami percaya ini akan meyakinkan awak 334 00:24:13,000 --> 00:24:14,960 bahawa niat kami serius. 335 00:24:16,360 --> 00:24:20,160 Jika awak tak hubungi kami dalam masa 10 hari, 336 00:24:20,240 --> 00:24:24,760 seorang lagi akan dibunuh pada 11 hari bulan di kejiranan Ópera. 337 00:24:26,080 --> 00:24:29,280 Kami harap awak sihat 338 00:24:30,120 --> 00:24:31,440 Yang benar, 339 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 Orang Suruhan Midas 340 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 "Idea awak teruk." 341 00:24:39,040 --> 00:24:40,800 Itulah yang mereka kata. 342 00:24:40,920 --> 00:24:43,000 Dia kata, "Ya, ia teruk, tapi…" 343 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 Dia mula beri alasan yang kuat… 344 00:24:54,840 --> 00:24:56,520 Víctor, awak dengar tak? 345 00:24:57,120 --> 00:24:58,960 Ya, saya cuma fikir… 346 00:25:32,000 --> 00:25:32,920 Detektif Conte. 347 00:25:34,480 --> 00:25:36,920 Terima kasih sebab datang. Sila ikut saya. 348 00:25:39,880 --> 00:25:42,280 Awak tahu, saya tak buat servis ke rumah. 349 00:25:43,280 --> 00:25:46,480 Saya tahu, tapi awak perlu faham untuk kes seperti ini, 350 00:25:46,840 --> 00:25:48,640 saya tak mahu ke balai polis. 351 00:25:49,280 --> 00:25:51,760 Tapi awak panggil Setiausaha Keselamatan Negara. 352 00:25:53,320 --> 00:25:54,160 Betul. 353 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Silakan duduk. 354 00:25:59,440 --> 00:26:03,920 Wanita yang dilanggar ialah Susana Ruiz Plasence. 355 00:26:04,000 --> 00:26:07,880 Dia berusia 45 tahun dan diselamatkan oleh dua anaknya, 356 00:26:08,040 --> 00:26:09,920 mereka berdua bawah umur. 357 00:26:10,040 --> 00:26:12,760 Dia tiada sejarah jenayah atau sebagainya. 358 00:26:14,080 --> 00:26:15,320 Boleh lihat suratnya? 359 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 Saya buang. 360 00:26:19,000 --> 00:26:21,640 Tapi saya simpan sampul surat. Dalam ini. 361 00:26:22,440 --> 00:26:24,720 Seperti yang saya beritahu Setiausaha Negara, 362 00:26:25,200 --> 00:26:27,160 selepas langgar lari, mereka hantar e-mel kepada saya. 363 00:26:27,240 --> 00:26:30,640 Mereka tuntut tanggungjawab dan minta saya bayar lagi. 364 00:26:31,880 --> 00:26:35,520 Teorinya, jika saya tak bayar, orang lain akan mati dalam masa 8 hari. 365 00:26:37,080 --> 00:26:38,880 Ini kes yang pelik… 366 00:26:39,200 --> 00:26:40,160 Encik Genovés. 367 00:26:41,600 --> 00:26:44,320 Selain daripada e-mel ini, tiada apa 368 00:26:44,400 --> 00:26:47,560 yang menujukkan kematian Puan Ruiz bukan kemalangan 369 00:26:47,960 --> 00:26:49,400 langgar lari. 370 00:26:49,560 --> 00:26:51,440 Ini mungkin orang gila, 371 00:26:51,560 --> 00:26:54,960 yang tuntut tanggungjawab atas kemalangan demi keuntungan. 372 00:26:57,200 --> 00:26:58,080 Surat itu… 373 00:26:58,640 --> 00:27:00,920 Ia menentukan masa dan tempat. 374 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 Surat yang... 375 00:27:03,080 --> 00:27:04,000 kita tiada. 376 00:27:05,680 --> 00:27:07,800 Jadi, Encik Genoés, ini... 377 00:27:07,880 --> 00:27:12,080 Apa pun ia, ia nampak macam keganasan, dan begitulah kami akan uruskan. 378 00:27:12,840 --> 00:27:16,160 Oleh itu, saya perlukan kerjasama awak. 379 00:27:16,720 --> 00:27:20,680 Saya perlu tanya soalan tentang keluarga dan rakan sekutu awak. 380 00:27:20,760 --> 00:27:22,400 Ia ambil masa beberapa jam. 381 00:27:23,600 --> 00:27:27,840 Saya akan minta waran daripada hakim untuk pantau komunikasi awak. 382 00:27:28,360 --> 00:27:31,120 - Saya beritahu dulu. - Semua komunikasi saya? 383 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 Jika ini benar-benar serius 384 00:27:33,080 --> 00:27:35,520 dan awak nak tamatkannya, inilah caranya. 385 00:27:36,680 --> 00:27:38,800 Maksud awak, saya bertanggungjawab? 386 00:27:38,880 --> 00:27:40,720 Bukan itu niat saya. 387 00:27:40,840 --> 00:27:45,320 Awak cakap macam saya ada masalah dan panggil awak selesaikan. Itu palsu. 388 00:27:45,400 --> 00:27:48,520 Ini isu keselamatan awam. Tugas awak untuk selesaikan. 389 00:27:48,880 --> 00:27:50,560 Saya hanya melaporkannya, 390 00:27:51,400 --> 00:27:53,720 gunakan saluran yang saya rasa sesuai. 391 00:27:55,360 --> 00:27:57,200 Itu satu cara untuk melihatnya. 392 00:27:58,400 --> 00:27:59,240 Ini dia. 393 00:28:01,360 --> 00:28:02,200 Itu saja? 394 00:28:04,280 --> 00:28:06,760 Setiausaha saya akan tunjuk jalan keluar. 395 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 Terima kasih kerana datang. 396 00:28:12,920 --> 00:28:13,960 Terima kasih. 397 00:28:23,200 --> 00:28:24,520 Sepanjang malam? 398 00:28:24,720 --> 00:28:25,560 Ya, Laura? 399 00:28:25,760 --> 00:28:28,800 Jadi, daripada luang masa dengan dia, awak hantar samseng? 400 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 Macam mana nak beritahu dia? Saya takkan buat. 401 00:28:33,320 --> 00:28:35,520 Sama macam saya beritahu awak. 402 00:28:36,480 --> 00:28:37,720 Dia nampak protes. 403 00:28:39,280 --> 00:28:41,840 Saya akan jelaskan, ia langkah berjaga-jaga. 404 00:28:42,400 --> 00:28:44,480 Dengan adanya orang perhatikan pergerakannya, 405 00:28:44,560 --> 00:28:48,400 awak beritahu dia orang di luar sana bahaya dan mahu sakiti kita. 406 00:28:48,800 --> 00:28:50,320 Itu maksud awak. 407 00:28:50,400 --> 00:28:51,720 Laura, tolonglah. 408 00:28:51,800 --> 00:28:54,040 Boleh awak berhenti tukar cerita? 409 00:28:54,640 --> 00:28:57,400 - Saya cuma nak lindungi awak berdua. - Sudahlah... 410 00:28:59,040 --> 00:29:02,520 Saya kena pergi. Mereka datang jam 7.00 dan tahu nak buat apa. 411 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 Di mana Marcos? 412 00:29:04,400 --> 00:29:05,320 Di biliknya. 413 00:29:05,800 --> 00:29:07,760 Saya akan cium dia dan buat rancangan hujung minggu. 414 00:29:07,840 --> 00:29:09,040 Saya nak bawa dia main pedang. 415 00:29:09,120 --> 00:29:11,480 Dia berhenti main pedang dua bulan lalu, Víctor. 416 00:29:15,920 --> 00:29:17,680 Kenapa berhenti main pedang? 417 00:29:18,760 --> 00:29:22,440 Ada sesuatu terjadi? Awak bosan? Adakah lawan awak teruk? 418 00:29:26,960 --> 00:29:30,800 Marcos, maafkan ayah… Ayah tak dapat berlatih dengan awak. 419 00:29:32,240 --> 00:29:35,040 Sejak ayah jadi presiden, saya tiada masa. 420 00:29:36,400 --> 00:29:38,480 Kami boleh masukkan awak semula. 421 00:29:39,520 --> 00:29:40,360 Betul tak? 422 00:29:42,200 --> 00:29:44,320 Atau sukan lain? Awak suka sukan apa? 423 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 Saya tak tahu. 424 00:29:50,040 --> 00:29:53,160 Boleh beri kerusi? Saya ada kerja sekolah. 425 00:30:10,280 --> 00:30:12,480 Pewarisan buat perkara rumit, bukan? 426 00:30:22,840 --> 00:30:24,240 Saya suka rumah ini. 427 00:30:28,320 --> 00:30:29,400 Awak akan lewat. 428 00:30:33,680 --> 00:30:36,560 Awak boleh tukar kamera… begini. 429 00:30:37,520 --> 00:30:38,640 Macam awak lihat, mudah. 430 00:30:38,720 --> 00:30:41,960 Ia dipasang supaya awak boleh lihat di telefon atau peranti lain. 431 00:30:42,040 --> 00:30:43,600 Okey. Adakah orang awak…? 432 00:30:43,680 --> 00:30:45,800 Awak sedang berkawal. Jangan risau. 433 00:30:46,560 --> 00:30:48,040 Anak awak selamat. 434 00:30:49,440 --> 00:30:51,120 Telefon jika ada soalan. 435 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 - En. Genovés. - Terima kasih. 436 00:31:51,600 --> 00:31:53,080 - Silakan. - Terima kasih. 437 00:31:53,920 --> 00:31:54,880 Selamat pagi. 438 00:31:55,240 --> 00:31:56,160 Selamat pagi. 439 00:31:58,480 --> 00:32:01,040 Mauro dan Julián ialah peguam syarikat kami. 440 00:32:01,120 --> 00:32:02,600 Silvia, setiausaha saya. 441 00:32:02,680 --> 00:32:04,800 Javier, Ketua Pegawai Kewangan kami. 442 00:32:04,880 --> 00:32:07,160 Isabel, Pengarah Perhubungan Awam. 443 00:32:07,240 --> 00:32:09,720 Ini Mónica Báez, penulis staf. 444 00:32:11,080 --> 00:32:12,360 Silakan duduk. 445 00:32:13,800 --> 00:32:18,760 Kami baca dengan teliti bahan yang awak hantar... 446 00:32:19,320 --> 00:32:20,160 pagi tadi. 447 00:32:20,920 --> 00:32:22,120 Ia... 448 00:32:23,040 --> 00:32:23,960 menarik. 449 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Menarik? 450 00:32:25,720 --> 00:32:27,440 Semua yang awak tulis adalah sah. 451 00:32:27,800 --> 00:32:29,200 Semestinya sah. 452 00:32:29,280 --> 00:32:30,840 "Semestinya" tak bermoral. 453 00:32:30,920 --> 00:32:34,360 Itu bukan masalahnya, Luis. Kami bukan polis bermoral. 454 00:32:34,440 --> 00:32:37,160 - Awak wartawan... - Maaf, kami bermoral. 455 00:32:37,240 --> 00:32:40,040 Kami terhutang budi kepada syarikat, yang beri makan keluarga, 456 00:32:40,120 --> 00:32:41,480 termasuk kami. 457 00:32:41,560 --> 00:32:43,800 Menerbitkannya umpama memutuskan hubungan. 458 00:32:43,880 --> 00:32:46,120 Pelanggaran etika perniagaan yang tak diterima. 459 00:32:46,240 --> 00:32:47,680 Biar saya terus terang, 460 00:32:47,760 --> 00:32:52,000 untuk lindung awak daripada kod etika, kami terpaksa abaikan etika kami, 461 00:32:52,080 --> 00:32:54,760 - Begitu? - Luis, ia lebih mudah daripada itu. 462 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 Kita akan isytihar perang terhadap musuh lebih kuat. 463 00:32:57,480 --> 00:32:59,880 Mungkin, jika ia dalam pertahanan diri, 464 00:32:59,960 --> 00:33:02,880 tapi ini serangan terancang dan tiada justifikasi. 465 00:33:02,960 --> 00:33:04,720 Jadi, mengapa kita di sini? 466 00:33:06,200 --> 00:33:09,280 Jika ia begitu mudah, lapan orang takkan bergaduh. 467 00:33:09,360 --> 00:33:11,240 Bukankah wajar, ambil kira kerendahan moral 468 00:33:11,320 --> 00:33:13,320 salah satu bank utama Sepanyol? 469 00:33:13,400 --> 00:33:15,880 Atau kebenaran ia menyokong rejim pembunuh? 470 00:33:15,960 --> 00:33:18,160 Cukupkah alasan kematian setengah juta orang? 471 00:33:18,240 --> 00:33:20,920 Termasuk Alfaad, yang pertaruhkan nyawa untuk bersuara. 472 00:33:21,840 --> 00:33:25,680 Sudah tentu, ia sah. Sebab itu ia berbaloi untuk berita. 473 00:33:37,400 --> 00:33:41,240 - Javier, mereka boleh buat? - Berhenti jamin pinjaman kita? Boleh. 474 00:33:41,320 --> 00:33:45,360 - Batalkan talian kredit kami juga. - Kalau awak tak kisah, saya mesti pergi. 475 00:33:45,440 --> 00:33:48,360 Saya dah tangguh dua mesyuarat penting. 476 00:33:49,560 --> 00:33:52,040 Isabel, jika awak keluar, awak dipecat. 477 00:33:52,480 --> 00:33:55,480 Ini mesyuarat paling penting yang awak patut hadiri. 478 00:34:03,680 --> 00:34:06,000 Satu lagi isu: mereka boleh saman kita. 479 00:34:06,080 --> 00:34:07,960 - Mereka boleh menang? - Tak tahu. 480 00:34:08,040 --> 00:34:10,840 Tapi mereka akan belasah kita dan tidak cedera. 481 00:34:10,920 --> 00:34:14,320 Saya tak tahu, Víctor. Kita tak perlukan semua drama. 482 00:34:14,400 --> 00:34:17,280 Awak boleh telefon dan kata, "Tidak." Itu saja. 483 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Ayuh, Mónica. 484 00:34:18,440 --> 00:34:19,280 Tunggu. 485 00:34:21,800 --> 00:34:24,120 - Mereka tak berani. - Siapa "tak berani"? 486 00:34:24,200 --> 00:34:27,720 Keluarga Arana-Vélez… Mereka tak serang ketika semua melihat: 487 00:34:27,800 --> 00:34:29,960 kerajaan, pesaing. Lagipun, kita pelanggan. 488 00:34:30,040 --> 00:34:31,360 - Tidak, Víctor… - Tapi… 489 00:34:31,440 --> 00:34:33,480 perlu lebih besar, buat lebih bising. 490 00:34:33,560 --> 00:34:36,600 Lagi besar cerita, lagi besar perlindungan dan implikasi mereka. 491 00:34:36,680 --> 00:34:39,120 - Víctor, maksud awak? - Penyebaran muka depan. 492 00:34:39,200 --> 00:34:40,880 Pertama, isu atas talian, 493 00:34:40,960 --> 00:34:43,720 kemudian hentam mereka sebanyak mungkin di TV. 494 00:34:43,800 --> 00:34:46,520 Kita serang habis-habisan. Artikel kita adalah berita. 495 00:34:46,600 --> 00:34:48,240 Kita buat seminggu tentang Syria. 496 00:34:48,320 --> 00:34:50,920 Semua akan lindunginya, media kebangsaan dan luar negara. 497 00:34:51,360 --> 00:34:52,760 Artikel kita adalah berita. 498 00:34:54,840 --> 00:34:58,120 Bagaimana awak nak justifikasi perkara mengarut ini kepada Lembaga? 499 00:35:00,920 --> 00:35:03,520 El Observador Nacional ialah standard antarabangsa 500 00:35:03,600 --> 00:35:05,160 dalam kewartawanan yang baik. 501 00:35:06,400 --> 00:35:08,600 Kejayaan besar untuk Kumpulan ini. 502 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 Keyakinan, 503 00:35:11,320 --> 00:35:12,480 jangkaan… 504 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 Saham akan naik. 505 00:35:16,480 --> 00:35:19,040 - Ini sesuatu yang kami… - Mauro, ini… 506 00:35:20,200 --> 00:35:21,160 perkara betul. 507 00:35:29,160 --> 00:35:33,400 Dua saksi nampak sebuah SEAT Ibiza merah. Mereka tak tahu tahunnya. 508 00:35:33,480 --> 00:35:37,040 Kami masih menunggu keputusan tentang cat pada kaki mangsa. 509 00:35:37,120 --> 00:35:38,520 Sebuah SEAT merah di Madrid. 510 00:35:38,600 --> 00:35:42,680 Hampir 50,000 didaftarkan dalam sepuluh tahun ini. 511 00:35:43,120 --> 00:35:44,800 Bagaimana dengan surat? 512 00:35:45,360 --> 00:35:47,480 Khidmat kurier tak ingat pelanggan. 513 00:35:47,560 --> 00:35:50,320 Tandatangan cakar ayam, dan mereka bayar tunai. 514 00:35:50,400 --> 00:35:53,880 E-mel pengesahan dihantar dari kafe internet tanpa kamera. 515 00:35:55,000 --> 00:35:57,560 Genovés cakap apa-apa menarik tentang rakannya? 516 00:35:57,640 --> 00:35:58,680 Tidak. 517 00:35:59,280 --> 00:36:03,120 Kami soal dia tengah hari tadi. Dia juga bingung macam kita. 518 00:36:03,920 --> 00:36:05,480 Ini mengarut, Alfredo. 519 00:36:05,560 --> 00:36:07,400 Pewarisan itu mengejutkan kita. 520 00:36:07,480 --> 00:36:10,680 Sesetengah ahli Lembaga tidak suka dengannya, tapi… 521 00:36:10,800 --> 00:36:12,600 tiada yang padan dengan pemerasan ini. 522 00:36:12,680 --> 00:36:16,480 Lelaki itu ada bekas isteri dan anak berumur 10 tahun, 523 00:36:16,560 --> 00:36:18,800 tapi mereka ugut dia bunuh orang asing. 524 00:36:18,880 --> 00:36:20,920 Dan dia baru terima pewarisan itu. 525 00:36:21,680 --> 00:36:25,080 Siapa sangka dia akan menyerah kepada pemerasan tak masuk akal? 526 00:36:25,160 --> 00:36:26,320 Tak masuk akal. 527 00:36:26,400 --> 00:36:29,800 Genovés tak nampak macam lelaki yang nak bayar. 528 00:36:29,880 --> 00:36:33,080 Saya tak salahkan dia. Awak? 529 00:36:33,920 --> 00:36:34,920 Jika orang mati… 530 00:36:36,200 --> 00:36:37,320 saya pertimbangkan. 531 00:36:37,400 --> 00:36:40,080 - Paling kurang. - Tiada siapa akan bayar. 532 00:36:40,160 --> 00:36:41,520 - Saya beritahu awak. - Baik... 533 00:36:42,400 --> 00:36:43,920 Kami ada satu kelebihan: 534 00:36:44,520 --> 00:36:46,160 Buat kali pertama, 535 00:36:46,240 --> 00:36:49,440 kita diberi tarikh dan masa pembunuhan, 10 hari awal. 536 00:36:49,960 --> 00:36:52,920 Jika perlu apa-apa daripada homisid, beritahu saya. 537 00:36:53,520 --> 00:36:55,040 Terima kasih Raül, Tucho. 538 00:36:55,400 --> 00:36:56,840 Sediakan semuanya. 539 00:36:56,920 --> 00:36:58,760 Saya dapatkan pasukan hari ini. 540 00:37:03,720 --> 00:37:06,080 Semua gambar pembunuhan beramai-ramai. 541 00:37:06,560 --> 00:37:07,400 Dan… 542 00:37:08,040 --> 00:37:08,880 Sekejap. 543 00:37:10,000 --> 00:37:13,120 Pada 2 muka surat terakhir, kita letak biodata Alfaad. 544 00:37:15,440 --> 00:37:18,760 Saya masih marah tentang "tiada komen" dari Perindustrian Banco, tapi… 545 00:37:21,360 --> 00:37:22,520 Okey… 546 00:37:23,200 --> 00:37:25,480 Panggil pasukan susun atur sediakan untuk laman web. 547 00:37:25,560 --> 00:37:29,360 - Boleh kita terbitkan pukul 9? - Boleh. Pukul sembilan. 548 00:37:29,960 --> 00:37:30,840 Okey. 549 00:37:31,600 --> 00:37:32,440 Tahniah. 550 00:37:33,160 --> 00:37:36,360 Bersiap sedia. Pesta ini baru sahaja bermula. 551 00:37:37,600 --> 00:37:38,920 Baik, pesuruhjaya. 552 00:37:39,640 --> 00:37:40,520 Terima kasih. 553 00:37:42,280 --> 00:37:46,000 Jadi, 10 daripada homisid, 18 daripada Anti-Keganasan dan rakyat kita. 554 00:37:46,760 --> 00:37:48,760 - Boleh tahan. - Di mana kita tadi? 555 00:37:49,480 --> 00:37:51,960 Kita nak pemerhati atas bumbung itu, betul? 556 00:37:52,040 --> 00:37:54,640 Betul, dan ejen di seluruh dataran. 557 00:38:07,120 --> 00:38:11,720 BANCO INDUSTRIAL DE MADRID BIAYAI PEMBUNUHAN AL BAYDA 558 00:38:38,200 --> 00:38:39,320 Saya kata, "tidak". 559 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 Saya tak minta naik gaji, gaji lebih masa, 560 00:38:42,040 --> 00:38:44,240 kontrak atau faedah, okey? 561 00:38:44,320 --> 00:38:48,120 Hanya perubahan syif supaya boleh pergi ke uji bakat tarian saya! 562 00:38:49,000 --> 00:38:52,160 - Baik, tengoklah apa saya boleh buat. - Terima kasih. 563 00:38:52,560 --> 00:38:53,400 Sama-sama. 564 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 Esok… 565 00:39:01,960 --> 00:39:04,080 hari yang sibuk. 566 00:39:06,280 --> 00:39:08,080 Awak patut bersama peguam. 567 00:39:08,160 --> 00:39:11,200 Apabila telefon mula berdering, ia takkan berhenti. 568 00:39:11,280 --> 00:39:12,200 Mari tunggu. 569 00:39:13,040 --> 00:39:13,960 Tengoklah. 570 00:39:14,480 --> 00:39:16,480 Saya rasa awak tahu… 571 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 ini mungkin usaha terakhir saya. 572 00:39:19,720 --> 00:39:22,280 - Awak keterlaluan. Macam biasa. - Tidak. 573 00:39:23,320 --> 00:39:25,440 Saya tiada banyak kredit, Víctor. 574 00:39:26,600 --> 00:39:27,760 Semua okey, Luis. 575 00:39:28,440 --> 00:39:30,680 Atau saya tak beri awak terbitkannya. 576 00:39:45,560 --> 00:39:46,520 Mónica Báez… 577 00:39:48,800 --> 00:39:51,960 - Dia tahu apa dia buat, bukan? - Paling penting, dia percaya. 578 00:39:54,640 --> 00:39:55,480 Dia berani. 579 00:39:56,160 --> 00:39:59,520 Hei, berapa lama awak tak ada hubungan yang serius? 580 00:40:01,000 --> 00:40:04,720 Jika ada masa dan kapasiti mental, saya fokus pada anak saya. 581 00:40:05,320 --> 00:40:06,880 Saya tak kenal dia lagi. 582 00:40:11,520 --> 00:40:13,440 Saya patut bersama isteri saya. 583 00:40:14,360 --> 00:40:16,960 Awak cerai 4 tahun lalu, apabila berhenti minum. 584 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 Tepat sekali. 585 00:40:36,000 --> 00:40:36,840 Ini balkoni. 586 00:40:37,080 --> 00:40:39,280 Eva, pergi ke gerai surat khabar. 587 00:40:42,280 --> 00:40:44,440 Sky 1. Selamat. 588 00:40:46,080 --> 00:40:48,080 Sky 2. Di sini selamat, juga. 589 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Sky 3 di sini. Semua selamat. 590 00:40:53,920 --> 00:40:56,360 Kami memerhati Plaza de Orientente. 591 00:40:57,240 --> 00:40:59,480 Sky 4. Semua selamat di sini. 592 00:41:00,800 --> 00:41:04,680 - Ground, ada berita? - Ground 7. Gerai surat khabar selamat. 593 00:41:05,080 --> 00:41:06,280 Memasuki Jalan Vergara. 594 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Ground 4 di sini. 595 00:41:08,480 --> 00:41:12,200 Mengekori lelaki dengan beg panjang, menuju ke utara Capuchinos. 596 00:41:27,880 --> 00:41:30,200 Ground 4 di sini. Amaran palsu. 597 00:41:42,920 --> 00:41:46,200 ...pergerakan aneh. Saya nampak lelaki di bumbung pawagam tertutup. 598 00:41:46,280 --> 00:41:50,080 Mungkin bersenjata. Saya ulang: lelaki atas bumbung arah timur laut. 599 00:41:51,240 --> 00:41:53,960 Kami tak nampak dia dari sini. Siapa nampak? 600 00:41:54,040 --> 00:41:56,440 Balkoni di sini. Saya sahkan: lelaki atas bumbung. 601 00:41:56,520 --> 00:41:59,200 Mustahil untuk tahu jika dia bersenjata. 602 00:41:59,280 --> 00:42:02,680 Ini Sky 4. Kita tak nampak sesiapa dari posisi kami. 603 00:42:04,160 --> 00:42:07,280 Sky 2 di sini. Kami ada visual lelaki di bumbung pawagam. 604 00:42:07,360 --> 00:42:08,520 Sah dia bersenjata. 605 00:42:08,600 --> 00:42:10,640 - Saya ulang: Dia bersenjata. - Itu dia. 606 00:42:11,920 --> 00:42:14,720 Perhatian, semua unit. Kumpul semula sekitar pawagam terbiar. 607 00:42:16,080 --> 00:42:19,240 Sky 2 di sini. Suspek dalam penglihatan. 608 00:42:19,320 --> 00:42:20,600 Menunggu arahan. 609 00:42:20,680 --> 00:42:23,560 Tunggu. Jangan tembak. Kami nak dia hidup! 610 00:42:27,600 --> 00:42:31,200 Sky 2 di sini. Dia masuk peluru senapang. Saya ulang: dia masuk peluru senapang. 611 00:42:33,000 --> 00:42:35,920 Dia sedang berdiri. Dia menyasarkan orang awam. 612 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 Kebenaran tembak. 613 00:42:38,400 --> 00:42:40,320 - Saya tembak. - Jangan bunuh dia! 614 00:42:44,200 --> 00:42:48,480 - Suspek larikan diri. Saya ulang… - Semua unit kepung bangunan sekarang! 615 00:42:48,560 --> 00:42:52,320 Perhatian, semua unit. Pergi ke pawagam lama. Ayuh! 616 00:43:06,400 --> 00:43:07,440 Di bawah sana! 617 00:43:08,080 --> 00:43:10,520 Suspek lari di Costanilla de Los Ángeles. 618 00:43:10,600 --> 00:43:12,480 - Nampak dia. - Suspek dalam penglihatan. 619 00:43:12,560 --> 00:43:14,720 Kebenenaran menembak. Saya ulang: kebenaran menembak. 620 00:43:15,160 --> 00:43:16,840 Negatif, jangan tembak! 621 00:43:16,920 --> 00:43:18,400 Tak guna! 622 00:43:29,200 --> 00:43:31,640 - Jangan bergerak! - Berhenti! Polis! 623 00:43:31,720 --> 00:43:34,000 - Berhenti! - Polis! Angkat tangan. 624 00:43:34,080 --> 00:43:36,360 - Meniarap, sekarang! - Meniarap! 625 00:43:38,120 --> 00:43:39,440 Jaga-jaga, bom! 626 00:43:45,040 --> 00:43:45,920 Pistol! 627 00:43:56,960 --> 00:43:58,800 - Selamat tengah hari. - En. Genovés. 628 00:44:05,880 --> 00:44:07,960 Saya rasa nak beli akhbar hari ini. 629 00:44:08,880 --> 00:44:11,040 Bagus, Juan. Itulah tujuannya. 630 00:44:13,000 --> 00:44:17,520 …operasi polis tamat dan pengganas terbunuh dalam kejadian tembak-menembak. 631 00:44:17,600 --> 00:44:21,080 Perindustrian Banco de Madrid belum lagi keluarkan kenyataan 632 00:44:21,160 --> 00:44:24,560 tentang dakwaan menjual senjata kepada kerajaan Syria, 633 00:44:24,640 --> 00:44:26,600 seperti dilaporkan dalam artikel mengejutkan 634 00:44:26,680 --> 00:44:29,040 oleh El Observador Nacional atas talian. 635 00:44:29,120 --> 00:44:32,600 Namun, berita itu tersebar dengan cepat. 636 00:44:38,000 --> 00:44:39,440 Tunggu dalam kereta. 637 00:44:43,720 --> 00:44:44,560 Detektif. 638 00:44:45,280 --> 00:44:46,480 Awak patut naik. 639 00:44:46,960 --> 00:44:48,360 Tak apa, terima kasih. 640 00:44:48,440 --> 00:44:50,320 Nampaknya si gila itu terbunuh. 641 00:44:51,280 --> 00:44:53,040 Tidak, Encik Genovés. 642 00:44:53,640 --> 00:44:55,120 Ya, lelaki itu dah mati. 643 00:44:55,520 --> 00:44:57,760 Tapi ia bukan jangkaan kita. 644 00:44:58,520 --> 00:45:01,600 Apa-apa pun, hakikatnya ada mangsa lain, 645 00:45:01,680 --> 00:45:04,840 pada masa dan tempat Orang Suruhan Midas nyatakan. 646 00:45:04,920 --> 00:45:07,760 Apa maksud awak "mangsa"? Siapa lelaki itu? 647 00:45:08,920 --> 00:45:10,280 Nama dia Manuel Corona. 648 00:45:11,000 --> 00:45:13,520 Beberapa tahun lalu, dia buka perniagaan makanan 649 00:45:13,600 --> 00:45:15,520 yang ditutup disebabkan krisis. 650 00:45:16,200 --> 00:45:19,480 Baru-baru ini lemas dalam hutang, dan tiba-tiba... 651 00:45:20,120 --> 00:45:23,480 kurang dari seminggu lalu, dia bayar semua hutangnya. 652 00:45:24,720 --> 00:45:27,800 Isteri dan anak-anaknya hilang beberapa hari lalu. 653 00:45:28,360 --> 00:45:29,680 Tiada tanda. 654 00:45:30,440 --> 00:45:33,400 Bukankah dia bersenjata? Bukankah dia tembak polis? 655 00:45:33,560 --> 00:45:34,640 Ya, dia bersenjata… 656 00:45:35,400 --> 00:45:36,720 Tapi peluru kosong. 657 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 Namun, dia tembak kami. 658 00:45:41,520 --> 00:45:44,800 Sudah tentu, siasatan berjalan, tapi semua menunjukkan 659 00:45:44,920 --> 00:45:49,720 En. Corona beri keluarganya kehidupan baru dan bayar dengan bunuh diri. 660 00:45:50,280 --> 00:45:54,040 Dia muncul di Plaza de Ópera dan pastikan dia takkan selamat. 661 00:45:56,000 --> 00:45:57,760 Dia bawa surat ini bersama. 662 00:45:58,640 --> 00:46:01,000 Atas sebab yang jelas, ini bukan asli. 663 00:46:01,480 --> 00:46:03,960 Awak patut baca. Ia ditujukan kepada awak. 664 00:46:04,520 --> 00:46:09,400 Saya perlu pergi, Encik Genovés. Ramai ejen akan sertai siasatan hari ini. 665 00:46:09,880 --> 00:46:12,360 Maaf saya katakan ini baru permulaan. 666 00:46:15,280 --> 00:46:16,120 Bacalah. 667 00:46:23,560 --> 00:46:25,240 Ke hadapan En. Genovés, 668 00:46:26,000 --> 00:46:28,280 Kami sangat kesal mengetahui 669 00:46:28,360 --> 00:46:31,520 awak putuskan untuk libatkan polis dalam hubungan kita 670 00:46:31,600 --> 00:46:34,640 dan naikkan kos keselamatan peribadi awak. 671 00:46:35,480 --> 00:46:36,840 Awak silap nilai kami. 672 00:46:37,440 --> 00:46:40,880 Nanti awak akan sedar hidup awak berharga bagi kami. 673 00:46:40,960 --> 00:46:44,720 Kami takkan sakiti awak atau orang kesayangan awak 674 00:46:44,800 --> 00:46:49,520 atas alasan mudah: Keuntungan awak adalah keuntungan kami. 675 00:46:50,600 --> 00:46:52,080 Fikirkannya, En. Genovés. 676 00:46:52,640 --> 00:46:53,760 Selepas bayar kami, 677 00:46:53,840 --> 00:46:56,400 awak akan perlukan duit yang awak bazirkan. 678 00:46:56,960 --> 00:46:59,440 Mangsa kedua awak dibunuh pada tarikh yang dijangka. 679 00:47:00,320 --> 00:47:03,200 Kami tak terburu-buru tapi untuk pujuk awak, 680 00:47:03,280 --> 00:47:06,120 bertindak, kami akan bunuh seorang setiap 5 hari. 681 00:47:06,600 --> 00:47:10,800 Memandangkan awak putuskan untuk libatkan polis, 682 00:47:10,880 --> 00:47:15,320 awak hanya akan tahu lokasinya beberapa minit awal atau apabila ia berlaku. 683 00:47:17,960 --> 00:47:20,160 Salam mesra, 684 00:47:20,760 --> 00:47:22,640 Orang Suruhan Midas 685 00:48:52,760 --> 00:48:57,760 Terjemahan sari kata oleh Harzuin