1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,320 SALLIMME SEN. 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,080 SOSIAALINEN TASA-ARVO 4 00:00:28,600 --> 00:00:29,800 UUSI JULKAISU 5 00:00:29,880 --> 00:00:34,120 MIDAKSEN KÄSKYLÄISET 6 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 JULKAISE 7 00:02:00,280 --> 00:02:04,080 50 PÄIVÄÄ AIEMMIN 8 00:02:04,200 --> 00:02:07,000 Sosiaaliset levottomuudet leviävät Euroopassa - 9 00:02:07,080 --> 00:02:10,040 ja uhkaavat jo poliittista vakautta. 10 00:02:10,120 --> 00:02:13,440 Väkivaltaa on nyt esiintynyt - 11 00:02:13,520 --> 00:02:15,600 kaikissa Euroopan maissa. 12 00:02:15,680 --> 00:02:20,440 Levottomuuksille ei ole selkeää syytä, vaatimuksia eikä johtajia. 13 00:02:21,000 --> 00:02:25,120 Näimme myös, miten levottomuus aiheutti mellakoita. 14 00:02:25,200 --> 00:02:28,440 Niin kutsuttu espanjalainen kapina - 15 00:02:28,520 --> 00:02:32,120 alkoi kaksi viikkoa sitten rauhanomaisena mielenosoituksena - 16 00:02:32,200 --> 00:02:33,960 sähkön hinnan nousua vastaan. 17 00:02:34,040 --> 00:02:38,880 Siihen on liittynyt tuhansia kannattajia eri yhteiskuntaluokista ja ideologioista. 18 00:02:39,360 --> 00:02:43,920 Olemme kyllästyneet, eikä kukaan välitä. Teidän hetkenne on koittanut. 19 00:02:44,000 --> 00:02:47,160 Olemme sodassa. Pelko siirtyy toiselle puolelle. 20 00:02:47,240 --> 00:02:50,080 Yhdessä meitä ei voi pysäyttää. 21 00:02:50,160 --> 00:02:53,960 Meitä ei voi pysäyttää. Ilmaisemme kansan raivoa. 22 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 Postia minulle? -Kyllä. 23 00:03:01,480 --> 00:03:03,000 Hyvä herra Genovés, 24 00:03:03,840 --> 00:03:06,840 pyydämme teitä myymään tarvittavat osakkeenne - 25 00:03:06,920 --> 00:03:09,760 ja antamaan meille 50 miljoonaa euroa käteisenä. 26 00:03:09,840 --> 00:03:10,680 Huomenta. 27 00:03:10,760 --> 00:03:14,560 Tarpeettomien paineiden välttämiseksi saatte kymmenen päivää - 28 00:03:14,640 --> 00:03:17,480 vaatimuksemme toteuttamiseksi. 29 00:03:17,960 --> 00:03:21,760 Vaihtoehtoisesti voitte suorittaa maksun erissä. 30 00:03:21,840 --> 00:03:24,560 Muistakaa kuitenkin, ettemme voi hyväksyä - 31 00:03:24,640 --> 00:03:27,680 alle viiden miljoonan euron summia. 32 00:03:29,800 --> 00:03:31,960 Uskokaa, herra Genovés, 33 00:03:32,040 --> 00:03:35,320 että meillä ei ole lainkaan pahaa tahtoa teitä kohtaan. 34 00:03:35,920 --> 00:03:38,040 Ymmärrätte sen pian, että kuten te, 35 00:03:38,120 --> 00:03:41,920 olemme vain liikemiehiä, mutta pienellä erolla: 36 00:03:42,480 --> 00:03:45,720 olemme erikoistuneet tiettyyn spekulointiin, 37 00:03:45,800 --> 00:03:49,400 joka on hyvin kannattavaa, 38 00:03:50,080 --> 00:03:53,880 mutta vaatii eräiden eettisten häiriöiden eliminointia. 39 00:03:54,440 --> 00:03:56,640 Siksi olisimme kiitollisia, 40 00:03:56,720 --> 00:04:00,760 jos ette ottaisi poliisia mukaan suhteeseemme. 41 00:04:02,120 --> 00:04:04,960 Kun olette ymmärtänyt ja hyväksynyt ehtomme, 42 00:04:05,040 --> 00:04:08,440 laittakaa ilmoitus El Observador Nacionaliin - 43 00:04:08,520 --> 00:04:10,920 nimikirjaimillanne varustettuna. 44 00:04:11,880 --> 00:04:14,920 Ilmoitus pitäisi julkaista ennen 1. päivä lokakuuta. 45 00:04:16,080 --> 00:04:17,160 Muutoin joku - 46 00:04:17,240 --> 00:04:22,840 sattumalta valittu ihminen kuolee sen päivän aamuna Avenida de Valvaneralla. 47 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 Emme tunne tätä henkilöä. 48 00:04:27,880 --> 00:04:29,400 Ettekä tekään. 49 00:04:30,160 --> 00:04:32,520 Vain te voitte pelastaa hänet. 50 00:04:34,160 --> 00:04:37,440 Ystävällisin terveisin, 51 00:04:37,920 --> 00:04:39,480 Midasin käskyläiset. 52 00:04:58,400 --> 00:04:59,240 Gloria! 53 00:05:00,000 --> 00:05:02,800 Oletko yhä täällä? -Hyvää iltaa. Olen lähdössä. 54 00:05:02,880 --> 00:05:04,320 Lopetan hommat. 55 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Laitanko sen pois? -Kiitos. 56 00:05:07,560 --> 00:05:09,680 Jätä se takahuoneeseen. 57 00:05:10,720 --> 00:05:13,240 Se on lahja. En tiedä, mitä tehdä sille. 58 00:05:28,160 --> 00:05:30,200 Herra? -Niin? 59 00:05:30,520 --> 00:05:32,800 Saanko tyhjentää laatikot? 60 00:05:33,400 --> 00:05:35,440 Tehdään se yhdessä, Gloria. 61 00:05:36,120 --> 00:05:38,400 Niissä on enimmäkseen papereita. 62 00:05:40,160 --> 00:05:41,440 Oliko jotain muuta? 63 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Ei. 64 00:05:43,720 --> 00:05:47,360 Mene lepäämään. Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 65 00:05:48,360 --> 00:05:50,720 Muutit tänne kahdeksan kuukautta sitten. 66 00:05:51,360 --> 00:05:53,600 Kun muuttaa, on muutettava. 67 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 MIDAKSEN KÄSKYLÄISET 68 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 KUNINGAS MIDAKSEN MYYTTI 69 00:05:59,520 --> 00:06:00,440 MIDAS-JÄRJESTÖ 70 00:06:00,520 --> 00:06:01,760 MIDAKSEN KIRISTYS 71 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 MIDAKSEN VIETTELYS 72 00:08:11,200 --> 00:08:12,040 Tule. 73 00:08:32,160 --> 00:08:33,040 Mene sisään! 74 00:08:41,400 --> 00:08:42,520 Istu alas, neiti. 75 00:08:43,440 --> 00:08:44,920 Et ole vaarassa. 76 00:08:47,280 --> 00:08:48,160 Tervetuloa. 77 00:08:49,640 --> 00:08:52,720 Kuulin, että laskeuduit maahamme pari tuntia sitten. 78 00:08:55,960 --> 00:08:58,680 Et taida olla kovin tyytyväinen nyt. 79 00:08:59,240 --> 00:09:00,520 Kiitos, että tulit. 80 00:09:01,720 --> 00:09:04,120 En yleensä tee tällaisia juttuja. 81 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 En ole sotatoimittaja. -Tiedän. 82 00:09:07,280 --> 00:09:09,000 En valinnut sinua siksi. 83 00:09:10,360 --> 00:09:11,760 Meillä on sama ammatti. 84 00:09:13,280 --> 00:09:17,920 Pyydän, että käynnistät nauhurisi, niin aloitamme. 85 00:09:20,920 --> 00:09:26,200 Tein 28 vuotta yhteistyötä tämän rikollisen hallinnon kanssa. 86 00:09:27,040 --> 00:09:30,920 Olen valehdellut tälle hallitukselle koko tämän ajan. 87 00:09:31,000 --> 00:09:34,600 Olen täällä kanssasi, ja pian täällä on muitakin toimittajia, 88 00:09:34,680 --> 00:09:37,200 ja tunnustan vastuuni kaikesta. 89 00:09:37,840 --> 00:09:40,360 Tuhannet kuolleet, kuolleet lapset - 90 00:09:40,440 --> 00:09:43,680 ja tapetut sukupolvet, jotka eivät palaa koskaan. 91 00:09:44,200 --> 00:09:45,840 Liian vähän, liian myöhään. 92 00:09:47,320 --> 00:09:49,600 Se on ainoa asia, jonka voin tarjota. 93 00:09:50,160 --> 00:09:52,720 Se ja tiedot, jotka minulla on. 94 00:09:53,600 --> 00:09:56,040 Yksi maasi johtavista pankeista - 95 00:09:56,680 --> 00:09:59,840 on rahoittanut tätä hallitusta kuusi vuotta. 96 00:10:00,320 --> 00:10:04,360 Pankki saa valtavia voittoja aseiden myynnistä - 97 00:10:04,880 --> 00:10:08,040 kahden eurooppalaisen ja Libyan pankin kautta. 98 00:10:08,520 --> 00:10:13,120 Kaikki kuuluvat Banco Industrial de Madridin konserniin. 99 00:10:14,280 --> 00:10:16,720 Liiketoimien yksityiskohdat ovat täällä. 100 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 Pahinta on, että se on laillista. 101 00:10:22,000 --> 00:10:23,480 Mutta Banco Industrial… 102 00:10:26,320 --> 00:10:28,720 Olenko varmasti oikea ihminen? 103 00:10:28,800 --> 00:10:30,840 Sanomalehdelläsi on hyvä maine. 104 00:10:31,320 --> 00:10:34,440 Luin artikkelisi keskuspankista. 105 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 Impulsiivinen, 106 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 mutta rehellinen. 107 00:10:39,840 --> 00:10:40,680 Miksi nyt? 108 00:10:49,800 --> 00:10:50,920 Synnyin täällä. 109 00:10:51,440 --> 00:10:52,760 Ja poikani myös. 110 00:10:53,800 --> 00:10:55,520 Uskon myös kuolevani täällä. 111 00:11:00,800 --> 00:11:02,680 Tämä voi pahentua. 112 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 Aina. 113 00:11:08,200 --> 00:11:10,520 En voi kääntää selkääni. 114 00:11:37,560 --> 00:11:41,160 Vuosi sitten moni ei ollut kuullut Víctor Genovésistä. 115 00:11:41,240 --> 00:11:46,360 Yhtäkkiä hänestä tuli maan suurimman mediayhtiön pääjohtaja. 116 00:11:46,440 --> 00:11:50,480 Yllätykseksemme hän on juuri perinyt Antonio Malvarin imperiumin. 117 00:11:50,560 --> 00:11:53,600 Nyt Malvar-konserni on toipunut - 118 00:11:53,680 --> 00:11:55,840 perustajansa kuolemasta, 119 00:11:55,960 --> 00:11:58,880 ja sen osakkeiden hinta nousee jatkuvasti. 120 00:11:59,520 --> 00:12:02,840 Víctor Genovés, onnittelut ja tervetuloa. -Kiitos. 121 00:12:02,920 --> 00:12:04,680 Minun täytyy kysyä, 122 00:12:06,400 --> 00:12:07,480 miksi sinä? 123 00:12:08,280 --> 00:12:10,080 Sanotaan, että… 124 00:12:10,160 --> 00:12:13,920 MALVAR-KONSERNIN PÄÄJOHTAJAN VÍCTOR GENOVÉSIN HAASTATTELU 125 00:12:14,000 --> 00:12:15,520 Ei mitään aavistusta. 126 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 Tunsit hyvin Antonio Malvarin. 127 00:12:20,480 --> 00:12:22,640 Sinulla oli varmasti joku aavistus. 128 00:12:23,720 --> 00:12:25,680 Antonio ei ollut tavallinen mies, 129 00:12:27,000 --> 00:12:28,560 eikä tavallinen liikemies. 130 00:12:29,040 --> 00:12:31,400 Hän uskoi syvästi järjestelmäämme, 131 00:12:31,920 --> 00:12:33,880 mikä on nykyään epätavallista, 132 00:12:33,960 --> 00:12:37,120 että taloudellisella voitolla muutetaan yhteiskuntaa. 133 00:12:37,200 --> 00:12:38,880 Häntä ei kiinnostanut raha, 134 00:12:38,960 --> 00:12:41,680 vaan ylpeys siitä, miten rahaa tehdään. 135 00:12:41,760 --> 00:12:45,800 Siitä esimerkki on El Observador Nacional, konsernin pääuutislehti. 136 00:12:46,600 --> 00:12:52,160 Moneen vuoteen tuo vanha sanomalehti ei ole tuottanut tulosta. 137 00:12:55,040 --> 00:12:57,600 El Observador Nacionalilla on ollut - 138 00:12:57,680 --> 00:13:01,360 merkittävä rooli maassamme demokratiaan siirtymisestä lähtien. 139 00:13:01,800 --> 00:13:04,600 Se "vanha sanomalehti" , kuten sanoit, 140 00:13:04,680 --> 00:13:06,440 on tärkeä symboli monille. 141 00:13:06,520 --> 00:13:09,520 Mutta kuitenkin monille sietämätön. 142 00:13:09,600 --> 00:13:10,920 Mikä ämmä! 143 00:13:11,000 --> 00:13:15,200 Se on ainoa vika, jonka asiantuntijat näkevät konsernin johtamisessasi. 144 00:13:15,280 --> 00:13:19,680 Internetin tulo sai jotkut mediayhtiöt leikkaamaan kustannuksiaan. 145 00:13:19,760 --> 00:13:23,440 Me tuplasimme menot panostamalla laatuun ja arvovaltaan. 146 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 Tule, Genovés odottaa. 147 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 Haluamme olla Espanjan paras lehti. Se on tuottavaa pitkällä tähtäimellä. 148 00:13:37,040 --> 00:13:39,360 Odotimme, kunnes kaikki oli selvitetty. 149 00:13:41,240 --> 00:13:42,880 Onnittelut haastattelusta. 150 00:13:45,720 --> 00:13:48,520 He ovat asekauppiaita, Víctor. He myyvät aseita. 151 00:13:49,080 --> 00:13:50,120 Diktaattorille. 152 00:13:50,480 --> 00:13:53,920 Voimme seurata aseiden reittiä Al Baydan verilöylyyn. 153 00:13:54,360 --> 00:13:56,920 Noin 200 ihmistä kuoli. Yli 60 oli lapsia. 154 00:13:57,000 --> 00:13:59,080 Voisi sanoa, että meillä on juttu. 155 00:14:03,640 --> 00:14:07,520 Se pankki on rahoittanut konserniamme yli 15 vuotta. 156 00:14:09,200 --> 00:14:11,760 He ovat lainanneet meille miljoonia euroja. 157 00:14:11,840 --> 00:14:14,680 Ja he omistavat 4 % osakkeistamme. 158 00:14:15,800 --> 00:14:17,560 Se ei ole juttu, vaan pommi. 159 00:14:18,120 --> 00:14:21,800 Lisäksi El Observador on säilyttänyt maineensa, 160 00:14:21,880 --> 00:14:23,720 koska olen saanut monet tahot - 161 00:14:23,800 --> 00:14:26,920 huolehtimaan sen veloista. Myös Banco Industrialin. 162 00:14:28,120 --> 00:14:31,040 Olen työstänyt juttua lähes puoli vuotta. 163 00:14:31,760 --> 00:14:36,400 Se on valtava skandaali, ja olen sen velkaa Said Alfaadille. 164 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 Jos tämä kaikki on totta - 165 00:14:44,200 --> 00:14:47,440 ja jätät tunteesi sivuun, miksi julkaisisimme sen? 166 00:14:48,000 --> 00:14:52,080 Miksi julkaista jotain, joka estää julkaisemasta muuta tärkeää? 167 00:14:53,440 --> 00:14:54,920 Tämä on ainoa vaihtoehto. 168 00:14:56,480 --> 00:14:58,600 Lukuun ottamatta tunteitani - 169 00:14:59,520 --> 00:15:00,800 ja yhtiön tilannetta, 170 00:15:02,960 --> 00:15:04,080 se on oikein. 171 00:15:19,880 --> 00:15:21,360 Aina on vaihtoehtoja. 172 00:15:21,960 --> 00:15:22,840 Selvä. 173 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Mónica… 174 00:15:25,040 --> 00:15:27,080 Minulla on paljon töitä. Hei vaan. 175 00:15:36,440 --> 00:15:39,560 Kiitos, kun otit meidät vastaan, mutta varoitan sinua. 176 00:15:39,640 --> 00:15:43,080 Joku vielä julkaisee sen. -Tarkistettiinko kaikki faktat? 177 00:15:45,000 --> 00:15:48,440 Meiltä puuttuu ranskalaisen pankin vahvistus - 178 00:15:48,520 --> 00:15:52,440 sekä pari muuta lausunto. -Hoida ne. 179 00:16:03,920 --> 00:16:06,160 Mitä sinä teet? Minne työnnät sitä? 180 00:16:06,240 --> 00:16:08,920 Noin. -Ei tähän suuntaan. Tuonne! 181 00:16:09,600 --> 00:16:11,720 Rehellisesti… -Se on käännettävä. 182 00:16:11,800 --> 00:16:13,440 Se olisi viimeinen pisara. 183 00:16:13,960 --> 00:16:15,000 Haen drinkin. 184 00:16:15,640 --> 00:16:18,320 Kello on vasta kuusi. -Olen eläkkeelle. 185 00:16:18,400 --> 00:16:21,520 Yhdentoista vuoden jälkeen se ääliö jätti vain tämän. 186 00:16:21,600 --> 00:16:22,760 Epävireisen pianon. 187 00:16:23,360 --> 00:16:26,000 Kiva kun olet noin iloinen. -Todella iloinen. 188 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 Minut jätettiin 64-vuotiaana, 189 00:16:28,840 --> 00:16:31,080 eläkkeeni laskee 32 euroa, 190 00:16:31,640 --> 00:16:34,720 minulla on piano, josta en pääse eroon, 191 00:16:35,320 --> 00:16:40,560 ja ainoa tyttäreni viettää viikonloppunsa Syyriassa pommitusten keskellä. 192 00:16:41,800 --> 00:16:43,680 Se oli vain yksi päivä, äiti. 193 00:16:46,040 --> 00:16:49,680 Jos juttu edistää uraasi, niin miksi olet huolissasi? 194 00:16:50,880 --> 00:16:52,280 He eivät julkaise sitä. 195 00:16:54,960 --> 00:16:57,200 Täytyy julkaista se blogina. 196 00:16:57,280 --> 00:16:59,960 Myy se toiselle lehdelle. -Kukaan ei ota sitä. 197 00:17:00,680 --> 00:17:02,360 Moni lehti hylkää minut… 198 00:17:03,240 --> 00:17:05,920 He mustamaalaavat ja eristävät minut. 199 00:17:06,000 --> 00:17:07,320 Onko se sen arvoista? 200 00:17:07,400 --> 00:17:12,120 Vaikka juttua ei julkaista, minulla on toimittajan velvollisuudet. 201 00:17:13,800 --> 00:17:16,080 Voinko unohtaa jutun pitääkseni työni? 202 00:17:17,440 --> 00:17:21,640 Miksi sinun pitää pelastaa maailma yksin ja pilata oma tulevaisuutesi? 203 00:17:21,720 --> 00:17:23,800 En ole kuin muut. -Etkö? 204 00:17:23,880 --> 00:17:25,560 Pidät itseäsi parempana. 205 00:17:26,400 --> 00:17:27,240 Ehkä… 206 00:17:29,120 --> 00:17:30,360 Jonkun on tehtävä se. 207 00:17:33,760 --> 00:17:35,480 Olen ylpeä sinusta. 208 00:17:39,880 --> 00:17:40,760 Tule. 209 00:17:41,280 --> 00:17:42,320 Auta minua. 210 00:17:43,400 --> 00:17:46,480 Mitä aiot tehdä pianolle? -Myyn sen. 211 00:17:47,280 --> 00:17:49,560 Ja siihen asti jätät sen portaikkoon. 212 00:17:49,640 --> 00:17:53,120 En tiedä, mitä tehdä sillä. Auta minua viemään se ulos. 213 00:17:53,200 --> 00:17:54,520 Käännä sitä. 214 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 KORRUPTOITUNEET MURHAAJAT 215 00:17:56,680 --> 00:17:59,320 KAPINAA AINA 216 00:17:59,400 --> 00:18:02,320 Tämä naapurusto ei näytä turvalliselta. 217 00:18:04,640 --> 00:18:06,560 Hän vaihtoi paikkaa. 218 00:18:07,040 --> 00:18:07,960 Miksiköhän? 219 00:18:09,000 --> 00:18:10,760 Hän etsii aina eri paikkoja, 220 00:18:11,440 --> 00:18:12,280 omituisia. 221 00:18:13,080 --> 00:18:14,120 Hän on sellainen. 222 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 Tuossa se on. 223 00:18:23,520 --> 00:18:25,520 Odotanko sinua? -Ei tarvitse. 224 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 Löydän takaisin. 225 00:18:27,920 --> 00:18:29,680 Toivottavasti hän sallii sen. 226 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 Muuten… 227 00:18:35,080 --> 00:18:38,280 Minulla on paikat Real Madridin peleihin. Haluatko ne? 228 00:18:38,360 --> 00:18:40,600 Minulla ei ole aikaa. -Totta kai! 229 00:18:40,680 --> 00:18:44,800 Saat ne huomenna. Hyvää yötä, Diego. -Hyvää yötä, ja kiitos. 230 00:18:53,520 --> 00:18:54,360 Tule sisään. 231 00:18:54,440 --> 00:18:55,920 Hyvää iltaa. -Kiitos. 232 00:18:57,320 --> 00:18:59,840 Víctor Genovés, tuhlaajapoika! 233 00:19:02,360 --> 00:19:04,080 José Alva… 234 00:19:07,520 --> 00:19:08,360 Tervetuloa. 235 00:19:08,840 --> 00:19:10,200 Oliko sinulla kiireitä? 236 00:19:10,840 --> 00:19:12,080 Olen odottanut tätä. 237 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 Tarkoitan rapuja. -Aivan. 238 00:19:18,480 --> 00:19:20,520 Madridista on tulossa tylsä. 239 00:19:20,600 --> 00:19:22,560 Yritätte olla kuin New York. 240 00:19:23,480 --> 00:19:25,360 Asuin siellä 15 vuotta. 241 00:19:26,840 --> 00:19:29,920 Tämä paikka on 100 vuotta vanha. Tiesitkö? -En. 242 00:19:33,960 --> 00:19:36,800 Anteeksi, etten tullut ylennykseesi. -Ei haittaa. 243 00:19:37,720 --> 00:19:39,440 Se yllätti meidät kaikki. 244 00:19:40,760 --> 00:19:43,800 Juoruttiinko sinusta? Herätit monia epäilyksiä. 245 00:19:45,480 --> 00:19:47,120 Olen kuullut huhuja, 246 00:19:47,680 --> 00:19:49,360 mutta kukaan ei ole puhunut. 247 00:19:50,920 --> 00:19:52,400 Olen ylpeä sinusta. 248 00:19:56,480 --> 00:19:58,040 Entä mitä sinulle kuuluu? 249 00:19:59,080 --> 00:20:00,720 Kaikki juorut… 250 00:20:01,640 --> 00:20:03,080 Dopa Digital, 251 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 "alustojen kuningatar", 252 00:20:05,400 --> 00:20:08,440 valitsee Espanjan ponnahduslaudakseen Euroopassa. 253 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 Minulle tuli koti-ikävä. 254 00:20:12,840 --> 00:20:15,480 Tulimme antamaan ihmisille, mitä he haluavat. 255 00:20:23,080 --> 00:20:25,200 Onko kaikki hyvin? -Kiitos, Sergio. 256 00:20:28,160 --> 00:20:29,800 Peritkö myös tyttären? 257 00:20:31,880 --> 00:20:35,200 Perinnön hoitaminen on vienyt kaiken energiani. 258 00:20:37,520 --> 00:20:38,720 Mutta olen kunnossa. 259 00:20:40,800 --> 00:20:41,640 Entä Tom? 260 00:20:42,400 --> 00:20:43,440 Erosimme. 261 00:20:44,000 --> 00:20:46,920 Hän siirtyi politiikkaan. Kuolettavan tylsää. 262 00:20:48,240 --> 00:20:50,400 Olet oikeassa. Näin on parempi. 263 00:20:52,640 --> 00:20:54,200 Muistatko Bostonin? 264 00:20:55,440 --> 00:20:56,480 Pidimme hauskaa. 265 00:20:59,040 --> 00:21:00,440 Todella hauskaa. 266 00:21:01,880 --> 00:21:05,880 Asun hotellin presidentti-sviitissä kuin eläkkeellä oleva rokkitähti. 267 00:21:07,000 --> 00:21:08,600 Minä ja 11 muuta johtajaa. 268 00:21:09,240 --> 00:21:10,360 Minun poikani. 269 00:21:11,280 --> 00:21:13,560 Saimme koko kerroksen itsellemme. 270 00:21:15,120 --> 00:21:16,600 Pidän sinua silmällä. 271 00:21:17,480 --> 00:21:18,560 Olette pieni, 272 00:21:19,080 --> 00:21:20,880 mutta silti kilpailija. 273 00:21:25,920 --> 00:21:27,200 Kaipasin sinua, Jose. 274 00:21:43,440 --> 00:21:45,360 Minun on mentävä konferenssiin. 275 00:21:46,400 --> 00:21:48,160 Lounas on uunissa. 276 00:21:50,240 --> 00:21:54,200 Elena, sammuta uuni kello 11. -Selvä. 277 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 En nukkunut viime yönä. 278 00:21:58,080 --> 00:21:58,920 Ei. 279 00:21:59,040 --> 00:22:03,680 Ei se ole sitä. Puhuminen ja ohjelman johtaminen stressaavat. 280 00:22:04,280 --> 00:22:05,160 Aivan. 281 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Pyydä poikia - 282 00:22:06,880 --> 00:22:09,960 lähettämään minulle laskutaulukko viime kuukausilta. 283 00:22:10,040 --> 00:22:11,200 Haluan aloittaa… 284 00:22:35,200 --> 00:22:37,400 Ei kannata järkyttyä. 285 00:22:38,520 --> 00:22:43,760 Aseiden myyminen itsenäiselle maalle on täysin laillista. 286 00:22:43,840 --> 00:22:47,240 Syyriassa kuoli puoli miljoonaa ihmistä, hra Valente. 287 00:22:47,920 --> 00:22:50,680 Salasitte tapahtumia. -"Salasimme"? 288 00:22:51,600 --> 00:22:54,360 Puhutte kuolleista Syyriassa. 289 00:22:54,440 --> 00:22:55,760 Kysyn teiltä, 290 00:22:56,520 --> 00:22:58,200 onko vastuu minun? 291 00:22:59,280 --> 00:23:00,920 En ole syypää kuolemiin. 292 00:23:02,600 --> 00:23:04,520 Entä Banco Industrial de Madrid? 293 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 Arana-Vélezin perhe? 294 00:23:07,320 --> 00:23:08,960 Kaikki hyötyivät siitä. 295 00:23:09,400 --> 00:23:11,640 Ehkä, mutta kaikki alkoi vuonna 2014. 296 00:23:11,720 --> 00:23:15,120 Kauppa virallistettiin vasta vuosi sitten. 297 00:23:16,680 --> 00:23:20,480 Herra Valente, miksi suostuitte vihdoin haastatteluun? 298 00:23:22,960 --> 00:23:23,920 Vuonna 2014 - 299 00:23:25,640 --> 00:23:27,280 kolme eri yritystä - 300 00:23:28,000 --> 00:23:31,120 osti jokainen 22 prosenttia pankkini osakkeista. 301 00:23:32,840 --> 00:23:36,560 Nuo yritykset ovat hävinneet. -Ja ne yritykset… 302 00:23:36,640 --> 00:23:39,960 Ne yritykset olivat Banco Industrialin tytäryhtiöitä. 303 00:23:40,040 --> 00:23:43,320 Kaikki tiesivät sen. -Sanotteko, että Banco Industrial - 304 00:23:43,400 --> 00:23:48,000 omisti pankkinne ja oli tietoinen liiketoimista Syyrian hallituksen kanssa? 305 00:23:49,040 --> 00:23:50,400 Vastaus on kyllä. 306 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 Kusipäät! 307 00:23:53,440 --> 00:23:55,840 Palatkaa kartanoihinne! 308 00:23:55,920 --> 00:23:56,960 Mistä on kyse? 309 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 Hyvä herra Genovés, 310 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 kuten näette, 311 00:24:03,240 --> 00:24:06,320 olemme pitäneet lupauksemme sopimuksestamme. 312 00:24:07,400 --> 00:24:09,920 Eräs ihminen kuoli tänä aamuna. 313 00:24:10,560 --> 00:24:12,960 Uskomme tämän vakuuttavan teidät siitä, 314 00:24:13,040 --> 00:24:14,960 että aikomuksemme ovat vakaat. 315 00:24:16,360 --> 00:24:20,160 Jos ette ota meihin yhteyttä kymmenessä päivässä, 316 00:24:20,240 --> 00:24:24,760 toinen viaton elämä riistetään 11. päivänä Óperan naapurustossa. 317 00:24:26,080 --> 00:24:29,280 Toivottavasti nautitte hyvästä terveydestä. 318 00:24:30,120 --> 00:24:31,240 Kunnioittavasti, 319 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 Midaksen käskyläiset. 320 00:24:40,920 --> 00:24:43,040 Hän sanoi: "Se on paska, mutta…" 321 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 Hän alkoi perustella sitä… 322 00:24:54,840 --> 00:24:56,600 Víctor, kuunteletko sinä? 323 00:24:57,360 --> 00:24:58,880 Ajattelin vain… 324 00:25:32,000 --> 00:25:32,920 Etsivä Conte. 325 00:25:34,480 --> 00:25:36,880 Kiitos, että tulitte. Seuratkaa minua. 326 00:25:40,040 --> 00:25:42,280 En yleensä tee kotikäyntejä. 327 00:25:43,280 --> 00:25:46,760 Teidän on ymmärrettävä, että tällaisessa tilanteessa - 328 00:25:46,840 --> 00:25:48,600 en mene poliisiasemalle. 329 00:25:49,280 --> 00:25:51,520 Soititte turvallisuusministerille. 330 00:25:53,320 --> 00:25:54,160 Aivan. 331 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Istukaa alas. 332 00:25:59,440 --> 00:26:03,920 Nainen, jonka yli ajettiin, oli Susana Ruiz Plasencia. 333 00:26:04,000 --> 00:26:07,960 Hän oli 45-vuotias, ja häneltä jäi kaksi tytärtä. 334 00:26:08,040 --> 00:26:09,960 Molemmat ovat alaikäisiä. 335 00:26:10,040 --> 00:26:12,760 Hänellä ei ole rikosrekisteriä. 336 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 Saanko kirjeen? 337 00:26:17,520 --> 00:26:21,640 Heitin sen pois, mutta säilytin kirjekuoren. Se on tässä. 338 00:26:22,440 --> 00:26:24,720 Kuten sanoin turvallisuusministerille, 339 00:26:25,240 --> 00:26:27,160 he lähettivät sähköpostiviestin. 340 00:26:27,240 --> 00:26:30,720 He ottivat vastuun iskusta ja antoivat uuden maksuajan. 341 00:26:31,880 --> 00:26:35,840 Jos en maksa, joku muu kuolee viikon päästä. 342 00:26:37,080 --> 00:26:40,280 Tämä on outo tapaus, herra Genovés. 343 00:26:41,560 --> 00:26:44,320 Meillä on vain tämän sähköpostiviesti. 344 00:26:44,400 --> 00:26:47,560 Mikään ei osoita, ettei kuolema ollut onnettomuus, 345 00:26:48,120 --> 00:26:49,480 ja syyllinen pakeni. 346 00:26:49,560 --> 00:26:51,440 Kyse voi olla jostain hullusta, 347 00:26:51,560 --> 00:26:54,680 joka ottaa vastuun onnettomuudesta hyötyäkseen siitä. 348 00:26:57,240 --> 00:27:00,800 Kirjeessä ilmoitettiin aika ja paikka. 349 00:27:01,280 --> 00:27:03,920 Kirjeessä, jota meillä ei ole. 350 00:27:05,680 --> 00:27:07,880 Herra Genovés, tämä… 351 00:27:07,960 --> 00:27:12,240 Tämä näyttää kiristykseltä, ja sellaisena me käsittelemme sitä. 352 00:27:12,840 --> 00:27:16,160 Siksi tarvitsen yhteistyötänne. 353 00:27:16,720 --> 00:27:20,680 Minun täytyy kysyä perheestänne ja kollegoistanne. 354 00:27:20,760 --> 00:27:22,360 Siihen menee tunteja. 355 00:27:23,640 --> 00:27:27,840 Pyydän tuomarilta myös lupaa valvoa viestintäänne. 356 00:27:28,400 --> 00:27:31,120 Halusin kertoa sen. -Kaikkea viestintäänikö? 357 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 Jos tämä on vakavaa - 358 00:27:33,080 --> 00:27:35,800 ja haluatte lopettaa sen, se on oikea keino. 359 00:27:36,680 --> 00:27:38,800 Pidättekö minua vastuullisena? 360 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 Se ei ole tarkoitukseni. 361 00:27:40,920 --> 00:27:45,320 Ikään kuin minulla on ongelma ja pyytäisin teitä ratkaisemaan sen. 362 00:27:45,400 --> 00:27:48,800 Kyse on yleisestä turvallisuudesta. Hoitakaa se. 363 00:27:48,880 --> 00:27:50,360 Raportoin vain siitä - 364 00:27:51,520 --> 00:27:53,720 sopivaksi katsomallani tavalla. 365 00:27:55,400 --> 00:27:56,920 Asian voi nähdä noinkin. 366 00:27:58,280 --> 00:27:59,120 Olkaa hyvä. 367 00:28:01,480 --> 00:28:02,400 Tässäkö kaikki? 368 00:28:04,280 --> 00:28:06,800 Sihteerini saattaa teidät ulos. 369 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 Kiitos vielä, että tulitte. 370 00:28:12,920 --> 00:28:13,960 Kiitos. 371 00:28:23,200 --> 00:28:25,760 Yölläkö myös? -Kyllä, Laura. 372 00:28:25,840 --> 00:28:28,800 Et tule itse, mutta lähetät gangsterisi? 373 00:28:31,200 --> 00:28:33,360 Miten aiot kertoa hänelle? 374 00:28:33,440 --> 00:28:37,720 Samalla tavalla kuin sinulle. Hän on nähnyt levottomuudet. 375 00:28:39,280 --> 00:28:41,840 Selitän, että se on varotoimi. 376 00:28:42,520 --> 00:28:44,480 Että joku tarkkailee häntä? 377 00:28:44,560 --> 00:28:48,400 Että ihmiset tuolla ovat vaarallisia ja haluavat satuttaa meitä? 378 00:28:48,960 --> 00:28:50,320 Näin sinä sanot. 379 00:28:50,400 --> 00:28:51,720 Laura, ole kiltti. 380 00:28:51,800 --> 00:28:54,040 Älä sotket asioita! 381 00:28:54,640 --> 00:28:57,120 Haluan suojella häntä ja sinua. -Paskat. 382 00:28:59,040 --> 00:29:02,400 Täytyy mennä. He tulevat seitsemältä. 383 00:29:03,080 --> 00:29:05,320 Missä Marcos on? -Huoneessaan. 384 00:29:05,800 --> 00:29:09,040 Kerron viikonlopusta. Vien hänet miekkailemaan. 385 00:29:09,120 --> 00:29:11,520 Hän lopetti miekkailun kuukausia sitten. 386 00:29:15,920 --> 00:29:17,480 Miksi lopetit miekkailun? 387 00:29:18,760 --> 00:29:22,440 Tapahtuiko jotain? Kyllästyitkö? Olivatko vastustajat pahoja? 388 00:29:27,000 --> 00:29:30,800 Marcos, olen pahoillani. En harjoitellut tarpeeksi kanssasi. 389 00:29:32,240 --> 00:29:35,200 Kun minusta tuli pääjohtaja, minulla ei ole aikaa. 390 00:29:36,880 --> 00:29:38,560 Aloita uudestaan. 391 00:29:39,520 --> 00:29:40,360 Käykö? 392 00:29:42,360 --> 00:29:44,320 Tai jotain muuta. Mistä pidät? 393 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 En tiedä. 394 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 Saanko tuolin? 395 00:29:52,320 --> 00:29:53,240 On läksyjä. 396 00:30:10,360 --> 00:30:12,280 Perintö hankaloitti asioista. 397 00:30:22,840 --> 00:30:24,320 Pidin aina tästä talosta. 398 00:30:28,320 --> 00:30:29,400 Olet myöhässä. 399 00:30:33,680 --> 00:30:36,560 Voitte vaihtaa kameroita. -Aivan. 400 00:30:37,600 --> 00:30:38,640 Se on helppoa. 401 00:30:38,720 --> 00:30:41,960 Voitte katsoa niitä puhelimella tai muilla laitteilla. 402 00:30:42,040 --> 00:30:43,600 Selvä. Onko miehillä… 403 00:30:43,680 --> 00:30:45,960 He vahtivat. Älkää huoliko. 404 00:30:46,560 --> 00:30:48,040 Poikanne on turvassa. 405 00:30:49,440 --> 00:30:51,160 Soittakaa, jos on kysyttävää. 406 00:30:51,720 --> 00:30:53,240 Herra Genovés. -Kiitos. 407 00:31:51,600 --> 00:31:53,080 Käykää sisään. -Kiitos. 408 00:31:54,040 --> 00:31:56,160 Hyvää päivää. -Päivää. 409 00:31:57,440 --> 00:32:02,360 Mauro ja Julián ovat asianajajiamme. Silvia on sihteerini. 410 00:32:02,840 --> 00:32:04,800 Javier on talousjohtajamme. 411 00:32:04,880 --> 00:32:07,160 Isabel on viestintäjohtajamme. 412 00:32:07,240 --> 00:32:09,720 Tässä on Mónica Báez, toimittaja. 413 00:32:11,080 --> 00:32:12,360 Istukaa alas. 414 00:32:13,800 --> 00:32:20,160 Luimme lähettämänne materiaalin tänä aamuna. 415 00:32:20,920 --> 00:32:22,120 Niin. 416 00:32:23,040 --> 00:32:24,240 Kiinnostavaa. 417 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Kiinnostavaako? 418 00:32:25,720 --> 00:32:27,440 Kaikki se on laillista. 419 00:32:28,000 --> 00:32:29,200 Täysin laillista. 420 00:32:29,280 --> 00:32:30,800 Se on moraalitonta. 421 00:32:30,880 --> 00:32:34,320 Se ei ole meidän ongelmamme. Emme ole moraalipoliiseja. 422 00:32:34,400 --> 00:32:37,160 Olette toimittajia… -Meillä on velvoitteemme. 423 00:32:37,240 --> 00:32:41,560 Olemme sen velkaa yhtiölle, joka elättää monia perheitä, myös omamme. 424 00:32:41,640 --> 00:32:43,800 Juttu veisi heidän elantonsa. 425 00:32:43,880 --> 00:32:46,200 Se olisi vastoin bisnesetiikkaa. 426 00:32:46,280 --> 00:32:47,680 Sanon tämän suoraan. 427 00:32:47,760 --> 00:32:52,000 Suojellaksemme teidän etiikkaanne, tallomme omaamme. 428 00:32:52,080 --> 00:32:54,760 Näinkö se on? -Tämä on yksinkertaisempaa. 429 00:32:54,840 --> 00:32:57,480 Julistaisimme sodan vahvalle viholliselle. 430 00:32:57,560 --> 00:32:59,880 Jos kyse olisi itsepuolustuksesta, 431 00:32:59,960 --> 00:33:02,880 mutta tämä olisi harkittu ja perusteeton hyökkäys. 432 00:33:02,960 --> 00:33:04,600 Miksi sitten olemme täällä? 433 00:33:06,200 --> 00:33:09,280 Jos se olisi yksinkertaista, emme riitelisi siitä. 434 00:33:09,360 --> 00:33:13,320 Eikö se ole perusteltua, kun kyse on Espanjan pääpankista? 435 00:33:13,400 --> 00:33:15,880 Tai koska se tukee murhaavaa hallitusta? 436 00:33:15,960 --> 00:33:18,240 Riittääkö puoli miljoonaa kuollutta? 437 00:33:18,320 --> 00:33:20,920 Ja Alfaad puhuu henkensä kaupalla. 438 00:33:21,840 --> 00:33:23,000 Toki, laillista. 439 00:33:24,120 --> 00:33:25,720 Siksi sillä on uutisarvoa. 440 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 Tekevätkö he sen? 441 00:33:38,600 --> 00:33:41,320 Lopettavat lainojemme takaamisenko? Tietysti. 442 00:33:41,400 --> 00:33:45,600 Ja peruuttavat myös luoton. -Anteeksi, minun on mentävä. 443 00:33:45,680 --> 00:33:48,360 Minun piti jo perua kaksi tärkeää kokousta. 444 00:33:49,560 --> 00:33:52,040 Isabel, jos poistut täältä, saat potkut. 445 00:33:52,480 --> 00:33:55,480 Tämä on sinun tärkein kokouksesi nyt. 446 00:34:03,760 --> 00:34:06,000 He voivat haastaa meidät oikeuteen. 447 00:34:06,560 --> 00:34:08,080 Voittavatko he? -En tiedä. 448 00:34:08,160 --> 00:34:10,840 Mutta he vuodattavat meidät kuiviin. 449 00:34:10,920 --> 00:34:14,320 En tiedä, Víctor. Emme tarvitse kaikkea teatteria. 450 00:34:14,400 --> 00:34:16,520 Olisit voinut soittaa ja sanoa "ei". 451 00:34:17,280 --> 00:34:19,280 Mennään, Mónica. -Odota. 452 00:34:21,840 --> 00:34:24,120 Eivät he uskaltaisi. -Ketkä? 453 00:34:24,200 --> 00:34:27,720 Arana-Vélezin perhe. He eivät hyökkää, kun kaikki katsovat: 454 00:34:27,800 --> 00:34:29,960 hallitus ja kilpailijat. 455 00:34:30,040 --> 00:34:31,360 Ei… -Mutta… 456 00:34:31,440 --> 00:34:33,480 Meidän on oltava näyttäviä. 457 00:34:33,560 --> 00:34:36,600 Mitä isompi juttu, sitä paremmin olemme turvassa. 458 00:34:36,680 --> 00:34:39,200 Víctor, mitä tarkoitat? -Etusivulle. 459 00:34:39,280 --> 00:34:40,880 Ensin verkkolehteen - 460 00:34:40,960 --> 00:34:43,720 ja sitten pommitamme heitä televisiossa. 461 00:34:43,800 --> 00:34:46,520 Kerromme kaiken. Artikkelimme on uutinen. 462 00:34:46,600 --> 00:34:50,680 Käytämme viikon Syyriaan. Pommitamme ulkomaisiakin medioita. 463 00:34:51,360 --> 00:34:52,840 Artikkelimme on uutinen. 464 00:34:54,960 --> 00:34:57,800 Miten perustelet tämän hallitukselle? 465 00:35:01,040 --> 00:35:04,960 El Observador Nacional noudattaa kansainvälisiä standardeja. 466 00:35:06,400 --> 00:35:08,720 Siitä tulee suuri menestys konsernille. 467 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 Luottamusta, 468 00:35:11,320 --> 00:35:12,480 odotuksia… 469 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 Kurssi nousee. 470 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 Tämä on jotain, mitä me… -Mauro, tämä on - 471 00:35:20,200 --> 00:35:21,160 oikein. 472 00:35:29,160 --> 00:35:31,960 Kaksi todistajaa näki punaisen SEAT Ibizan. 473 00:35:32,040 --> 00:35:33,520 He eivät tunnista vuotta. 474 00:35:33,600 --> 00:35:36,600 Odotamme yhä tuloksia maalista uhrin jalassa. 475 00:35:37,080 --> 00:35:42,680 Madridissa on rekisteröity noin 50 000 punaista SEAT:ia. 476 00:35:43,600 --> 00:35:44,800 Entä kirje? 477 00:35:45,360 --> 00:35:47,480 Kuriiripalvelu ei muista asiakasta, 478 00:35:47,560 --> 00:35:50,360 ja he maksoivat käteisellä. 479 00:35:50,440 --> 00:35:53,640 Vahvistussähköposti lähetettiin nettikahvilasta. 480 00:35:55,080 --> 00:35:58,680 Sanoiko Genovés jotain kollegoistaan? -Ei. 481 00:35:59,280 --> 00:36:03,120 Kuulustelimme häntä koko iltapäivän. Hän on hämmentynyt, kuten me. 482 00:36:04,040 --> 00:36:05,480 Tämä on järjetöntä. 483 00:36:05,560 --> 00:36:07,440 Perintö yllätti meidät kaikki. 484 00:36:07,520 --> 00:36:10,160 Hallituksen jäsenet eivät ole tyytyväisiä, 485 00:36:10,240 --> 00:36:12,600 mutta mikään ei sovi kiristykseen. 486 00:36:12,680 --> 00:36:16,480 Miehellä on ex-vaimo ja 10-vuotias poika, 487 00:36:16,560 --> 00:36:18,920 mutta he uhkaavat tappaa tuntemattomia. 488 00:36:19,000 --> 00:36:20,920 Hän peri juuri johtajuuden. 489 00:36:21,840 --> 00:36:25,120 Kuka uskoisi hänen suostuvat älyttömään kiristykseen? 490 00:36:25,200 --> 00:36:26,400 Järjetöntä. 491 00:36:26,480 --> 00:36:29,800 Genovés ei vaikuta mieheltä, joka harkitsisi maksamista. 492 00:36:29,880 --> 00:36:31,000 Se on luonnollista. 493 00:36:31,800 --> 00:36:33,080 Maksaisitko sinä? 494 00:36:33,920 --> 00:36:35,000 Ihmisiä kuolee… 495 00:36:36,240 --> 00:36:37,320 Miettisin sitä. 496 00:36:37,400 --> 00:36:40,080 Vähintään. -Kukaan tässä maassa ei maksaisi. 497 00:36:40,160 --> 00:36:41,520 Näin on. -Selvä… 498 00:36:42,400 --> 00:36:43,920 Meillä on yksi etu. 499 00:36:44,560 --> 00:36:49,440 Ensimmäistä kertaa meille ilmoitetaan murhapäivä ja -aika etukäteen. 500 00:36:49,960 --> 00:36:53,000 Selvä. Kerro, jos tarvitset jotain murhayksiköstä. 501 00:36:53,520 --> 00:36:54,960 Kiitos, Raúl ja Tucho. 502 00:36:55,440 --> 00:36:58,760 Valmista kaikki. Laitan tiimin heti asialle. 503 00:37:04,200 --> 00:37:06,080 Kaikki kuvat ovat verilöylystä. 504 00:37:06,560 --> 00:37:07,400 Ja… 505 00:37:08,040 --> 00:37:08,880 Ei, odota. 506 00:37:10,040 --> 00:37:13,120 Viimeisille sivuille laitamme Alfaadin elämäkerran. 507 00:37:15,480 --> 00:37:18,480 Olen vihainen Banco Industrialin vaitonaisuudesta. 508 00:37:21,360 --> 00:37:22,520 Selvä… 509 00:37:23,360 --> 00:37:27,120 Taittajat laittavat sen verkkoon. Julkaisemmeko sen yhdeksältä? 510 00:37:27,560 --> 00:37:29,360 Täydellistä. Kello yhdeksältä. 511 00:37:29,960 --> 00:37:30,840 Selvä. 512 00:37:31,600 --> 00:37:32,440 Onnittelut. 513 00:37:33,160 --> 00:37:36,280 Kiinnittäkää turvavyöt. Juhlat alkavat pian. 514 00:37:37,600 --> 00:37:38,920 Selvä, komissaari. 515 00:37:39,640 --> 00:37:40,520 Kiitos. 516 00:37:42,280 --> 00:37:46,200 Kymmenen murhayksiköstä, 18 antiterrorismista ja me. 517 00:37:46,760 --> 00:37:48,760 Ei hassumpaa. -Mihin jäimmekään? 518 00:37:49,480 --> 00:37:52,120 Haluamme vahdin ainakin tuolle katolle. 519 00:37:52,200 --> 00:37:54,800 Aivan, ja poliiseja koko aukiolle. 520 00:38:07,120 --> 00:38:11,760 BANCO INDUSTRIAL RAHOITTI AL BAYDAN VERILÖYLYN 521 00:38:38,200 --> 00:38:39,320 Sanoin jo ei. 522 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 En pyydä korotusta, ylityökorvausta, 523 00:38:42,040 --> 00:38:44,240 sopimusta tai etuuksia. 524 00:38:44,320 --> 00:38:48,120 Vain hiton vuoron vaihtoa, jotta voin mennä tanssikokeeseen! 525 00:38:49,000 --> 00:38:50,800 Katsotaan, mitä voin tehdä. 526 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 Kiitos. -Ole hyvä. 527 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 Huomisesta - 528 00:39:01,960 --> 00:39:03,920 tulee kiireinen päivä. 529 00:39:06,280 --> 00:39:11,200 Sinun pitäisi olla lakimiesten kanssa. Kun puhelimesi alkaa soida, se ei lopu. 530 00:39:11,280 --> 00:39:12,200 Odotetaan. 531 00:39:13,040 --> 00:39:13,960 Katsotaan. 532 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 Tiedät kai, että - 533 00:39:17,000 --> 00:39:19,640 tämä on luultavasti joutsenlauluni. 534 00:39:19,720 --> 00:39:22,280 Ylireagoit, kuten aina. -En. 535 00:39:23,320 --> 00:39:25,440 Minulla ei ole paljon luottoa. 536 00:39:26,600 --> 00:39:27,880 Kaikki menee hyvin. 537 00:39:28,920 --> 00:39:30,680 Tai et olisi julkaissut sitä. 538 00:39:45,640 --> 00:39:46,520 Mónica Báez… 539 00:39:48,800 --> 00:39:51,760 Tietääkö hän, mitä tekee? -Hän uskoo siihen. 540 00:39:54,640 --> 00:39:55,560 Hän on sisukas. 541 00:39:56,160 --> 00:39:59,640 Milloin olit viimeksi vakavassa suhteessa? 542 00:40:01,480 --> 00:40:04,480 Jos olisi aikaa ja taitoja, keskittyisin poikaani. 543 00:40:05,320 --> 00:40:06,880 En edes tunne häntä enää. 544 00:40:11,520 --> 00:40:13,440 Haluaisin palata vaimoni luokse. 545 00:40:14,480 --> 00:40:16,960 Erosit neljä vuotta sitten, kun raitistuit. 546 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 Aivan. 547 00:40:36,000 --> 00:40:39,280 Parveke täällä. Eva, mene lehtikioskille. Loppu. 548 00:40:42,280 --> 00:40:44,440 Taivas 1. Selvä, loppu. 549 00:40:46,040 --> 00:40:48,080 Taivas 2. Selvä täälläkin. 550 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Taivas 3 täällä. Kaikki selvää. 551 00:40:53,920 --> 00:40:56,360 Pidämme silmällä Plaza de Orientea. 552 00:40:57,240 --> 00:40:59,480 Taivas 4. Kaikki on selvää. Loppu. 553 00:41:00,760 --> 00:41:02,040 Maa, onko uutisia? 554 00:41:02,400 --> 00:41:04,680 Tämä on Maa 7. Lehtikioski selvä. 555 00:41:05,240 --> 00:41:06,680 Olemme Vergaran kadulla. 556 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Maa 4 täällä. 557 00:41:08,480 --> 00:41:12,160 Seuraamme miestä, jolla on pitkä laukku, matkalla pohjoiseen. 558 00:41:27,880 --> 00:41:30,400 Maa 4 täällä. Väärä hälytys. Loppu. 559 00:41:43,040 --> 00:41:46,200 …outoa liikettä. Mies elokuvateatterin katolla. 560 00:41:46,280 --> 00:41:49,600 Ehkä aseistettu. Toistan, mies katolla koillisessa. 561 00:41:51,240 --> 00:41:53,960 Emme näe häntä täältä. Näkeekö joku muu? 562 00:41:54,040 --> 00:41:54,880 Parveke. 563 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 Vahvistan, mies katolla. 564 00:41:57,000 --> 00:41:59,200 Ei tietoa, onko hän aseistettu. 565 00:41:59,720 --> 00:42:02,320 Taivas 4 täällä. Emme näe ketään asemistamme. 566 00:42:04,160 --> 00:42:07,280 Taivas 2 täällä. Näemme miehen katolla. 567 00:42:07,360 --> 00:42:08,520 Hän on aseistettu. 568 00:42:08,600 --> 00:42:10,640 Hän on aseistettu. -Tuolla! 569 00:42:11,920 --> 00:42:14,720 Kaikki yksiköt elokuvateatterin ympärille. 570 00:42:16,120 --> 00:42:19,240 Taivas 2 täällä. Epäilty on näkyvissä. 571 00:42:19,320 --> 00:42:20,600 Odotamme käskyjä. 572 00:42:20,680 --> 00:42:23,560 Älkää ampuko. Haluamme hänet elävänä. 573 00:42:27,680 --> 00:42:29,400 Hän lataa kivääriä. 574 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Toistan, hän lataa kivääriä. 575 00:42:33,000 --> 00:42:35,920 Hän seisoo ja tähtää siviileihin. 576 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 Saanko ampua? 577 00:42:38,400 --> 00:42:40,320 Otan hänet. -Älkää tappako häntä! 578 00:42:44,200 --> 00:42:45,960 Epäilty pakenee. Toistan… 579 00:42:46,040 --> 00:42:48,480 Kaikki yksiköt rakennuksen ympärille! 580 00:42:48,560 --> 00:42:52,320 Huomio, kaikki yksiköt vanhalle elokuvateatterille. Vauhtia! 581 00:43:06,440 --> 00:43:07,560 Tuolla! 582 00:43:08,080 --> 00:43:10,520 Epäilty Costanilla de Los Ángelesilla. 583 00:43:10,600 --> 00:43:12,240 Tuolla. -Epäilty näkyvissä. 584 00:43:12,320 --> 00:43:14,720 Pyydän lupaa ampua. 585 00:43:15,280 --> 00:43:16,840 Negatiivinen, älä ammu! 586 00:43:16,920 --> 00:43:18,400 Helvetti soikoon! 587 00:43:29,200 --> 00:43:31,720 Seis! -Seis! Poliisi! 588 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 Seis! -Poliisi! Kädet ylös. 589 00:43:34,080 --> 00:43:36,480 Maahan, nyt! -Maahan! 590 00:43:38,080 --> 00:43:39,440 Varo, räjähteitä! 591 00:43:45,040 --> 00:43:45,920 Ase! 592 00:43:56,960 --> 00:43:58,760 Hyvää iltaa. -Hra Genovés. 593 00:44:05,920 --> 00:44:07,680 Taidan ostaa päivän lehden. 594 00:44:08,880 --> 00:44:11,040 Hyvä, Juan. Asiallista. 595 00:44:13,000 --> 00:44:14,920 …poliisioperaatio päättyi, 596 00:44:15,000 --> 00:44:17,520 ja oletettu terroristi kuoli ampumisessa. 597 00:44:17,600 --> 00:44:21,080 Banco Industrial ei ole vielä antanut lausuntoa - 598 00:44:21,160 --> 00:44:24,560 koskien aseiden myyntiä Syyrian hallitukselle, 599 00:44:24,640 --> 00:44:29,040 kuten eilen kerrottiin El Observador Nacionalissa. 600 00:44:29,120 --> 00:44:32,600 Uutinen levisi nopeasti… 601 00:44:38,000 --> 00:44:39,440 Odota autossa, Diego. 602 00:44:43,720 --> 00:44:46,480 Etsivä. Miksette tullut ylös? 603 00:44:46,960 --> 00:44:50,480 Täällä on hyvä. -Se hullu kai tapettiin. 604 00:44:51,280 --> 00:44:53,160 Ei aivan, herra Genovés. 605 00:44:53,680 --> 00:44:55,120 Kyllä, mies on kuollut. 606 00:44:55,520 --> 00:44:57,760 Mutta se ei ollut sitä, mitä odotimme. 607 00:44:58,600 --> 00:45:01,600 Uhreja oli toinenkin, 608 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 Midasin käskyläisten ilmoittamassa paikassa. 609 00:45:04,920 --> 00:45:07,760 Mitä tarkoitatte? Kuka se mies oli? 610 00:45:08,960 --> 00:45:10,280 Manuel Corona. 611 00:45:11,120 --> 00:45:15,600 Hän oli avannut pari ruokakauppaa, jotka suljettiin kriisin takia. 612 00:45:16,200 --> 00:45:19,640 Hän oli viime aikoina velkaantunut, ja yhtäkkiä - 613 00:45:20,120 --> 00:45:23,600 alle viikossa hän maksoi kaikki velkansa. 614 00:45:24,720 --> 00:45:28,280 Hänen vaimonsa ja lapsensa katosivat pari päivää sitten. 615 00:45:28,360 --> 00:45:29,680 Ei jälkeäkään. 616 00:45:30,440 --> 00:45:33,040 Oliko hän aseistettu? Ampuiko hän poliisia? 617 00:45:33,640 --> 00:45:34,760 Hän oli aseistettu… 618 00:45:35,480 --> 00:45:36,720 Luodit olivat tyhjiä. 619 00:45:37,760 --> 00:45:40,520 Siitä huolimatta hän osoitti meitä aseella. 620 00:45:41,520 --> 00:45:44,800 Tutkimus on kesken, mutta kaikki viittaa siihen, 621 00:45:44,880 --> 00:45:47,400 että Corona antoi perheelle uuden elämän - 622 00:45:48,120 --> 00:45:49,840 ja maksoi siitä itsemurhalla. 623 00:45:50,320 --> 00:45:54,040 Hän varmisti sen, ettei hän päässyt aukiolta hengissä. 624 00:45:56,000 --> 00:45:57,600 Hänellä oli tämä kirje. 625 00:45:58,760 --> 00:46:00,880 Tämä ei tietenkään ole alkuperäinen. 626 00:46:01,480 --> 00:46:03,680 Lukekaa se. Se oli osoitettu teille. 627 00:46:04,520 --> 00:46:06,360 Minun on mentävä. 628 00:46:06,880 --> 00:46:09,400 Tutkimukseen liittyy lisää agentteja. 629 00:46:09,880 --> 00:46:12,360 Valitettavasti tämä on vasta alkua. 630 00:46:15,280 --> 00:46:16,120 Lukekaa se. 631 00:46:23,560 --> 00:46:25,480 Hyvä herra Genovés, 632 00:46:26,000 --> 00:46:28,280 olemme pahoillamme siitä, 633 00:46:28,360 --> 00:46:31,520 että päätitte ottaa poliisin mukaan suhteeseemme - 634 00:46:31,600 --> 00:46:34,640 ja kasvattaa yksityisiä turvallisuuskulujanne. 635 00:46:35,440 --> 00:46:36,880 Arvioitte meidät väärin. 636 00:46:37,440 --> 00:46:40,880 Pian tajuatte, että elämänne on meille arvokas. 637 00:46:40,960 --> 00:46:46,800 Emme satuttaisi teitä tai rakkaimpianne yksinkertaisesta syystä: 638 00:46:47,280 --> 00:46:49,520 teidän etunne on meidän etumme. 639 00:46:50,600 --> 00:46:52,120 Ajatelkaa sitä. 640 00:46:52,640 --> 00:46:56,160 Kun maksatte meille, tarvitsette käyttämänne rahat. 641 00:46:56,960 --> 00:46:59,440 Toinen uhrinne tapettiin sovittuna päivänä. 642 00:47:00,320 --> 00:47:03,280 Meillä ei ole kiirettä, ja vakuuttaaksemme teidät - 643 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 tapamme jonkun viiden päivän välein. 644 00:47:06,600 --> 00:47:10,800 Koska päätitte ottaa mukaan poliisin, 645 00:47:10,880 --> 00:47:15,320 kerromme paikan vain muutama minuutti aiemmin tai tapahtumahetkellä. 646 00:47:17,920 --> 00:47:20,240 Lämpimin terveisin, 647 00:47:20,760 --> 00:47:22,640 Midaksen käskyläiset. 648 00:48:52,760 --> 00:48:57,760 Tekstitys: Marja Härmänmaa