1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,560 Encik, ada panggilan telefon untuk encik. 3 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 Untuk saya? Helo? 4 00:00:20,396 --> 00:00:23,524 Debra Winger dah cukup banyak berlakon. 5 00:00:23,608 --> 00:00:29,489 Saya ulang, Debra Winger dah cukup banyak berlakon. 6 00:00:35,411 --> 00:00:39,332 Awak. Saya kenal kalian. 7 00:00:39,415 --> 00:00:41,709 Kejap. V? 8 00:00:41,793 --> 00:00:43,461 Betullah. 9 00:00:43,544 --> 00:00:44,962 Dulu saya perisik. 10 00:00:45,046 --> 00:00:46,547 Perisik yang hebat. 11 00:00:46,631 --> 00:00:49,801 Saya tahu agak berat, ingat semula semuanya serentak. 12 00:00:49,884 --> 00:00:53,221 Tapi kenapa ada orang rasa Debra Winger dah cukup berlakon? 13 00:00:53,304 --> 00:00:57,558 Itu yang saya pelik. Dia hebat dalam Rachel Getting Married. 14 00:00:57,642 --> 00:01:02,063 Ia ayat orang gay takkan sekali-kali dengar atau sebut seumur hidup 15 00:01:02,146 --> 00:01:06,609 dan ia kod batal Agensi untuk bebaskan mangsa Greyscale. 16 00:01:07,193 --> 00:01:10,113 Greyscale. Ya Tuhan. 17 00:01:10,196 --> 00:01:12,573 Selamat kembali ke kehidupan sebenar awak. 18 00:01:12,657 --> 00:01:16,661 Seperti yang ditanya penerbit The Ranch kepada Cik Winger, 19 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 "Awak dah bersedia untuk kemunculan semula yang pelik?" 20 00:01:24,710 --> 00:01:27,004 "LUBANG" 21 00:01:27,088 --> 00:01:29,715 PESTA PRIDE DUNIA, GYENORVYA 22 00:01:40,434 --> 00:01:43,729 Egnog beku ini berkesanlah. 23 00:01:46,023 --> 00:01:47,149 Hampir tiba di istana. 24 00:01:47,233 --> 00:01:49,986 Seberapa lama untuk selamatkan Buck 25 00:01:50,069 --> 00:01:52,238 dan dapatkan balik semua yang puteri curi. 26 00:01:52,321 --> 00:01:54,282 Perempuan menawan dan bergaya itu. 27 00:01:54,365 --> 00:01:58,744 Ya Tuhan, bau peluh dan sampah. Saya nak pergi Pride. 28 00:02:10,298 --> 00:02:13,759 Suruh saya senyap di Pride ialah jenayah kebencian feloni. 29 00:02:13,843 --> 00:02:15,595 Banyak lagi Pride selepas ini. 30 00:02:15,678 --> 00:02:16,804 Belum tentu banyak. 31 00:02:16,888 --> 00:02:19,974 Kita belum selamatkan dunia, tapi teruskan sikap optimis. 32 00:02:20,057 --> 00:02:21,684 Ada khabar daripada V dan Caryn? 33 00:02:21,767 --> 00:02:23,519 Tiada, komunikasi masih terputus. 34 00:02:26,189 --> 00:02:29,609 Dah cuba cabut plag dan pasang balik? 35 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 Selalunya berkesan untuk TiVo saya. 36 00:02:35,072 --> 00:02:38,159 Rumah Putih telefon lagi. Mereka nak tahu apa berlaku. 37 00:02:39,285 --> 00:02:40,328 Rekalah cerita. 38 00:02:40,411 --> 00:02:42,955 Tipu penyambut tetamu pangkat tertinggi negara? 39 00:02:43,039 --> 00:02:44,832 Tak sangka berlaku dalam hidup saya. 40 00:02:44,916 --> 00:02:47,668 Tiada siapa boleh tahu pasal kejadian di Coeur. 41 00:02:47,752 --> 00:02:49,503 Selagi sistem kita tak beroperasi, 42 00:02:49,587 --> 00:02:53,007 Mary dan skuadnya satu-satunya pertahanan negara. 43 00:02:53,090 --> 00:02:55,426 V dan Caryn ada kod batal fail Greyscale. 44 00:02:55,509 --> 00:02:57,929 Harap mereka dapat kumpul orang dan datang ke sini. 45 00:02:58,012 --> 00:03:00,389 Kalaulah kita baca fail itu di Palm Springs. 46 00:03:00,473 --> 00:03:04,769 Tak adalah Subaru kemik teruk berbentuk pendakap belakang. 47 00:03:04,852 --> 00:03:07,021 Teruk rupanya macam Juicy Fruit dikunyah. 48 00:03:18,616 --> 00:03:20,534 Masa untuk Twink keluar. 49 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 Okey, berhenti! 50 00:03:45,101 --> 00:03:48,354 Aduhai, bilik kosong pula. Bazir saja kejantanan saya. 51 00:03:48,437 --> 00:03:51,565 Tak membazir. Saya terangsang sedikit. 52 00:03:51,649 --> 00:03:53,651 Okey, apa langkah misi seterusnya? 53 00:03:53,734 --> 00:03:57,655 Saya tak faham. Di mana puteri dan Buck? Tapi yang penting, puteri. 54 00:03:57,738 --> 00:03:58,614 Saya tak tahu. 55 00:03:58,698 --> 00:04:01,784 Saya harap dia belum mulakan rancangannya. 56 00:04:01,867 --> 00:04:04,578 Psikopat bergaya dan menawan itu. 57 00:04:04,662 --> 00:04:06,622 Saya akan godam dia habis-habisan. 58 00:04:07,206 --> 00:04:08,874 Ada orang datang. Kasut kecil. 59 00:04:08,958 --> 00:04:14,005 Tak, saya kata bunga ros, bukan bunga ros. Awak dipecat. 60 00:04:14,672 --> 00:04:17,425 Akhirnya, pembantu dah sampai. Awak lambat. 61 00:04:18,009 --> 00:04:19,051 Saya bayar separuh. 62 00:04:19,135 --> 00:04:21,178 Okey, lagaknya macam bintang. 63 00:04:21,262 --> 00:04:23,097 Ya, hai. Kami datang untuk… 64 00:04:23,180 --> 00:04:26,309 Diam. Perisytiharan Diraja nak mula. 65 00:04:26,392 --> 00:04:28,102 Perisytiharan Diraja Gyenorvya. 66 00:04:28,185 --> 00:04:31,522 Ia macam episod Cobblestones yang lebih terang dan kurang ular. 67 00:04:32,106 --> 00:04:35,192 Selamat meraikan Pride kepada semua, 68 00:04:35,276 --> 00:04:39,071 terutamanya rakyat kesayangan saya di Reneé ini. 69 00:04:39,155 --> 00:04:40,990 Anda mungkin tertanya-tanya 70 00:04:41,073 --> 00:04:43,576 siapa abang sasa di sebelah saya ini. 71 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Topi apa yang dia pakai? 72 00:04:45,578 --> 00:04:46,579 Senyaplah. 73 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 Dia cakap dengan siapa begitu? Tentu bukan saya. 74 00:04:49,415 --> 00:04:52,001 Itu yang saya nak umumkan sekarang. 75 00:04:52,084 --> 00:04:54,754 Alahai, rasa nak nangis pula. Tak, kejap. Saya okey. 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 Hari ini ialah hari impian setiap bos wanita. 77 00:04:58,549 --> 00:05:02,345 Ya, betul. Saya akan berkahwin! 78 00:05:02,428 --> 00:05:05,639 Kahwin? Dengan Buck? Getiknya. Kenapa? 79 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 Ini memang macam Cobblestones. 80 00:05:08,976 --> 00:05:11,437 Saya sayang isteri saya yang langsing. 81 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 Dia terbaik, bukan? Dia saya punya, adik-adik. 82 00:05:15,358 --> 00:05:18,194 #CintaituCinta. #PerkahwinanDiraja. 83 00:05:18,277 --> 00:05:19,695 Anda wajib datang. 84 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 Selepas malam ini, Gyenorvya akan jadi buah mulut orang. 85 00:05:23,449 --> 00:05:26,660 Itu saja. Sidang media yang hebat. Jumpa lagi. 86 00:05:27,203 --> 00:05:30,706 Okey, ayuh. Majlis ini takkan terhias sendiri. 87 00:05:30,790 --> 00:05:32,458 Dah tentu, kami mula sekarang juga. 88 00:05:32,541 --> 00:05:36,587 Okey, semua. Jom ikat celup burung angsa. Majlis kahwin mewah. 89 00:05:37,171 --> 00:05:41,217 Majlis kahwin? Apa maksudnya? Apa yang Buck fikir, kahwin puteri? 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 Saya tak percaya selepas berbulan buat kacau 91 00:05:43,803 --> 00:05:46,514 dan bersikap agresif, dia khianat kita begini. 92 00:05:46,597 --> 00:05:50,142 Saya tahu cara nak selesaikannya. Perlu tengok Cobblestones. 93 00:05:50,226 --> 00:05:52,144 Kita tiada masa untuk tengok TV, 94 00:05:52,228 --> 00:05:55,022 walaupun kita baru dapat tahu hal penting daripada TV. 95 00:05:55,106 --> 00:05:57,483 - Tapi perkara buruk akan berlaku. - Saya tahu. 96 00:05:57,566 --> 00:06:01,654 Selain Oprah dan Stedman, patutnya tiada majlis kahwin heteroseksual di Pride. 97 00:06:01,737 --> 00:06:03,531 Ia lebih penting. Dalam Cobblestones… 98 00:06:03,614 --> 00:06:07,118 Awak akan buat apa saja agar kami tengok rancangan pelik itu. 99 00:06:07,201 --> 00:06:10,329 Ia bukan rancangan biasa. Di Gyenorvya, ia segala-galanya. 100 00:06:10,412 --> 00:06:13,290 Gambaran sebenar hidup, undang-undang dan agama mereka. 101 00:06:13,374 --> 00:06:15,584 Macam Bachelor in Paradise bagi orang Amerika. 102 00:06:15,668 --> 00:06:18,712 Tepat sekali. Cobblestones ada episod Perkahwinan Diraja, 103 00:06:18,796 --> 00:06:21,257 tapi ia telah dipadamkan dari Internet Krismas. 104 00:06:21,340 --> 00:06:23,384 Sangat susah nak cari. 105 00:06:23,467 --> 00:06:26,053 Tentu awak boleh cari. Dah cari di Quibi? 106 00:06:26,137 --> 00:06:29,181 Tubi? Mubi? Vudu? Crimini? Lubey? Manolo? 107 00:06:29,265 --> 00:06:33,519 Dalam rancangan, Muzium Televisyen dan Radio dibuat di Gereja Kecil Diraja. 108 00:06:33,602 --> 00:06:35,563 Tentu ia di situ dalam dunia sebenar. 109 00:06:35,646 --> 00:06:38,941 Okey, drama gila yang hanya rakan saya yang mengelirukan tengok, 110 00:06:39,024 --> 00:06:41,193 masa untuk awak selamatkan kami. 111 00:06:41,277 --> 00:06:42,611 Twink, cepat. 112 00:06:42,695 --> 00:06:45,948 Habiskan masa Pride Dunia di sebuah muzium yang juga gereja? 113 00:06:46,031 --> 00:06:49,076 Apa lagi? Saya kena buat kerja sekolah Matematik? Tak guna! 114 00:06:49,160 --> 00:06:52,121 Okeylah, awak jadi jaga. Kalau bahaya, jerit. 115 00:06:57,960 --> 00:07:00,588 Okey, saya tarik balik. Rancangan ini hebat. 116 00:07:00,671 --> 00:07:03,382 Ia macam gabungan Passions, The Twilight Zone dan… 117 00:07:03,465 --> 00:07:07,136 Sister Act. Ya, saya dah ulang ayat itu kepada awak 800 kali. 118 00:07:07,219 --> 00:07:08,721 Lamanya. 119 00:07:08,804 --> 00:07:12,308 Cepatlah ke babak kegemaran saya dalam tiap rancangan TV, eksposisi. 120 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Akhirnya, perkahwinan. 121 00:07:14,393 --> 00:07:19,064 Di Gyenorvya, seorang puteri hanya ketua pada nama, tanpa kuasa sebenar. 122 00:07:19,148 --> 00:07:23,402 Hanya apabila dia berkahwin, dia akan jadi seorang ratu bersuami 123 00:07:23,486 --> 00:07:27,072 yang berkuasa untuk menaikkan cukai, mengisytiharkan perang, 124 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 atau menggunakan pisau ketika makan. 125 00:07:29,325 --> 00:07:32,286 Isytihar perang? Alamak! Bagaimana kita nak halang dia? 126 00:07:32,369 --> 00:07:34,914 Satu cara untuk halang Perkahwinan Diraja Gyenorvya 127 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 ialah meniup Hon Bantahan. 128 00:07:38,375 --> 00:07:42,213 Saya suka dia terangkan dengan jelas. Barulah betul hiburan. 129 00:07:42,296 --> 00:07:44,215 Kini, iklan daripada penaja kita, 130 00:07:44,298 --> 00:07:48,302 rokok orang hamil jenama Mistletoe. Untuk bayi yang cerdik dan ceria. 131 00:07:49,053 --> 00:07:52,014 Jadi, dia kahwin Buck hanya untuk dapat kuasa. 132 00:07:52,097 --> 00:07:55,851 Saya tahu puteri yang jahat, tapi rasanya, musuh sebenar 133 00:07:55,935 --> 00:07:58,771 ialah misogini yang dah berkurun diamalkan. 134 00:07:58,854 --> 00:08:02,733 Wanita tak perlu kebenaran lelaki untuk jadi diktator membunuh. 135 00:08:05,694 --> 00:08:07,780 Mary, saya cam kereta kebal itu. 136 00:08:07,863 --> 00:08:11,575 Kita rampas di EuropeVision. Patutnya semua dah di dalam Lubang. 137 00:08:11,659 --> 00:08:16,121 Tak guna. Kini, puteri ada senjata lengkap dan maklumat AIA. 138 00:08:16,205 --> 00:08:18,249 Bagaimana nak dapatkan Hon Bantahan? 139 00:08:18,332 --> 00:08:21,961 Ayuh ke Studio Cobblestones dan curi hon yang mereka guna. 140 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 Saya yakin ia yang sebenar. 141 00:08:23,504 --> 00:08:27,132 Mereka guna bangkai kuda sebenar dalam rancangan sebab ia mahal. 142 00:08:27,216 --> 00:08:29,301 Itu lebih baik daripada rancangan saya. 143 00:08:29,385 --> 00:08:32,555 Tak perlu rompak kedai emas atau penggal rusa kutub. 144 00:08:32,638 --> 00:08:34,139 Deb, Twink, lengahkan mereka. 145 00:08:34,223 --> 00:08:37,017 Majlis kahwin selepas perarakan, jadi lengahkannya. 146 00:08:37,101 --> 00:08:40,896 Ya, dapat pergi perarakan. Himpit saya, orang ramai! 147 00:08:40,980 --> 00:08:42,481 Panggil saya Wells Fargo 148 00:08:42,565 --> 00:08:46,777 sebab saya akan sertai Pride atas sebab yang salah. 149 00:08:46,860 --> 00:08:49,405 - Okey, Stat, arah mana ke studio? - Ke bawah. 150 00:08:50,030 --> 00:08:50,864 Ke bawah? 151 00:08:57,413 --> 00:09:01,208 Kini, saya lebih hormat Super Mario. Paip sangat susah. 152 00:09:01,292 --> 00:09:03,669 Bandar yang menakutkan di bawah bandar sebenar. 153 00:09:03,752 --> 00:09:06,005 Agaknya dari sinilah Chicago tiru. 154 00:09:06,088 --> 00:09:09,049 Rasanya dah dekat. Kita baru lalu Kedai Ye Olde Halloween. 155 00:09:09,133 --> 00:09:12,261 Jika nak tahu lokasi sarang labah-labah, saya tahu. 156 00:09:12,845 --> 00:09:17,266 Di sana! Wah, pangkalannya, Studio Cobblestones. 157 00:09:18,601 --> 00:09:21,312 Tentu semua pengawal berada di perarakan. 158 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 Ya Tuhan. Tengok, semua ini set daripada rancangan. 159 00:09:24,148 --> 00:09:26,567 Itu sekolah tempat Jesus datang bulan. 160 00:09:30,404 --> 00:09:32,823 Bagaimana gudang alatan ini disusun? 161 00:09:32,906 --> 00:09:35,701 Besar, kecil? Kasar, licin? Basah, kering? 162 00:09:36,493 --> 00:09:40,164 Ketur Vikar. Kasut tap Kembar Tiga. 163 00:09:40,247 --> 00:09:43,375 Mary, saya nak bergambar dengan kole bir Ketua Biarawati, 164 00:09:43,459 --> 00:09:46,211 tapi tangan saya menggeletar. Ia tak boleh kabur. 165 00:09:46,295 --> 00:09:47,630 Bawa bertenang. 166 00:09:47,713 --> 00:09:49,923 Saya akan ambil dua kali. Saya bukan raksasa. 167 00:09:50,007 --> 00:09:53,469 Tak pernah tengok awak gembira begini. Lepas itu, cari hon. Okey? 168 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 Ya, okey. Seratus peratus. 169 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 Mumia pembuat roti daripada episod muzikal. 170 00:10:00,934 --> 00:10:04,688 Betul! Tindakan kalian betul meraikan saya. Teruskan. 171 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 Kenapa saya di atas kek? 172 00:10:11,403 --> 00:10:13,155 Ya Tuhan. Awak nak makan saya. 173 00:10:13,238 --> 00:10:16,075 - Selamatkan saya, perisik gay! - Alamak. 174 00:10:18,744 --> 00:10:22,081 Dia tak takut akan saya. Dia cuma gementar sebab muda lagi. 175 00:10:22,164 --> 00:10:24,416 Namun, hati-hati dengan konfeti, okey? 176 00:10:25,000 --> 00:10:26,794 Sebaik saja awak pakaikan cincin, 177 00:10:26,877 --> 00:10:29,755 awak akan bertemu dengan dasar lubang. 178 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 Jangan malukan saya pada pelancaran jenama baru negara saya. 179 00:10:35,928 --> 00:10:38,847 Ya Tuhan. Sekejap, hai, Mike. 180 00:10:40,349 --> 00:10:43,310 Ya Tuhan. Sekejap, hai, Mike. 181 00:10:44,687 --> 00:10:50,693 Ya Tuhan. Sekejap, hai, Mike. Okey, semua Mike keluar hari ini. 182 00:10:52,486 --> 00:10:55,739 Banyaknya gelas di sini, lebih daripada Adam Lambert. 183 00:10:55,823 --> 00:10:58,033 Mustahil kita dapat cari Hon Bantahan. 184 00:11:00,035 --> 00:11:01,578 Akhirnya, bahagian hon. 185 00:11:02,663 --> 00:11:06,417 Trompet Penuntut Hak Undi Wanita. Shofar Big Angelica? 186 00:11:08,127 --> 00:11:09,795 Hon Bantahan. Ya! 187 00:11:09,878 --> 00:11:12,965 "Hon Bantahan Asli." Ya Tuhan. Harap-harap boleh guna. 188 00:11:13,048 --> 00:11:14,758 Satu lagi, jangan ada labah-labah. 189 00:11:18,262 --> 00:11:20,347 Ya! Stat, saya dah jumpa. 190 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 - Stat? - Saya datang. 191 00:11:23,934 --> 00:11:27,354 Okey, satu lagi gambar. Tolonglah. 192 00:11:27,438 --> 00:11:30,107 Tumpang lalu. Kita kena kejar puteri, 193 00:11:30,190 --> 00:11:32,776 tapi jalan ini lebih sesak daripada pasar Ahad. 194 00:11:32,860 --> 00:11:34,403 Ya, tapi hebat, bukan? 195 00:11:34,486 --> 00:11:37,698 Semua gay, lesbian dan konglomerat media ada di sini. 196 00:11:37,781 --> 00:11:39,950 Yalah. Kita baru jalan tiga meter, 197 00:11:40,033 --> 00:11:43,787 tapi saya dah elak dua bekas kekasih dan penyedia jalur lebar saya. 198 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 Saya tak nampak pun puteri. Awak nampak? 199 00:11:46,331 --> 00:11:48,959 Tak, tapi menurut kipas tangan itu, 200 00:11:49,042 --> 00:11:52,212 GlaxoSmithKline pun dah guna kata ganti nama "mereka". 201 00:11:52,296 --> 00:11:55,507 Kejap, tengok itu. Kereta berhias Hamburger Mary's Eropah. 202 00:11:55,591 --> 00:11:58,719 Kelab seinduk cawangan WeHo. Boleh nampak jika di atasnya. 203 00:11:59,303 --> 00:12:02,389 Jangan risau, rakan dragku. Saya juga ratu drag. 204 00:12:02,473 --> 00:12:04,141 Boleh saya tumpang kalian? 205 00:12:10,481 --> 00:12:11,523 Terima kasih! 206 00:12:12,983 --> 00:12:16,111 Saya nampak mereka, Deb. Kena rentas lima blok, cepat. 207 00:12:16,195 --> 00:12:19,281 Biar saya tengok casis. Mari lihat apa kebolehannya. 208 00:12:20,115 --> 00:12:25,037 Kejap. Ya Tuhan. Mike! Hai! 209 00:12:26,038 --> 00:12:30,834 Ikut bunyi Pride di atas, gay bergaduh dan lagu Katy Perry. 210 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 Tidak. Bagaimana? 211 00:12:33,879 --> 00:12:36,798 Alamak, bekas kekasih awak. Janggalnya. 212 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Steve? 213 00:12:39,676 --> 00:12:43,305 Tak guna, dah tentulah. Hujung minggu ini teruk. 214 00:12:43,388 --> 00:12:45,516 Awak takkan faham. 215 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 Ya, kawan saya yang heret ke Pride. 216 00:12:47,559 --> 00:12:52,272 Ramai sangat orang dan bising. Kini, tempat sembunyi saya ada awak pula. 217 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 Hei, Banjo, dari mana dapat topi itu? 218 00:12:55,067 --> 00:12:58,612 Saya Benji, dan mereka beri kepada semua orang di perarakan. 219 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Kami kena pakai semasa majlis kahwin. Buruk betul. Tengok. 220 00:13:04,826 --> 00:13:08,413 Puteri kuat. Kita mesti sanjung. 221 00:13:10,040 --> 00:13:11,792 Benji? Awak sedar tak? 222 00:13:11,875 --> 00:13:13,627 Lawan untuk puteri. 223 00:13:13,710 --> 00:13:17,548 Dia macam tak sedar saja, seperti Buck di sidang media itu. 224 00:13:17,631 --> 00:13:22,511 Dia pun pakai topi serupa. Kejap. 225 00:13:31,812 --> 00:13:32,938 Dah, jangan buat lagi. 226 00:13:33,021 --> 00:13:36,817 - Mary, saya rasa topi ini… - Peranti kawal minda. Saya tahu. 227 00:13:36,900 --> 00:13:40,529 Awak pula bermain dengan otak bekas kekasih saya. 228 00:13:40,612 --> 00:13:44,533 Ia ada disebut dalam fail Greyscale, tapi Agensi tak jadi buat. 229 00:13:44,616 --> 00:13:47,369 Mereka batalkan, tapi puteri dapat rancangannya. 230 00:13:47,452 --> 00:13:50,247 Mati demi puteri, jika perlu. 231 00:13:50,330 --> 00:13:53,041 Ya Tuhan, itu rancangan dia. 232 00:13:53,125 --> 00:13:57,129 Dia nak basuh otak semua orang di Pride guna teknologi curi Greyscale. 233 00:13:57,212 --> 00:13:59,965 Dia nak semua orang berjuang dan mati demi dia. 234 00:14:00,048 --> 00:14:03,385 Dia mengumpul tentera zombi gay. 235 00:14:03,468 --> 00:14:07,598 Okey, tentu awak tak percaya, tapi ia berlaku dalam Cobblestones juga. 236 00:14:09,141 --> 00:14:10,642 Apa yang berlaku? 237 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 Dengar sini, awak kena lari. Tak selamat di Gyenorvya. 238 00:14:14,354 --> 00:14:17,816 Kenapa awak selalu cakap perkara yang buruk kepada saya? 239 00:14:17,899 --> 00:14:19,151 Apa masalah awak? 240 00:14:19,234 --> 00:14:21,278 Pergi. Jangan ikut kami. 241 00:14:23,196 --> 00:14:26,408 Maaf, saya biadab. Awak nampak sangat comel! 242 00:14:30,954 --> 00:14:32,915 Saya berjaya lajukan, 19 km/jam. 243 00:14:32,998 --> 00:14:36,335 Awak tahu kereta berhias ini cuma pemotong rumput berhias? 244 00:14:36,418 --> 00:14:40,881 Sebelum ini, tak tahu. Deb, awak kawan dan cikgu saya. 245 00:14:48,847 --> 00:14:52,601 Itu kereta berhias puteri. Cantik rambutnya. Awak nampak tak? 246 00:14:52,684 --> 00:14:55,938 Aduhai, kereta berhias. Lajulah macam Pam pijak belakang saya. 247 00:15:05,864 --> 00:15:07,741 Alamak, mereka hampir tiba. 248 00:15:07,824 --> 00:15:11,536 Namun, diva macam dia hanya akan mula apabila semua tetamu tiba. 249 00:15:11,620 --> 00:15:15,040 Deb, sekat jalan. Saya nak alihkan perhatian. 250 00:15:15,123 --> 00:15:16,583 Baiklah. 251 00:15:24,091 --> 00:15:27,803 Kau tak tahukah Ada serigala di dalam sungai? 252 00:15:27,886 --> 00:15:29,096 Serigala sungai? 253 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Ia gigit dan gigit! Tak, ya, malam ini! 254 00:15:39,648 --> 00:15:43,151 Okey, saya marah dan tak dapat dipujuk. Di mana peminat saya? 255 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 Ada orang curi penyokong saya? 256 00:15:48,407 --> 00:15:52,536 Pengawal, leraikan mereka. Pengantin ini nak mengamuk. 257 00:15:54,371 --> 00:15:56,123 Puteri, nak pergi tandas. 258 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 Tak boleh! Tahan. 259 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Aduhai, saya baru dapat lupakan lagu ini. 260 00:16:05,340 --> 00:16:06,883 Deb, kami dah jumpa. 261 00:16:06,967 --> 00:16:10,387 Bagus. Saya dah bersedia untuk hentikan semua ini. Twink, jom. 262 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 Mana boleh berhenti semasa segerak bibir. 263 00:16:12,723 --> 00:16:15,809 Jika mati semasa segerak bibir, mati dalam hidup sebenar. 264 00:16:15,892 --> 00:16:20,230 Di sana! Pencetus kekecohan, dalam kalangan kita! 265 00:16:20,313 --> 00:16:23,191 Ya Tuhan! Hon Bantahan? 266 00:16:23,275 --> 00:16:26,028 Serang mereka! Kami perlu bantuan. 267 00:16:40,959 --> 00:16:41,793 Tidak! 268 00:16:42,377 --> 00:16:45,255 Awak pecahkan Mona Lisa negara sendiri, bodoh. 269 00:16:48,633 --> 00:16:52,179 Mereka terlalu ramai dan serangan biasa saya tak berkesan. 270 00:16:52,262 --> 00:16:54,473 Telur kami dah dipecahkan. 271 00:16:55,057 --> 00:16:58,685 Ya Tuhan, kenapa saya tiada wasiat? Kerja saya berisiko tinggi. 272 00:17:00,103 --> 00:17:02,981 - V! Serta yang lain! - Kami dah sampai. 273 00:17:04,691 --> 00:17:07,694 Awak tahu sebutannya "Budapesht", bukan "Budapest"? 274 00:17:07,778 --> 00:17:09,154 Wah, saya suka. 275 00:17:09,237 --> 00:17:12,282 Hebat, bukan? Wah, saya rindu kerja di lapangan. 276 00:17:20,332 --> 00:17:21,792 Puteri dah nak kahwin Buck dan 277 00:17:21,875 --> 00:17:24,377 guna teknologi Greyscale untuk kawal orang ramai. 278 00:17:24,461 --> 00:17:27,839 Dia bina tentera. Kita perlu halang dia, tapi hon rosak. 279 00:17:27,923 --> 00:17:31,885 Faham. Sebenarnya, saya dah syak dia ada sisi gelap. 280 00:17:31,968 --> 00:17:35,639 Sebelum 23 tahun, dia hanya makan mi dengan mentega. 281 00:17:35,722 --> 00:17:37,724 Saya patut jangka ini. 282 00:17:39,851 --> 00:17:43,688 Majlis dah mula. Alamak! Twink, awak fikir benda yang sama? 283 00:17:43,772 --> 00:17:48,568 Betapa rambangnya hidung? Okey, telinga yang menghidu… 284 00:17:48,652 --> 00:17:50,445 Tak, saya tak fikir itu. 285 00:17:53,740 --> 00:17:57,202 - Hamba Christ Europa… - Yalah, sanjung Christ. 286 00:17:57,285 --> 00:18:00,288 Boleh terus ke bahagian bagus? Semua orang pakai topi. 287 00:18:03,125 --> 00:18:04,668 Ya, bagus. 288 00:18:05,710 --> 00:18:12,676 Dengan cincin ini saya kurniakan Pengantin Lelaki Diraja kuasa memerintah Gyenorvya 289 00:18:12,759 --> 00:18:16,555 agar beliau merestui Ratu baru kami dengan kuasa… 290 00:18:16,638 --> 00:18:18,932 Berhenti! Hentikan majlis ini! 291 00:18:19,015 --> 00:18:22,394 Maaf, awak tak boleh bantah tanpa hon sebenar. 292 00:18:22,477 --> 00:18:24,729 Dia bukan puteri sebenar. 293 00:18:26,106 --> 00:18:27,107 Kalian rupanya. 294 00:18:27,190 --> 00:18:29,276 Ya, kami. 295 00:18:29,359 --> 00:18:32,487 Kami datang nak kata puteri itu penyamar. 296 00:18:32,571 --> 00:18:34,781 Dia puteri sebenar. 297 00:18:36,032 --> 00:18:38,160 Kejap, apa? 298 00:18:38,243 --> 00:18:43,081 - Tak. - Ya. 299 00:18:43,165 --> 00:18:46,626 Dia kurung saya di menara Rapunzel dan rampas kekasih sasa saya. 300 00:18:47,210 --> 00:18:52,465 Saya sayang awak. Jangan kahwin Hamburglar sedangkan awak boleh dapat makan percuma. 301 00:19:00,140 --> 00:19:02,601 Buck dah lapar. 302 00:19:02,684 --> 00:19:07,314 Buck, bongoklah. Awak akan rosakkan segalanya. Bodoh! 303 00:19:07,397 --> 00:19:08,481 Hei. 304 00:19:10,734 --> 00:19:12,861 Puteri baik. 305 00:19:16,823 --> 00:19:19,492 Days of Our Lives tak setanding ini. 306 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 - Kita berjaya. Kita gagalkan… - Pergi matilah. 307 00:19:22,621 --> 00:19:25,290 Ini balasannya sebab saya cuba #lawan 308 00:19:25,373 --> 00:19:27,542 sementara masih dalam patriarki. 309 00:19:27,626 --> 00:19:30,545 Peraturan Gyenorvya yang bodoh boleh pergi mampus! 310 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 - Apa itu? - Tentu ia kawal topi. 311 00:19:32,881 --> 00:19:36,051 Ya, betul. Saya tuntut balik masa saya untuk kejahatan. 312 00:19:36,134 --> 00:19:38,428 Semua orang, cabut topi! 313 00:20:01,743 --> 00:20:05,163 - Ya Tuhan, saya dah suruh jangan datang… - Puteri baik. 314 00:20:06,498 --> 00:20:09,793 Okey, saya memang patut kena sebab putus dengan awak, tapi… 315 00:20:16,758 --> 00:20:20,595 Debra Winger dah cukup banyak berlakon. 316 00:20:27,435 --> 00:20:28,311 Okey, aduh. 317 00:20:28,395 --> 00:20:32,816 Awak mencemar nama keluarga diraja. Meghan Markle takkan khianat golongan gay. 318 00:20:36,987 --> 00:20:40,031 Hei, tak apa. Saya… 319 00:20:41,574 --> 00:20:42,784 Benji! 320 00:20:44,035 --> 00:20:49,291 Puteri lain culik saya dari pulau. Awak pula di mana? 321 00:20:49,374 --> 00:20:53,420 Ia rumit, tapi yang pentingnya, saya rapat dengan dada awak. 322 00:20:53,503 --> 00:20:57,048 Saya suka suara awak sekarang. Awak mula merokok? 323 00:20:57,132 --> 00:20:59,801 Kita baru selamatkan mereka. Mereka tak tahu pun. 324 00:21:00,427 --> 00:21:02,429 Ibu rasa begini sepanjang masa? 325 00:21:08,601 --> 00:21:13,273 Ini barulah Pride saya. Saya tak pernah bangga begini. 326 00:21:13,356 --> 00:21:16,276 Kejap, nama "Pride" itu ada kaitan dengan kebanggaan? 327 00:21:16,359 --> 00:21:18,903 Saya sangka ia sempena sekawan singa. 328 00:21:18,987 --> 00:21:20,530 Orang gay suka cuaca panas. 329 00:21:20,613 --> 00:21:24,242 Bergomol sesama sendiri. Tepuk ria! 330 00:21:26,119 --> 00:21:30,415 Semasa kita di garaj, awak selalu sebut nak selamatkan dunia. 331 00:21:30,498 --> 00:21:32,542 Sebenarnya, saya ragu-ragu juga. 332 00:21:32,625 --> 00:21:35,837 Namun, kita semua berjaya. 333 00:21:35,920 --> 00:21:38,006 Kita memang pasukan yang hebat. 334 00:21:39,174 --> 00:21:41,676 Awak juga ketua skuad yang hebat, Mary. 335 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 Setuju. 336 00:21:44,220 --> 00:21:46,264 Serta jurugambar yang bagus. 337 00:21:46,348 --> 00:21:49,893 Gambar saya di Studio Cobblestones akan jadi tatu yang hebat. 338 00:21:49,976 --> 00:21:51,936 Stat, senyuman awak amat cantik. 339 00:21:52,020 --> 00:21:54,272 Malangnya, kami takkan melihatnya lagi. 340 00:21:54,356 --> 00:21:56,649 Oleh sebab kita kahwin dan awak Raja Gyenorvya, 341 00:21:56,733 --> 00:21:59,069 berapa duit awak dan boleh saya nak sikit? 342 00:21:59,152 --> 00:22:02,906 Saya banyak hutang kad kredit dan kita akan bercerai segera. 343 00:22:03,615 --> 00:22:07,160 - Alahai, komunikasi AIA dah pulih. - Alamak! 344 00:22:07,243 --> 00:22:09,120 Helo buat kalian juga. 345 00:22:09,204 --> 00:22:14,459 Memang sukar untuk saya katakan, tapi tahniah. Kalian selamatkan dunia. 346 00:22:14,542 --> 00:22:17,796 Kalian sahaja harapan dunia dan kalian berjaya. Saya takkan lupa. 347 00:22:17,879 --> 00:22:20,673 Terima kasih. Ia amat bermakna. Saya yakin kami boleh. 348 00:22:20,757 --> 00:22:23,051 Janganlah berlagak pula. 349 00:22:23,134 --> 00:22:27,806 Lagipun, saya dah tengok Pride Dunia dan perkara yang orang kamu… 350 00:22:28,890 --> 00:22:33,144 Q-Force sangat bagus. Percaya akan kamu. 351 00:22:33,228 --> 00:22:34,479 Dah memang tugas kami. 352 00:22:34,562 --> 00:22:38,066 Semua data Agensi yang puteri curi dah selamat dengan kami. 353 00:22:38,149 --> 00:22:41,444 Kami akan hantar kepada tuan secepat mungkin. Tak tipu. 354 00:22:41,528 --> 00:22:46,282 Saya sangat suka Q-Force. Kesamaan. 355 00:22:46,866 --> 00:22:50,411 Terima kasih Desk. Pastikan gaji awak naik sebelum cabut topi itu. 356 00:22:52,038 --> 00:22:55,166 Apa? Jika saya buat, ia bukan tak beretika. Dia keji. 357 00:22:57,335 --> 00:22:58,711 Saya patut minta maaf. 358 00:22:58,795 --> 00:23:02,006 Tak, V, tak perlu. Kerepek itu untuk semua orang. 359 00:23:02,090 --> 00:23:05,135 Bukan. Dah lama saya menghalang awak. 360 00:23:05,218 --> 00:23:08,346 Memanglah memori saya dipadam, tapi ia tetap salah. 361 00:23:08,429 --> 00:23:12,392 Selepas semua yang kita lalui, harap awak tahu betapa pentingnya awak. 362 00:23:12,475 --> 00:23:16,437 Bagi saya, awak sentiasa terbaik daripada yang terbaik. 363 00:23:18,898 --> 00:23:20,024 V! 364 00:23:28,116 --> 00:23:33,454 TWINK ADA DI SINI 365 00:23:49,470 --> 00:23:50,346 Ya Tuhan. 366 00:23:50,430 --> 00:23:52,557 Saya tahu awak berhak diberi penjelasan. 367 00:23:52,640 --> 00:23:55,351 Saya tak tahu dari mana nak mula, tapi… 368 00:23:55,435 --> 00:23:58,771 Apa kata awak beritahu saja apa masalah awak? 369 00:23:58,855 --> 00:24:00,481 Siapa awak sebenarnya? 370 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 Saya Mary. 371 00:24:08,531 --> 00:24:09,699 Ejen Mary. 372 00:24:36,434 --> 00:24:41,439 Terjemahan sari kata oleh H. Segara