1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,348 ‎"헝가리 부다페스트" 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,560 ‎손님, 손님을 찾는 전화가 왔어요 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 ‎나요? 여보세요? 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,524 ‎데브라 윙거는 ‎영화를 찍을 만큼 찍었다 6 00:00:23,608 --> 00:00:29,489 ‎다시 말한다, 데브라 윙거는 ‎영화를 찍을 만큼 찍었다 7 00:00:35,411 --> 00:00:39,332 ‎당신들, 내가 아는 사람들인데 8 00:00:39,415 --> 00:00:41,709 ‎잠깐, V? 9 00:00:41,793 --> 00:00:43,461 ‎자네 눈앞에 있지 10 00:00:43,544 --> 00:00:44,962 ‎난 스파이였어! 11 00:00:45,046 --> 00:00:46,547 ‎실력도 뛰어났지 12 00:00:46,631 --> 00:00:49,801 ‎벅차다는 거 알아 ‎한 번에 기억이 쏟아져 나오니 13 00:00:49,884 --> 00:00:53,221 ‎근데 데브라 윙거가 영화를 ‎찍을 만큼 찍었다니, 말이 돼? 14 00:00:53,304 --> 00:00:57,558 ‎난 그게 충격이야, '레이첼 ‎결혼하다'에서 불꽃 같았는데 15 00:00:57,642 --> 00:01:02,063 ‎퀴어라면 살면서 절대 말하거나 ‎듣지 않을 문장이지 16 00:01:02,146 --> 00:01:06,609 ‎그레이스케일에서 해방해 줄 ‎정보국의 킬코드이기도 해 17 00:01:07,193 --> 00:01:10,113 ‎그레이스케일, 세상에 18 00:01:10,196 --> 00:01:12,573 ‎진짜 인생으로 돌아온 걸 환영해 19 00:01:12,657 --> 00:01:16,661 ‎'더 랜치' 제작자들이 ‎윙거 씨에게 물었듯이 20 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 ‎아주 별난 컴백을 ‎시작할 준비 됐어? 21 00:01:27,088 --> 00:01:29,715 ‎"월드프라이드, 제노르비아" 22 00:01:40,434 --> 00:01:43,729 ‎프로즌 에그노그가 ‎진짜 효과 제대로야 23 00:01:46,023 --> 00:01:47,149 ‎궁전에 거의 도착했어 24 00:01:47,233 --> 00:01:49,986 ‎남은 시간… ‎벅을 구출하고 공주가 훔친 걸 25 00:01:50,069 --> 00:01:52,238 ‎전부 되찾는 데 걸리는 초 26 00:01:52,321 --> 00:01:54,282 ‎그 매력적이고 고상한 것 27 00:01:54,365 --> 00:01:58,744 ‎어쩜 좋아, 땀과 쓰레기의 향기 ‎프라이드 가고 싶다 28 00:02:10,298 --> 00:02:13,759 ‎프라이드에서 날 조용히 시키는 건 ‎증오 범죄예요 29 00:02:13,843 --> 00:02:15,595 ‎어차피 다른 월드프라이드도 많아 30 00:02:15,678 --> 00:02:16,804 ‎많을지는 모르겠네요 31 00:02:16,888 --> 00:02:19,974 ‎아직 세상도 못 구했는데 ‎낙관주의 한껏 만끽해요 32 00:02:20,057 --> 00:02:21,684 ‎V랑 케어린은 소식 없어요? 33 00:02:21,767 --> 00:02:23,519 ‎없어, 통신망이 아직도 끊겨 있어 34 00:02:26,189 --> 00:02:29,609 ‎코드 뽑았다가 ‎다시 꽂아 본 거야? 35 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 ‎내 티보는 그러면 되던데 36 00:02:35,072 --> 00:02:38,159 ‎국장님, 또 백악관 전화예요 ‎무슨 일인지 묻습니다 37 00:02:39,285 --> 00:02:40,328 ‎아무거나 지어내 38 00:02:40,411 --> 00:02:42,955 ‎국가 최고 계급 접수원한테 ‎거짓말하라고요? 39 00:02:43,039 --> 00:02:44,832 ‎나한테 이런 순간이 올 줄이야 40 00:02:44,916 --> 00:02:47,668 ‎심장에서 일어난 일은 ‎누구도 알아선 안 돼 41 00:02:47,752 --> 00:02:49,503 ‎시스템이 다시 연결될 때까지 42 00:02:49,587 --> 00:02:53,007 ‎메리와 그 발랄한 작당들이 ‎이 국가의 유일한 방어선이야 43 00:02:53,090 --> 00:02:55,426 ‎V랑 케어린이 ‎그레이스케일 킬코드를 아니까 44 00:02:55,509 --> 00:02:57,929 ‎요원들을 모아서 ‎이쪽으로 오는 중이길 바라야지 45 00:02:58,012 --> 00:03:00,389 ‎팜스프링스에서 ‎파일을 읽었으면 좋았을 텐데 46 00:03:00,473 --> 00:03:04,769 ‎그거면 스바루가 허리 보조기 ‎모양으로 안 찌그러졌잖아요 47 00:03:04,852 --> 00:03:07,021 ‎불쌍한 녀석 ‎씹던 껌 모양새가 됐다고요 48 00:03:18,616 --> 00:03:20,534 ‎틀에서 벗어난 트윙크 시간이야 49 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 ‎꼼짝 마! 50 00:03:45,101 --> 00:03:48,354 ‎젠장, 아무도 없잖아 ‎괜한 일에 남성성 낭비했네 51 00:03:48,437 --> 00:03:51,565 ‎괜한 건 아니에요 ‎내 똥꼬가 그때 뽁! 52 00:03:51,649 --> 00:03:53,651 ‎자, 다음 작전은 뭐예요? 53 00:03:53,734 --> 00:03:57,655 ‎이상하네, 공주랑 벅은 어딨죠? ‎궁금한 비율은 공주 쪽이 크고요 54 00:03:57,738 --> 00:03:58,614 ‎모르겠어 55 00:03:58,698 --> 00:04:01,784 ‎무슨 일을 하려는지 몰라도 ‎시작만 안 했기를 56 00:04:01,867 --> 00:04:04,578 ‎그 스타일리시하고 ‎매혹적인 사이코패스! 57 00:04:04,662 --> 00:04:06,622 ‎제대로 해킹해 줘야지 58 00:04:07,206 --> 00:04:08,874 ‎누가 오고 있어, 구두 소리야 59 00:04:08,958 --> 00:04:14,005 ‎아니, 로제스 말고 로제스라니까 ‎너 해고야 60 00:04:14,672 --> 00:04:17,425 ‎드디어 보조가 왔군, 늦었잖아 61 00:04:18,009 --> 00:04:19,051 ‎급여 반으로 깎겠어 62 00:04:19,135 --> 00:04:21,178 ‎와, 뭐 저런 스타가 63 00:04:21,262 --> 00:04:23,097 ‎네, 안녕하세요 ‎저희는… 64 00:04:23,180 --> 00:04:26,309 ‎조용! 곧 왕립 선언서 발표 시작해 65 00:04:26,392 --> 00:04:28,102 ‎제노르비아 왕립 선언서 발표! 66 00:04:28,185 --> 00:04:31,522 ‎조명 좋고 뱀은 적은 ‎'코블스톤스' 에피소드 같아요 67 00:04:32,106 --> 00:04:35,192 ‎열라 해피 프라이드, 모두들! 68 00:04:35,276 --> 00:04:39,071 ‎특히 이곳 르네에서 축하하는 ‎우리 자기들요 69 00:04:39,155 --> 00:04:40,990 ‎자, 다들 궁금하겠죠 70 00:04:41,073 --> 00:04:43,576 ‎내 옆에 있는 ‎이 겁나 큰 덩치는 누굴까 71 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 ‎양철 나무꾼 모자는 뭐람? 72 00:04:45,578 --> 00:04:46,579 ‎닥쳐! 73 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 ‎누구한테 말투가 저래? ‎분명 난 아닌데 74 00:04:49,415 --> 00:04:52,001 ‎실은 오늘 발표할 게 이거랍니다 75 00:04:52,084 --> 00:04:54,754 ‎어떡해, 완전 울 거 같아 ‎아니, 괜찮네 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 ‎언니들, 오늘은 모든 걸보스가 ‎꿈꾸는 날이에요 77 00:04:58,549 --> 00:05:02,345 ‎맞아요, 나 결혼해요! 78 00:05:02,428 --> 00:05:05,639 ‎결혼? 벅이랑? ‎윽, 왜지? 79 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 ‎이거 진짜 '코블스톤스'잖아 80 00:05:08,976 --> 00:05:11,437 ‎'난 내 통통한 아내가 좋다' 81 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 ‎정말 최고죠? ‎이제 전부 내 거예요, 친구들 82 00:05:15,358 --> 00:05:18,194 ‎#사랑은사랑 ‎#왕실결혼 83 00:05:18,277 --> 00:05:19,695 ‎다들 꼭 와요 84 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 ‎오늘 밤 이후로 모두의 입에 ‎제노르비아가 오르내릴 테니까 85 00:05:23,449 --> 00:05:26,660 ‎그럼, 여기까지! ‎끝내주는 기자회견이었어요, 안녕 86 00:05:27,203 --> 00:05:30,706 ‎좋아, 서둘러, 결혼식은 ‎저절로 장식되는 게 아니야 87 00:05:30,790 --> 00:05:32,458 ‎네, 그렇죠 ‎바로 시작하겠습니다 88 00:05:32,541 --> 00:05:36,587 ‎자, 가서 백조들 타이다이 하자 ‎고급 웨딩이니까요 89 00:05:37,171 --> 00:05:41,217 ‎결혼식? 무슨 뜻인 거야? ‎벅은 뭔 생각으로 공주랑 결혼해? 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 ‎몇 달간 지속적으로 ‎그렇게 깎아내리고 91 00:05:43,803 --> 00:05:46,514 ‎공격적으로 굴었는데 ‎이런 식으로 우릴 배신하다니 92 00:05:46,597 --> 00:05:50,142 ‎알아낼 방법이 있어요 ‎지금 당장 '코블스톤스' 봐야 해요 93 00:05:50,226 --> 00:05:52,144 ‎스탯, 지금 TV 볼 시간 없어 94 00:05:52,228 --> 00:05:55,022 ‎방금 TV를 봐서 ‎아주 중요한 정보를 얻긴 했지만 95 00:05:55,106 --> 00:05:57,483 ‎- 나쁜 일이 생길 거란 말이에요 ‎- 내 말이! 96 00:05:57,566 --> 00:06:01,654 ‎오프라랑 스테드먼 아니면 ‎프라이드에서 이성 결혼은 안 돼요 97 00:06:01,737 --> 00:06:03,531 ‎그게 전부가 아니야 ‎'코블스톤스'에서… 98 00:06:03,614 --> 00:06:07,118 ‎진짜 어떻게 해서든 ‎그 이상한 드라마 보게 하려는구나 99 00:06:07,201 --> 00:06:10,329 ‎그냥 드라마가 아니에요, 진짜 ‎제노르비아에선 그게 전부예요 100 00:06:10,412 --> 00:06:13,290 ‎이곳의 삶과 법, 종교의 ‎가장 진실한 묘사라고요 101 00:06:13,374 --> 00:06:15,584 ‎미국인의 ‎'배첼러 인 파라다이스'처럼? 102 00:06:15,668 --> 00:06:18,712 ‎그래, '코블스톤스'에서 ‎왕실 결혼식 에피소드가 있었어요 103 00:06:18,796 --> 00:06:21,257 ‎근데 크리스마스 인터넷에서조차 ‎전부 내려졌죠 104 00:06:21,340 --> 00:06:23,384 ‎'캣츠' 꼭지 컷보다 찾기 어려워요 105 00:06:23,467 --> 00:06:26,053 ‎하지만 너라면 찾을 수 있겠지 ‎퀴비도 확인했어? 106 00:06:26,137 --> 00:06:29,181 ‎투비도? 무비? 부두? 크리미니? ‎루비? 마놀로? 107 00:06:29,265 --> 00:06:33,519 ‎드라마에선 TV, 라디오 박물관이 ‎왕실 예배당 안에 있어요 108 00:06:33,602 --> 00:06:35,563 ‎현실에서도 그럴 거예요 109 00:06:35,646 --> 00:06:38,941 ‎그래, 내가 제일 헷갈리는 동료만 ‎보는 정신 나간 드라마야 110 00:06:39,024 --> 00:06:41,193 ‎네가 우릴 구해줄 시간이야 111 00:06:41,277 --> 00:06:42,611 ‎트윙크, 빨리 와 112 00:06:42,695 --> 00:06:45,948 ‎월드프라이드에 박물관을 가요? ‎교회도 되는 데를? 113 00:06:46,031 --> 00:06:49,076 ‎다음은 뭐죠? 수학 숙제 ‎잔뜩 줄래요? 미친! 114 00:06:49,160 --> 00:06:52,121 ‎그럼 여기서 보초 서고 있어 ‎위험하면 소리치고 115 00:06:57,960 --> 00:07:00,588 ‎그래, 여태 한 말 취소할게 ‎이 드라마 끝내준다 116 00:07:00,671 --> 00:07:03,382 ‎'패션스' 플러스 ‎'트와일라잇 존' 플러스… 117 00:07:03,465 --> 00:07:07,136 ‎'시스터 액트'요, 그래요 ‎내가 800번 말한 문장이잖아요 118 00:07:07,219 --> 00:07:08,721 ‎너무 오래 걸려 119 00:07:08,804 --> 00:07:12,308 ‎내가 TV 쇼에서 제일 좋아하는 ‎부분이나 보자고, 폭로! 120 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 ‎드디어 결혼식 장면이군 121 00:07:14,393 --> 00:07:19,064 ‎제노르비아에서 공주는 ‎허수아비일 뿐, 아무 힘 없습니다 122 00:07:19,148 --> 00:07:23,402 ‎혼식을 올리고 나서야 ‎남편 있는 여왕이 되어 123 00:07:23,486 --> 00:07:27,072 ‎지휘권을 행사할 수 있죠 ‎세금을 올리거나 전쟁 선포 124 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 ‎혹은 저녁 식사에서의 칼 사용을요 125 00:07:29,325 --> 00:07:32,286 ‎전쟁 선포? 젠장! ‎공주를 어떻게 막지? 126 00:07:32,369 --> 00:07:34,914 ‎제노르비아 왕실 결혼식을 ‎중단하는 유일한 방법은 127 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 ‎반대의 나팔을 부는 것입니다 128 00:07:38,375 --> 00:07:42,213 ‎자세히 설명해 주니까 정말 좋다 ‎저런 게 엔터테인먼트지 129 00:07:42,296 --> 00:07:44,215 ‎이제 우리 스폰서의 전언입니다 130 00:07:44,298 --> 00:07:48,302 ‎미슬토 브랜드 임부 담배 ‎기쁜 우리 아기를 위해! 131 00:07:49,053 --> 00:07:52,014 ‎그럼 지휘권을 행사하기 위해 ‎벅이랑 결혼하는 거야 132 00:07:52,097 --> 00:07:55,851 ‎공주가 나쁜 놈인 건 알지만 ‎지금 우리의 진짜 적은 133 00:07:55,935 --> 00:07:58,771 ‎이 상황을 끌어낸 수 세기간 ‎이어진 여성 혐오예요 134 00:07:58,854 --> 00:08:02,733 ‎여자가 살인자 독재자가 되는 데 ‎남자의 허락은 필요 없어야죠 135 00:08:05,694 --> 00:08:07,780 ‎메리, 저 탱크 본 적 있어요 136 00:08:07,863 --> 00:08:11,575 ‎유럽비전에서 찾은 거예요! ‎구멍에 던진다고 했는데! 137 00:08:11,659 --> 00:08:16,121 ‎젠장, 공주는 군수품으로 ‎완전 무장에 AIA 정보까지 가졌어 138 00:08:16,205 --> 00:08:18,249 ‎반대의 나팔을 어떻게 손에 넣지? 139 00:08:18,332 --> 00:08:21,961 ‎코블스톤스 스튜디오에 잠입해서 ‎드라마에서 쓴 나팔을 훔쳐요 140 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 ‎그게 진품일 거예요 141 00:08:23,504 --> 00:08:27,132 ‎드라마에서 매번 진짜 ‎말 사체를 쓰는데 엄청 비싸거든요 142 00:08:27,216 --> 00:08:29,301 ‎내가 말하려던 것보다 ‎훨씬 좋은 생각이야 143 00:08:29,385 --> 00:08:32,555 ‎보석상 강도질이나 ‎순록 목 자를 일은 없겠네 144 00:08:32,638 --> 00:08:34,139 ‎데브랑 트윙크는 시간을 벌어 줘 145 00:08:34,223 --> 00:08:37,017 ‎결혼식은 퍼레이드 끝에 하니까 ‎너희가 지연시켜 146 00:08:37,101 --> 00:08:40,896 ‎예스! 우리 퍼레이드 간다! ‎마구 밀쳐 줘, 사람들! 147 00:08:40,980 --> 00:08:42,481 ‎웰스 파고라고 불러요 148 00:08:42,565 --> 00:08:46,777 ‎아주 잘못된 이유로 ‎프라이드에 참석할 예정이니까 149 00:08:46,860 --> 00:08:49,405 ‎- 스탯, 스튜디오는 어느 쪽이야? ‎- 아래요 150 00:08:50,030 --> 00:08:50,864 ‎아래? 151 00:08:57,413 --> 00:09:01,208 ‎슈퍼 마리오가 존경스럽네요 ‎파이프 진짜 힘들다 152 00:09:01,292 --> 00:09:03,669 ‎진짜 도시 아래의 ‎으스스한 도시라니 153 00:09:03,752 --> 00:09:06,005 ‎시카고가 ‎여기에서 아이디어를 얻었나? 154 00:09:06,088 --> 00:09:09,049 ‎거의 다 온 거 같아요 ‎올드 핼러윈 가게를 지났으니까 155 00:09:09,133 --> 00:09:12,261 ‎혹시 거미줄 사는 집 궁금하면 ‎내가 찾았어 156 00:09:12,845 --> 00:09:17,266 ‎저기요! 미쳤다, 미쳤어! ‎본부, 코블스톤스 스튜디오예요! 157 00:09:18,601 --> 00:09:21,312 ‎도시 경비들이 ‎전부 퍼레이드에 있나 봐 158 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 ‎세상에, 드라마 세트장이에요! 159 00:09:24,148 --> 00:09:26,567 ‎예수가 생리 시작한 중학교잖아! 160 00:09:30,404 --> 00:09:32,823 ‎이 소품 창고는 ‎무슨 기준으로 정리한 거야? 161 00:09:32,906 --> 00:09:35,701 ‎크기대로인가? ‎표면 거칠기? 수분량? 162 00:09:36,493 --> 00:09:40,164 ‎비커의 타구! ‎세쌍둥이의 탭슈즈! 163 00:09:40,247 --> 00:09:43,375 ‎메리, 원장 수녀의 맥주잔이랑 ‎사진 찍어야 하는데 164 00:09:43,459 --> 00:09:46,211 ‎팔이 떨려요 ‎흔들리게 나오면 안 되는데 165 00:09:46,295 --> 00:09:47,630 ‎정신 좀 차려! 166 00:09:47,713 --> 00:09:49,923 ‎사진 두 장 찍어 줄게 ‎난 괴물이 아니고 167 00:09:50,007 --> 00:09:53,469 ‎행복한 모습은 난생처음 보니까 ‎대신 그다음은 나팔이야, 알겠지? 168 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 ‎네, 알겠어요, 100% 169 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 ‎뮤지컬 에피소드에 나온 ‎제빵사 미라잖아! 170 00:10:00,934 --> 00:10:04,688 ‎옳지! 날 축하하는 게 옳아요! ‎계속해요! 171 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 ‎내가 왜 케이크 위에 있지? 172 00:10:11,403 --> 00:10:13,155 ‎세상에, 날 먹을 작정이군! 173 00:10:13,238 --> 00:10:16,075 ‎- 살려줘, 게이 스파이들! ‎- 망할 174 00:10:18,744 --> 00:10:22,081 ‎나 무서워하는 거 아니에요 ‎철없어서 순간 주춤한 거죠 175 00:10:22,164 --> 00:10:24,416 ‎그리고 종이 뿌리는 거 ‎적당히 해요, 알겠죠? 176 00:10:25,000 --> 00:10:26,794 ‎내 손가락에 반지 끼우는 순간 177 00:10:26,877 --> 00:10:29,755 ‎넌 저 망할 구멍 밑바닥이랑 ‎데이트 잡힌 줄 알아 178 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 ‎우리 나라 새 브랜드 론칭에서 ‎나 쪽팔리게 하지 마 179 00:10:35,928 --> 00:10:38,847 ‎세상에, 뭐야 ‎안녕, 마이크 180 00:10:40,349 --> 00:10:43,310 ‎세상에, 뭐야 ‎안녕, 마이크 181 00:10:44,687 --> 00:10:50,693 ‎세상에, 뭐야, 안녕, 마이크 ‎오늘 마이크들 다 나왔구나! 182 00:10:50,776 --> 00:10:52,403 ‎"코블스톤스" 183 00:10:52,486 --> 00:10:55,739 ‎애덤 램버트 식기세척기보다 ‎고블릿이 많아 184 00:10:55,823 --> 00:10:58,033 ‎반대의 나팔은 ‎영영 못 찾게 생겼어 185 00:11:00,035 --> 00:11:01,578 ‎드디어 나팔 구역이네 186 00:11:02,663 --> 00:11:06,417 ‎서프러제트의 트럼펫 ‎빅 안젤리카의 각적? 187 00:11:08,127 --> 00:11:09,795 ‎반대의 나팔! 그래! 188 00:11:09,878 --> 00:11:12,965 ‎'반대의 나팔 진품' ‎제발, 불어져라 189 00:11:13,048 --> 00:11:14,758 ‎아, 그리고 거미도 없어라 190 00:11:18,262 --> 00:11:20,347 ‎좋아! ‎스탯, 내가 찾았어! 191 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 ‎- 스탯? ‎- 가요 192 00:11:23,934 --> 00:11:27,354 ‎사진 한 장만 더요, 네? 193 00:11:27,438 --> 00:11:30,107 ‎지나갑시다 ‎공주를 따라잡아야 하는데 194 00:11:30,190 --> 00:11:32,776 ‎길거리가 ‎일요일 코스트코보다 끔찍해 195 00:11:32,860 --> 00:11:34,403 ‎그러니까요 ‎근데 굉장하지 않아요? 196 00:11:34,486 --> 00:11:37,698 ‎모든 게이, 레즈비언과 ‎미디어 기업이 여기 모였어요 197 00:11:37,781 --> 00:11:39,950 ‎말도 마, 3m 걸어왔는데 198 00:11:40,033 --> 00:11:43,787 ‎전 애인 둘에 인터넷 회사 사람 ‎스쳐 지났어 199 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 ‎공주는 어딨는지 보이지도 않네 ‎넌 보여? 200 00:11:46,331 --> 00:11:48,959 ‎아뇨, 근데 저 부채를 보면 201 00:11:49,042 --> 00:11:52,212 ‎이제 글락소스미스클라인에서 ‎'그들' 젠더 대명사를 쓴대요 202 00:11:52,296 --> 00:11:55,507 ‎잠깐, 저기 봐요 ‎유럽 햄버거 메리스 무대 차예요! 203 00:11:55,591 --> 00:11:58,719 ‎위호의 29번째 자매 클럽! ‎저 위에선 잘 보일 거예요 204 00:11:59,303 --> 00:12:02,389 ‎두려워 말라, 드래그퀸 동료들! ‎평화의 터킹 페니스로 왔으니 205 00:12:02,473 --> 00:12:04,141 ‎나도 태워줄 수 있어요? 206 00:12:10,481 --> 00:12:11,523 ‎고마워요, 자기들! 207 00:12:12,983 --> 00:12:16,111 ‎저기 보여요, 데브 ‎5블록 건너야 해요, 얼른! 208 00:12:16,195 --> 00:12:19,281 ‎난 섀시 확인할게 ‎요 녀석 능력 좀 봐야지 209 00:12:20,115 --> 00:12:25,037 ‎뭐야, 세상에 ‎마이크, 안녕, 자기! 210 00:12:26,038 --> 00:12:30,834 ‎머리 위의 프라이드 소리를 따라가 ‎게이 말싸움과 케이티 페리 리믹스 211 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 ‎아니야, 어떻게?! 212 00:12:33,879 --> 00:12:36,798 ‎젠장, 전 애인이네요 ‎어색해라 213 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 ‎스티브? 214 00:12:39,676 --> 00:12:43,305 ‎미친, 그럼 그렇지 ‎되는 게 없는 주말이야 215 00:12:43,388 --> 00:12:45,516 ‎진짜 넌 상상도 못 할걸 216 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 ‎친구들이 프라이드에 끌고 왔어 217 00:12:47,559 --> 00:12:52,272 ‎사람은 득실대고 시끄럽고 ‎이젠 내 피신처는 너로 붐비잖아 218 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 ‎저기, 밴조 ‎그 모자 어디서 났어요? 219 00:12:55,067 --> 00:12:58,612 ‎나 벤지인데요 ‎퍼레이드에서 나눠주는 거예요 220 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 ‎결혼식 때 쓰라고 하던데 ‎완전 멍청이 같아요, 봐요 221 00:13:04,826 --> 00:13:08,413 ‎공주님은 강력하다 ‎우린 공주님의 팬 222 00:13:10,040 --> 00:13:11,792 ‎벤지? 여기 있는 거야? 223 00:13:11,875 --> 00:13:13,627 ‎공주님을 위해 싸워라 224 00:13:13,710 --> 00:13:17,548 ‎완전 넋이 나갔어요 ‎아까 기자회견 때 벅처럼요 225 00:13:17,631 --> 00:13:22,511 ‎벅도 똑같은 모자를 쓰고 있었죠 ‎잠깐 226 00:13:31,812 --> 00:13:32,938 ‎그만 좀 해! 227 00:13:33,021 --> 00:13:36,817 ‎- 메리, 내 생각엔 이 모자가… ‎- 세뇌 장치야, 알아 228 00:13:36,900 --> 00:13:40,529 ‎너 때문에 내 전 남친 전두엽이 ‎에그 베네딕트 되게 생겼잖아 229 00:13:40,612 --> 00:13:44,533 ‎그레이스케일 파일에 있긴 했지만 ‎정보국에선 만든 적 없댔어 230 00:13:44,616 --> 00:13:47,369 ‎프로그램을 중단했죠 ‎근데 공주 손에 넘어갔잖아요 231 00:13:47,452 --> 00:13:50,247 ‎공주님을 위해 죽어라, 필요하다면 232 00:13:50,330 --> 00:13:53,041 ‎맙소사, 이게 목적이었어 233 00:13:53,125 --> 00:13:57,129 ‎월드프라이드에 온 사람들 전부 ‎훔친 기술로 세뇌하려는 거야 234 00:13:57,212 --> 00:13:59,965 ‎자길 위해 싸우고 죽게 만들려고! 235 00:14:00,048 --> 00:14:03,385 ‎거대한 게이 좀비 군대를 ‎모으는 거야! 236 00:14:03,468 --> 00:14:07,598 ‎이거 못 믿겠지만 ‎그것도 '코블스톤스'에 나왔어요 237 00:14:09,141 --> 00:14:10,642 ‎어떻게 된 거야? 238 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 ‎벤지, 잘 들어, 도망쳐야 해 ‎지금 제노르비아는 위험해 239 00:14:14,354 --> 00:14:17,816 ‎넌 왜 맨날 ‎엄청 불길한 얘기를 하는 거야? 240 00:14:17,899 --> 00:14:19,151 ‎대체 뭐 하는 놈이냐? 241 00:14:19,234 --> 00:14:21,278 ‎그냥 가, 따라오지 말고 242 00:14:23,196 --> 00:14:26,408 ‎말투가 좀 사나웠네 ‎미안해, 오늘 진짜 귀엽다! 243 00:14:28,535 --> 00:14:30,871 ‎"터보택스: 게이!" 244 00:14:30,954 --> 00:14:32,915 ‎시속 19km까지는 끌어올렸어 245 00:14:32,998 --> 00:14:36,335 ‎그냥 잔디 깎는 차 위에 ‎데코 얹은 거라는 거 알았어? 246 00:14:36,418 --> 00:14:40,881 ‎몰랐는데 이제 알았네요 ‎데브는 내 친구면서 학교예요! 247 00:14:48,847 --> 00:14:52,601 ‎공주 무대 차예요! ‎머리 진짜 잘됐다, 보여요? 248 00:14:52,684 --> 00:14:55,938 ‎젠장, 무대 차! ‎내 허리에 올라간 팸처럼 밟자! 249 00:15:05,864 --> 00:15:07,741 ‎어떡해! ‎식장에 거의 도착했어요! 250 00:15:07,824 --> 00:15:11,536 ‎근데 저런 디바는 만석 아니면 ‎시작 안 할 거란 느낌이 와요 251 00:15:11,620 --> 00:15:15,040 ‎데브, 길 막아요 ‎내가 이목을 집중하리라! 252 00:15:15,123 --> 00:15:16,583 ‎그래, 알겠어 253 00:15:24,091 --> 00:15:28,178 ‎강엔 늑대가 산다는 걸 ‎모르는 거야? 254 00:15:28,261 --> 00:15:29,096 ‎강엔 늑대가 살아 255 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 ‎깨물어, 깨물어 ‎아니, 오늘 밤, 밤, 밤 256 00:15:39,648 --> 00:15:43,151 ‎뭐야, 진짜 열받고 슬프잖아 ‎내 팬들 다 어딨어? 257 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 ‎누가 내 군중을 훔치고 있어? 258 00:15:48,407 --> 00:15:52,536 ‎경비, 저게 뭐든 중지시켜! ‎신부 매운맛 발동이야, 당장! 259 00:15:54,371 --> 00:15:56,123 ‎공주님, 배변 시간입니다 260 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 ‎안 돼! 참아! 261 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 ‎안 돼, 맴도는 거 겨우 잊었는데 262 00:16:05,340 --> 00:16:06,883 ‎데브, 우리가 찾았어! 263 00:16:06,967 --> 00:16:10,387 ‎좋아요, 얼른 막아버리러 가죠 ‎트윙크, 가자 264 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 ‎립싱크 중간에는 못 떠나요 265 00:16:12,723 --> 00:16:15,809 ‎립싱크에서 죽으면 ‎현실에서 죽는다고요 266 00:16:15,892 --> 00:16:20,230 ‎저기! 선동꾼들이다! ‎우리 중 하나야! 우리 중 하나! 267 00:16:20,313 --> 00:16:23,191 ‎맙소사, 반대의 나팔? 268 00:16:23,275 --> 00:16:26,028 ‎공격하라! ‎지원이 필요하다 269 00:16:40,959 --> 00:16:41,793 ‎안 돼! 270 00:16:42,377 --> 00:16:45,255 ‎이 나라의 모나리자를 ‎밟았잖아, 멍청한 년 271 00:16:48,633 --> 00:16:52,179 ‎우리가 불리해요! ‎내 필살기도 안 통하고 272 00:16:52,262 --> 00:16:54,473 ‎우리 호두는 미리 깎였지 273 00:16:55,057 --> 00:16:58,685 ‎세상에, 왜 유서를 안 써뒀지? ‎이렇게 위험한 일을 하는데 274 00:17:00,103 --> 00:17:02,981 ‎- V! 다들 있네요! ‎- 성공했어! 275 00:17:04,691 --> 00:17:07,694 ‎근데 '부다페스트'가 아니라 ‎'부다페쉬'로 읽는 거 알았어? 276 00:17:07,778 --> 00:17:09,154 ‎와, 맘에 드는데요 277 00:17:09,237 --> 00:17:12,282 ‎정말 매력적이지? ‎현장에서 뛰는 게 그리웠어 278 00:17:20,332 --> 00:17:21,792 ‎공주가 벅과 결혼하고 279 00:17:21,875 --> 00:17:24,377 ‎그레이스케일 기술로 ‎사람들을 세뇌하려고 해요 280 00:17:24,461 --> 00:17:27,839 ‎군대를 만들려는 거예요 ‎막아야 하는데 나팔이 깨졌어요 281 00:17:27,923 --> 00:17:31,885 ‎알겠네, 난 예전부터 공주에게 ‎악한 면이 있을 거라 예상했어 282 00:17:31,968 --> 00:17:35,639 ‎23세까지 공주가 먹은 건 ‎버터 누들뿐이었거든 283 00:17:35,722 --> 00:17:37,724 ‎이렇게 될 줄 알아야 했는데 284 00:17:39,851 --> 00:17:43,688 ‎결혼식이 시작해요, 젠장! ‎트윙크, 너도 같은 생각이야? 285 00:17:43,772 --> 00:17:48,568 ‎코는 진짜 뜬금없다는 거요? ‎막 귀인데 냄새를 맡는… 286 00:17:48,652 --> 00:17:50,445 ‎아니, 그 생각이 아니었어 287 00:17:53,740 --> 00:17:57,202 ‎- 그리스도의 종으로… ‎- 그럼요, 그리스도 짱 288 00:17:57,285 --> 00:18:00,288 ‎얼른 재밌는 거나 하죠? ‎다들 모자 써요! 289 00:18:03,125 --> 00:18:04,668 ‎네, 알겠습니다 290 00:18:05,710 --> 00:18:12,676 ‎이 반지로 왕실 신랑에게 ‎제노르비아 통치권을 부여하며 291 00:18:12,759 --> 00:18:16,555 ‎그가 우리의 새 여왕에게 ‎힘을 축복하여… 292 00:18:16,638 --> 00:18:18,932 ‎멈춰요! 결혼식 멈춰요! 293 00:18:19,015 --> 00:18:22,394 ‎미안하지만 ‎나팔 없이는 반대 못 합니다 294 00:18:22,477 --> 00:18:24,729 ‎그건 진짜 공주가 아니에요 295 00:18:26,106 --> 00:18:27,107 ‎아, 너희 따까리들 296 00:18:27,190 --> 00:18:29,276 ‎그래, 우리 따까리들이다 297 00:18:29,359 --> 00:18:32,487 ‎여러분에게 알립니다 ‎저 공주는 가짜예요 298 00:18:32,571 --> 00:18:34,781 ‎이분이 진짜 공주님입니다 299 00:18:36,032 --> 00:18:38,160 ‎잠깐, 뭐라니? 300 00:18:38,243 --> 00:18:43,081 ‎- 아니야 ‎- 맞아 301 00:18:43,165 --> 00:18:46,626 ‎날 라푼젤 탑에 가두고 ‎내 덩치 큰 남친을 뺏어 갔어요 302 00:18:47,210 --> 00:18:52,465 ‎사랑해, 소랑 공짜로 잘 수 있는데 ‎햄버글러랑 결혼할 거 없어 303 00:19:00,140 --> 00:19:02,601 ‎벅은 배고프다 304 00:19:02,684 --> 00:19:07,314 ‎벅, 이 멍청아! ‎전부 망치게 생겼잖아, 한심해! 305 00:19:07,397 --> 00:19:08,481 ‎뭐야 306 00:19:10,734 --> 00:19:12,861 ‎공주님은 착하다 307 00:19:16,823 --> 00:19:19,492 ‎'우리 생애 나날들'은 ‎절대 못 따라오지! 308 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 ‎- 우리가 해냈어, 드디어… ‎- 다 조까! 309 00:19:22,621 --> 00:19:25,290 ‎가부장적인 국가에 맞춰 살면서 310 00:19:25,373 --> 00:19:27,542 ‎#저항 하려는 대가가 ‎이거라니까 311 00:19:27,626 --> 00:19:30,545 ‎한심한 제노르비아 법은 ‎이거나 먹으라지! 312 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 ‎- 저 리모컨은 뭐야? ‎- 모자 컨트롤러인가 봐요 313 00:19:32,881 --> 00:19:36,051 ‎그래, 맞아 ‎지금은 내 시간이라고, 악의 시간! 314 00:19:36,134 --> 00:19:38,428 ‎다들 모자 벗어요! 315 00:20:01,743 --> 00:20:05,163 ‎- 세상에, 따라오지 말라니까… ‎- 공주님은 훌륭하다 316 00:20:06,498 --> 00:20:09,793 ‎그래, 장례식에서 헤어지자 했으니 ‎이건 당해도 싸지 317 00:20:16,758 --> 00:20:20,595 ‎데브라 윙거는 ‎영화를 찍을 만큼 찍었다 318 00:20:27,435 --> 00:20:28,311 ‎아, 아야 319 00:20:28,395 --> 00:20:32,816 ‎넌 왕족 이름을 더럽혔어 ‎메건 마클은 절대 게이 배신 안 해 320 00:20:36,987 --> 00:20:40,031 ‎벤지, 괜찮아 ‎난… 321 00:20:41,574 --> 00:20:42,784 ‎벤지! 322 00:20:44,035 --> 00:20:49,291 ‎그럼 섬에서 날 납치한 사람이 ‎다른 공주면 자기는 어딨었어? 323 00:20:49,374 --> 00:20:53,420 ‎설명하긴 복잡해, 중요한 건 ‎내가 자기 품에 있다는 거지 324 00:20:53,503 --> 00:20:57,048 ‎와, 자기 목소리 맘에 든다 ‎담배 시작했어? 325 00:20:57,132 --> 00:20:59,801 ‎우리가 목숨을 구해줬는데 ‎아무것도 몰라요 326 00:21:00,427 --> 00:21:02,429 ‎이런 게 엄마들이 ‎매일 느끼는 기분일까요? 327 00:21:08,601 --> 00:21:13,273 ‎이게 내 프라이드예요, 오늘처럼 ‎자랑스러운 적은 처음이에요 328 00:21:13,356 --> 00:21:16,276 ‎잠깐, '프라이드'란 이름이 ‎자랑스러운 거랑 관련 있어요? 329 00:21:16,359 --> 00:21:18,903 ‎난 섹시한 사자 무리 ‎기념하는 말인 줄 알았는데 330 00:21:18,987 --> 00:21:20,530 ‎게이들이 ‎뜨거운 날씨를 좋아하긴 해 331 00:21:20,613 --> 00:21:24,242 ‎서로 긁어대기도 좋아하고요 ‎하이 파이브 한 번! 332 00:21:26,119 --> 00:21:30,415 ‎우리 늘 차고에서 언젠가 ‎세상을 구하는 이야기를 했잖아요 333 00:21:30,498 --> 00:21:32,542 ‎솔직히 의구심도 들었어요 334 00:21:32,625 --> 00:21:35,837 ‎근데 해냈어, 우리 다 함께 335 00:21:35,920 --> 00:21:38,006 ‎끝내주는 팀이긴 해요 336 00:21:39,174 --> 00:21:41,676 ‎메리, 메리는 끝내주는 팀장이에요 337 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 ‎맞는 말이야 338 00:21:44,220 --> 00:21:46,264 ‎사진 찍는 실력도 최고예요! 339 00:21:46,348 --> 00:21:49,893 ‎코블스톤스 스튜디오에서 찍은 ‎사진 타투로도 대박일 거야 340 00:21:49,976 --> 00:21:51,936 ‎스탯, 웃는 게 진짜 예쁘다 341 00:21:52,020 --> 00:21:54,272 ‎다신 못 본다니 너무 아쉽네 342 00:21:54,356 --> 00:21:56,649 ‎그나저나 벅, 이제 우리 결혼하고 ‎제노르비아 왕도 됐는데 343 00:21:56,733 --> 00:21:59,069 ‎돈 얼마나 있어요? ‎나 좀 주면 안 돼요? 344 00:21:59,152 --> 00:22:02,906 ‎나 카드 빚 장난 아니야 ‎그리고 우리 이혼한다, 당장 345 00:22:03,615 --> 00:22:07,160 ‎- 망할, 통신망 다시 연결됐어요 ‎- 와 씨! 346 00:22:07,243 --> 00:22:09,120 ‎그래, 자네들도 안녕하지? 347 00:22:09,204 --> 00:22:14,459 ‎물론 이런 말 하기 마음 아프지만 ‎잘했어, 자네들이 우릴 구했네 348 00:22:14,542 --> 00:22:17,796 ‎우리의 유일한 희망이 해낸 거지 ‎잊지 않겠네 349 00:22:17,879 --> 00:22:20,673 ‎감사합니다, 전 항상 우리가 ‎해낼 수 있다는 걸 알았어요 350 00:22:20,757 --> 00:22:23,051 ‎그렇게 뻐길 거 없어 351 00:22:23,134 --> 00:22:27,806 ‎그리고 월드프라이드를 찾아봤는데 ‎너희 족속들이 하는… 352 00:22:28,890 --> 00:22:33,144 ‎Q-포스는 아주 훌륭하다 ‎너흴 믿고 있다 353 00:22:33,228 --> 00:22:34,479 ‎이 정도는 기본이죠 354 00:22:34,562 --> 00:22:38,066 ‎공주가 훔친 모든 정보국 데이터는 ‎안전하게 보관 중입니다 355 00:22:38,149 --> 00:22:41,444 ‎최대한 빨리 바로 보내드릴게요 ‎거짓말 아니고요 356 00:22:41,528 --> 00:22:46,282 ‎Q-포스가 정말 좋다, 평등 357 00:22:46,866 --> 00:22:50,411 ‎고마워요, 모자 벗기기 전에 ‎월급 인상 잊지 말고요 358 00:22:52,038 --> 00:22:55,166 ‎뭐가? 우리가 할 땐 괜찮아요 ‎쓰레기잖아요 359 00:22:57,335 --> 00:22:58,711 ‎자네한테 사과해야겠어 360 00:22:58,795 --> 00:23:02,006 ‎아뇨, V, 괜찮아요 ‎감자칩은 공용이잖아요 361 00:23:02,090 --> 00:23:05,135 ‎그게 아니야, 내가 자네를 ‎너무 오랫동안 억눌렀어 362 00:23:05,218 --> 00:23:08,346 ‎물론 내 머리의 일부가 없었지만 ‎그래도 잘못된 일이야 363 00:23:08,429 --> 00:23:12,392 ‎그간 우리가 겪은 일로 자네가 ‎내게 얼마나 소중한지 알았으면 해 364 00:23:12,475 --> 00:23:16,437 ‎자네는 언제까지나 ‎내 눈엔 최고 중의 최고일 거야 365 00:23:18,898 --> 00:23:20,024 ‎V! 366 00:23:28,116 --> 00:23:33,454 ‎"Q-포스 ‎트윙크가 대세" 367 00:23:49,470 --> 00:23:50,346 ‎아, 정말 368 00:23:50,430 --> 00:23:52,557 ‎알고 있어 ‎너한테 설명할 게 있다는 거 369 00:23:52,640 --> 00:23:55,351 ‎어디서부터 시작해야 할지 ‎모르겠지만… 370 00:23:55,435 --> 00:23:58,771 ‎그럼 네 사연이 뭔지부터 ‎말해 보지 그래? 371 00:23:58,855 --> 00:24:00,481 ‎너 정체가 뭐야? 372 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 ‎난 메리야 373 00:24:08,531 --> 00:24:09,699 ‎메리 요원 374 00:24:36,434 --> 00:24:41,439 ‎자막: 윤미은