1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,348 BOEDAPEST, HONGARIJE 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,560 Er is telefoon voor u. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 Voor mij? Hallo? 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,524 Debra Winger heeft in genoeg films gespeeld. 6 00:00:23,608 --> 00:00:29,489 Ik herhaal, Debra Winger heeft in genoeg films gespeeld. 7 00:00:35,411 --> 00:00:39,332 Ik ken jullie. 8 00:00:39,415 --> 00:00:41,709 Wacht. V? 9 00:00:41,793 --> 00:00:43,461 Dat ben ik. 10 00:00:43,544 --> 00:00:44,962 Ik was een spion. 11 00:00:45,046 --> 00:00:46,547 En een goede ook. 12 00:00:46,631 --> 00:00:49,801 Ik weet dat het veel is. Al die herinneringen ineens. 13 00:00:49,884 --> 00:00:53,221 Maar hoezo heeft Debra Winger in genoeg films gepeeld? 14 00:00:53,304 --> 00:00:57,558 Dat is gestoord. Ze was geweldig in Rachel Getting Married. 15 00:00:57,642 --> 00:01:02,063 Het is een zin die een queer iemand nooit van zijn leven zou zeggen. 16 00:01:02,146 --> 00:01:06,609 En de code van de AIA om mensen te verlossen van Greyscale. 17 00:01:07,193 --> 00:01:10,113 Greyscale. Mijn god. 18 00:01:10,196 --> 00:01:12,573 Welkom terug in je echte leven. 19 00:01:12,657 --> 00:01:16,661 Zoals de producenten van The Ranch Miss Winger ooit zelf vroegen: 20 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 'Ben je klaar voor een heel vreemde comeback?' 21 00:01:40,434 --> 00:01:43,729 Deze bevroren advocaat doet zijn werk. 22 00:01:46,023 --> 00:01:47,149 We zijn er bijna. 23 00:01:47,233 --> 00:01:49,986 T-minus de seconden die nodig zijn om Buck te redden… 24 00:01:50,069 --> 00:01:52,238 …en alles terug te pakken. 25 00:01:52,321 --> 00:01:54,282 Die charmante, chique bitch. 26 00:01:54,365 --> 00:01:58,744 De geur van zweet en troep. Ik wil naar de Pride. 27 00:02:10,298 --> 00:02:13,759 Mij mijn mond laten houden bij de Pride is een haatmisdaad. 28 00:02:13,843 --> 00:02:15,595 Er komen nog genoeg Prides. 29 00:02:15,678 --> 00:02:16,804 Dat weet ik niet. 30 00:02:16,888 --> 00:02:19,974 We hebben de wereld nog niet gered, maar optimisme is oké. 31 00:02:20,057 --> 00:02:21,684 Nog gehoord van V en Caryn? 32 00:02:21,767 --> 00:02:23,519 De communicatie ligt nog plat. 33 00:02:26,189 --> 00:02:29,609 Heb je geprobeerd de stekkers eruit te trekken? 34 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 Dat werkt meestal bij m'n TiVo. 35 00:02:35,072 --> 00:02:38,159 Het Witte Huis belde weer. Ze willen weten wat er is. 36 00:02:39,285 --> 00:02:40,328 Verzin maar wat. 37 00:02:40,411 --> 00:02:42,955 Liegen tegen de hoogste receptionist van 't land? 38 00:02:43,039 --> 00:02:44,832 Dat ik dat nog mag meemaken. 39 00:02:44,916 --> 00:02:47,668 Niemand mag weten wat er is gebeurd bij de Coeur. 40 00:02:47,752 --> 00:02:49,503 Tot ons systeem weer online is… 41 00:02:49,587 --> 00:02:53,007 …zijn Mary en zijn kornuiten onze enige bescherming. 42 00:02:53,090 --> 00:02:55,426 V en Caryn hebben de uitzetcode. 43 00:02:55,509 --> 00:02:57,929 Hopelijk halen ze versterking en komen ze hier. 44 00:02:58,012 --> 00:03:00,389 Hadden we het hele dossier maar gelezen. 45 00:03:00,473 --> 00:03:04,769 Die code had me vijf grote deuken in de 'Ru bespaard. 46 00:03:04,852 --> 00:03:07,021 Hij ziet eruit als gekauwde kauwgom. 47 00:03:18,616 --> 00:03:20,534 Het duveltje kan uit het doosje. 48 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 Geen beweging. 49 00:03:45,101 --> 00:03:48,354 De kamer is leeg. Al die mannelijkheid voor niks. 50 00:03:48,437 --> 00:03:51,565 Nee, hoor. Mijn poepgaatje leefde op. 51 00:03:51,649 --> 00:03:53,651 Hoe gaat de missie verder? 52 00:03:53,734 --> 00:03:57,655 Ik snap het niet. Waar zijn de prinses en Buck? Vooral de prinses. 53 00:03:57,738 --> 00:03:58,614 Geen idee. 54 00:03:58,698 --> 00:04:01,784 Hopelijk is ze niet begonnen met haar plan. 55 00:04:01,867 --> 00:04:04,578 Die elegante, bekoorlijke psychopaat. 56 00:04:04,662 --> 00:04:06,622 Ik ga haar eens flink hacken. 57 00:04:07,206 --> 00:04:08,874 Er komt iemand. Nette schoenen. 58 00:04:08,958 --> 00:04:14,005 Nee, ik zei rozen, geen rozen. Je bent ontslagen. 59 00:04:14,672 --> 00:04:17,425 Mijn hulp is er eindelijk. Jullie zijn te laat. 60 00:04:18,009 --> 00:04:19,051 Ik betaal de helft. 61 00:04:19,135 --> 00:04:21,178 Hij is echt een ster. 62 00:04:21,262 --> 00:04:23,097 Hoi. We zijn hier om… 63 00:04:23,180 --> 00:04:26,309 Stilte. De koninklijke aankondiging begint. 64 00:04:26,392 --> 00:04:28,102 Een Gyenorvyaanse aankondiging. 65 00:04:28,185 --> 00:04:31,522 Net Kinderkopjes met beter licht en minder slangen. 66 00:04:32,106 --> 00:04:35,192 Fijne Pride voor iedereen… 67 00:04:35,276 --> 00:04:39,071 …vooral mijn schatjes hier in Reneé. 68 00:04:39,155 --> 00:04:40,990 Jullie vragen je af… 69 00:04:41,073 --> 00:04:43,576 …wie deze bonk hard vlees naast me is. 70 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 En die feestmuts? 71 00:04:45,578 --> 00:04:46,579 Hou je mond. 72 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 Tegen wie praat hij zo? Niet tegen mij. 73 00:04:49,415 --> 00:04:52,001 Dat kom ik hier aankondigen. 74 00:04:52,084 --> 00:04:54,754 Verdorie, ik ga huilen. Wacht. Toch niet. 75 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 Vandaag is de dag waar elke girlboss van droomt. 76 00:04:58,549 --> 00:05:02,345 Inderdaad. Ik ga trouwen. 77 00:05:02,428 --> 00:05:05,639 Trouwen? Met Buck? Jakkes, en waarom? 78 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 Dit is echt net Kinderkopjes. 79 00:05:08,976 --> 00:05:11,437 Ik hou van mijn vrouw met rondingen. 80 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 Wat een vent, hè? Hij is van mij, jongens. 81 00:05:15,358 --> 00:05:18,194 #LoveisLove. #RoyalWedding. 82 00:05:18,277 --> 00:05:19,695 Je moet komen. 83 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 Na vanavond is de naam op ieders lippen Gyenorvya. 84 00:05:23,449 --> 00:05:26,660 Dat was het. Geweldige persconferentie. De mazzel. 85 00:05:27,203 --> 00:05:30,706 Opschieten. Deze bruiloft wordt niet vanzelf versierd. 86 00:05:30,790 --> 00:05:32,458 Zeker, we beginnen meteen. 87 00:05:32,541 --> 00:05:36,587 We gaan wat zwanen tie-dyen. Chique bruiloft. 88 00:05:37,171 --> 00:05:41,217 Wat is dit? En wat denkt Buck wel, om met haar te trouwen? 89 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 Na maanden constant ondermijnen… 90 00:05:43,803 --> 00:05:46,514 …en agressief gedrag verraadt hij ons zo. 91 00:05:46,597 --> 00:05:50,142 Ik kan dit oplossen. We moeten nu Kinderkopjes kijken. 92 00:05:50,226 --> 00:05:52,144 Er is geen tijd om tv te kijken… 93 00:05:52,228 --> 00:05:55,022 …ook al hebben we net iets belangrijks gehoord. 94 00:05:55,106 --> 00:05:57,483 Maar er gaat iets slechts gebeuren. -Ja. 95 00:05:57,566 --> 00:06:01,654 Behalve Oprah en Stedman mogen er geen hetero's trouwen op de Pride. 96 00:06:01,737 --> 00:06:03,531 Het is meer. Bij Kinderkopjes… 97 00:06:03,614 --> 00:06:07,118 Je doet echt alles om ons die rare serie te laten kijken. 98 00:06:07,201 --> 00:06:10,329 Niet zomaar een serie. In Gyenorvya is het alles. 99 00:06:10,412 --> 00:06:13,290 Een ware weergave van hun leven, wet en religie. 100 00:06:13,374 --> 00:06:15,584 Bachelor in Paradise voor Amerikanen. 101 00:06:15,668 --> 00:06:18,712 Ja. Er is 'n aflevering van 'n koninklijke bruiloft… 102 00:06:18,796 --> 00:06:21,257 …maar die is ook op 't kerstinternet weg. 103 00:06:21,340 --> 00:06:23,384 Net de tepelversie van Cats. 104 00:06:23,467 --> 00:06:26,053 Jij kunt hem vinden. Heb je Quibi gecheckt? 105 00:06:26,137 --> 00:06:29,181 Tubi? Mubi? Vudu? Crimini? Lubey? Manolo? 106 00:06:29,265 --> 00:06:33,519 In de serie zit het tv- en radiomuseum in de hofkapel. 107 00:06:33,602 --> 00:06:35,563 Dat zal in het echt ook zo zijn. 108 00:06:35,646 --> 00:06:38,941 Rare soapserie die alleen mijn vage collega kijkt… 109 00:06:39,024 --> 00:06:41,193 …het wordt tijd dat je ons redt. 110 00:06:41,277 --> 00:06:42,611 Twink, opschieten. 111 00:06:42,695 --> 00:06:45,948 World Pride in 'n museum doorbrengen dat ook 'n kerk is? 112 00:06:46,031 --> 00:06:49,076 Ik moet zeker ook wiskundehuiswerk maken? 113 00:06:49,160 --> 00:06:52,121 Blijf dan maar op wacht staan. Bij gevaar gil je. 114 00:06:57,960 --> 00:07:00,588 Ik neem alles terug. Deze serie is gaaf. 115 00:07:00,671 --> 00:07:03,382 Net Passions plus The Twilight Zone plus… 116 00:07:03,465 --> 00:07:07,136 Sister Act. Ik heb die zin al 800 keer tegen je gezegd. 117 00:07:07,219 --> 00:07:08,721 Dit duurt te lang. 118 00:07:08,804 --> 00:07:12,308 Ga naar m'n favoriete stuk van elke serie, de uiteenzetting. 119 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Eindelijk, de bruiloft. 120 00:07:14,393 --> 00:07:19,064 In Gyenorvya is een prinses maar een stroman. Ze heeft geen macht. 121 00:07:19,148 --> 00:07:23,402 Pas als ze trouwt, wordt ze een koningin met echtgenoot… 122 00:07:23,486 --> 00:07:27,072 …die belasting mag heffen, oorlog mag verklaren… 123 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 …en met een mes mag eten. 124 00:07:29,325 --> 00:07:32,286 Oorlog verklaren? Hoe houden we haar tegen? 125 00:07:32,369 --> 00:07:34,914 Om hier een koninklijke bruiloft te stoppen… 126 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 …moet je op de Hoorn van Bezwaar blazen. 127 00:07:38,375 --> 00:07:42,213 Leuk dat hij het helemaal uitlegt. Dat is pas entertainment. 128 00:07:42,296 --> 00:07:44,215 En nu 'n woord van onze sponsor… 129 00:07:44,298 --> 00:07:48,302 …Mistletoe-zwangerschapssigaretten. Voor een vrolijke baby. 130 00:07:49,053 --> 00:07:52,014 Ze trouwt alleen met Buck om macht te krijgen. 131 00:07:52,097 --> 00:07:55,851 Ik weet dat ze kwaadaardig is, maar de echte vijand… 132 00:07:55,935 --> 00:07:58,771 …is de vrouwenhaat die hier al eeuwenlang heerst. 133 00:07:58,854 --> 00:08:02,733 Een vrouw zou geen toestemming moeten vragen om dictator te worden. 134 00:08:05,694 --> 00:08:07,780 Mary, ik herken die tanks. 135 00:08:07,863 --> 00:08:11,575 We hebben ze bij EuropeVision gevonden. Ze moeten in Het Gat staan. 136 00:08:11,659 --> 00:08:16,121 Nu heeft de prinses munitie en AIA-info. 137 00:08:16,205 --> 00:08:18,249 Hoe komen we aan de Hoorn van Bezwaar? 138 00:08:18,332 --> 00:08:21,961 We gaan naar de filmstudio en stelen de hoorn van de serie. 139 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 Het is vast de echte. 140 00:08:23,504 --> 00:08:27,132 Ze gebruiken altijd echte paardenkarkassen en die zijn duur. 141 00:08:27,216 --> 00:08:29,301 Een veel beter plan dan ik had. 142 00:08:29,385 --> 00:08:32,555 Geen juwelierszaak beroven of rendier onthoofden. 143 00:08:32,638 --> 00:08:34,139 Rek tijd voor ons. 144 00:08:34,223 --> 00:08:37,017 De bruiloft is na de optocht, dus vertraag hem. 145 00:08:37,101 --> 00:08:40,896 We mogen naar de optocht. Verdruk me, menigte. 146 00:08:40,980 --> 00:08:42,481 Noem me Wells Fargo… 147 00:08:42,565 --> 00:08:46,777 …want ik ga meedoen aan de Pride voor de verkeerde redenen. 148 00:08:46,860 --> 00:08:49,405 Welke kant op naar de studio? -Naar beneden. 149 00:08:50,030 --> 00:08:50,864 Beneden? 150 00:08:57,413 --> 00:09:01,208 Ik heb nu veel meer respect voor Super Mario. Buizen zijn heftig. 151 00:09:01,292 --> 00:09:03,669 Een enge stad onder de echte stad. 152 00:09:03,752 --> 00:09:06,005 Zou Chicago hier op 't idee zijn gekomen? 153 00:09:06,088 --> 00:09:09,049 We zijn er bijna. Dat was Ye Olde Halloween Store. 154 00:09:09,133 --> 00:09:12,261 Als je wilt weten waar de spinnenwebben leven, hier. 155 00:09:12,845 --> 00:09:17,266 Mijn hemel. Het moederschip, de Kinderkopjesstudio. 156 00:09:18,601 --> 00:09:21,312 Alle beveiligingsagenten zijn bij de optocht. 157 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 Kijk, alle sets van de serie. 158 00:09:24,148 --> 00:09:26,567 Daar is de school waar Jezus ongesteld werd. 159 00:09:30,404 --> 00:09:32,823 Hoe is dit rekwisietenmagazijn georganiseerd? 160 00:09:32,906 --> 00:09:35,701 Groot naar klein? Ruw naar glad? Nat naar droog? 161 00:09:36,493 --> 00:09:40,164 De kwispedoor van de Dominee. De tapschoenen van de Drieling. 162 00:09:40,247 --> 00:09:43,375 Ik wil een foto met de bierpul van Moeder Overste… 163 00:09:43,459 --> 00:09:46,211 …maar mijn arm trilt. Dan wordt hij onscherp. 164 00:09:46,295 --> 00:09:47,630 Verman je. 165 00:09:47,713 --> 00:09:49,923 Ik neem er twee, ik ben geen monster… 166 00:09:50,007 --> 00:09:53,469 …en je was nog nooit zo blij, maar dan zoeken we de hoorn. 167 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 Oké. Honderd procent. 168 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 De bakkersmummie van de musical-aflevering. 169 00:10:00,934 --> 00:10:04,688 Correct. Jullie moeten me inderdaad vereren. Ga zo door. 170 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 Waarom sta ik op een taart? 171 00:10:11,403 --> 00:10:13,155 Je gaat me opeten. 172 00:10:13,238 --> 00:10:16,075 Red me, gay spionnen. 173 00:10:18,744 --> 00:10:22,081 Hij is niet bang. Hij twijfelt omdat hij een jongen is. 174 00:10:22,164 --> 00:10:24,416 Maar kijk naar de confetti, oké? 175 00:10:25,000 --> 00:10:26,794 Zodra je de ring omdoet… 176 00:10:26,877 --> 00:10:29,755 …eindig je op de bodem van een gat. 177 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 Zet me niet voor gek bij de lancering van ons nieuwe merk. 178 00:10:35,928 --> 00:10:38,847 O, mijn god. Wacht, hoi, Mike. 179 00:10:40,349 --> 00:10:43,310 O, mijn god. Wacht, hoi, Mike. 180 00:10:44,687 --> 00:10:50,693 O, mijn god. Wacht, hoi, Mike. De Mikes zijn er vandaag. 181 00:10:50,776 --> 00:10:52,403 KINDERKOPJES 182 00:10:52,486 --> 00:10:55,739 Hier zijn meer kelken dan in Adam Lamberts vaatwasser. 183 00:10:55,823 --> 00:10:58,033 We vinden die hoorn nooit. 184 00:11:00,035 --> 00:11:01,578 Eindelijk, de hoornafdeling. 185 00:11:02,663 --> 00:11:06,417 De trompet van suffragettes. De ramshoorn van Big Angelica? 186 00:11:08,127 --> 00:11:09,795 De Hoorn van Bezwaar. 187 00:11:09,878 --> 00:11:12,965 'Authentieke Hoorn van Bezwaar.' Doe het alsjeblieft. 188 00:11:13,048 --> 00:11:14,758 En zit niet vol spinnen. 189 00:11:18,262 --> 00:11:20,347 Ik heb hem gevonden. 190 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 Ik kom eraan. 191 00:11:23,934 --> 00:11:27,354 Nog één foto. Alsjeblieft? 192 00:11:27,438 --> 00:11:30,107 Aan de kant. We moeten de prinses inhalen… 193 00:11:30,190 --> 00:11:32,776 …en het is hier drukker dan Costco op zondag. 194 00:11:32,860 --> 00:11:34,403 Maar is het niet geweldig? 195 00:11:34,486 --> 00:11:37,698 Elke gay, elke lesbienne en elk mediaconcern is er. 196 00:11:37,781 --> 00:11:39,950 Ja. We hebben drie meter gelopen… 197 00:11:40,033 --> 00:11:43,787 …en ik heb al twee exen ontweken plus mijn internetprovider. 198 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 Ik zie de prinses niet eens. Jij wel? 199 00:11:46,331 --> 00:11:48,959 Nee, maar volgens die waaier… 200 00:11:49,042 --> 00:11:52,212 …gebruikt GlaxoSmithKline nu de voornaamwoorden die/hen. 201 00:11:52,296 --> 00:11:55,507 Kijk. De wagen van Euro Hamburger Mary. 202 00:11:55,591 --> 00:11:58,719 WeHo's 29e zusterclub. Vanaf daar kan ik alles zien. 203 00:11:59,303 --> 00:12:02,389 Vrees niet, mede-dragqueens. Ik kom met ingestopte penis. 204 00:12:02,473 --> 00:12:04,141 Mag ik meeliften? 205 00:12:10,481 --> 00:12:11,523 Bedankt, meiden. 206 00:12:12,983 --> 00:12:16,111 Ik zie ze. We moeten snel vijf blokken inhalen. 207 00:12:16,195 --> 00:12:19,281 Laat me bij het chassis. Eens zien wat dit schatje kan. 208 00:12:20,115 --> 00:12:25,037 Wacht. O, mijn god. Mike. Hoi, bitch. 209 00:12:26,038 --> 00:12:30,834 Volg de geluiden van de Pride boven, gay discussies en remixes van Katy Perry. 210 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 Nee, hoe? 211 00:12:33,879 --> 00:12:36,798 Je ex-minnaar. Gênant. 212 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Steve? 213 00:12:39,676 --> 00:12:43,305 Fuck. Natuurlijk. Wat een kloteweekend. 214 00:12:43,388 --> 00:12:45,516 Je hebt geen idee. 215 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 Vrienden hebben me meegesleept. 216 00:12:47,559 --> 00:12:52,272 Het is zo druk en lawaaierig en nu zit jij in mijn schuilplaats. 217 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 Banjo, hoe kom je aan die muts? 218 00:12:55,067 --> 00:12:58,612 Ik heet Benji en ze geven ze aan iedereen op straat. 219 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 We moeten ze opzetten bij de bruiloft. Ze zien er zo dom uit. Kijk. 220 00:13:04,826 --> 00:13:08,413 Prinses sterk. We moeten haar fan zijn. 221 00:13:10,040 --> 00:13:11,792 Benji? Ben je daar? 222 00:13:11,875 --> 00:13:13,627 Vechten voor prinses. 223 00:13:13,710 --> 00:13:17,548 Hij is helemaal van de wereld, zoals Buck op de persconferentie. 224 00:13:17,631 --> 00:13:22,511 Die ook zo'n feestmuts droeg. Wacht. 225 00:13:31,812 --> 00:13:32,938 Hou daarmee op. 226 00:13:33,021 --> 00:13:36,817 Ik denk dat die mutsen… -Gedachten manipuleren? Ja. 227 00:13:36,900 --> 00:13:40,529 Je maakt zo spiegeleieren van de frontale cortex van mijn ex. 228 00:13:40,612 --> 00:13:44,533 Ze stonden in het Greyscale-dossier maar zouden niet zijn gemaakt. 229 00:13:44,616 --> 00:13:47,369 Ze hebben het gestaakt, maar de prinses weet alles. 230 00:13:47,452 --> 00:13:50,247 Sterf voor prinses, indien nodig. 231 00:13:50,330 --> 00:13:53,041 Dat is ze dus van plan. 232 00:13:53,125 --> 00:13:57,129 Ze gaat iedereen hersenspoelen met gestolen Greyscale-technologie. 233 00:13:57,212 --> 00:13:59,965 Ze zorgt dat ze voor haar vechten en sterven. 234 00:14:00,048 --> 00:14:03,385 Ze vergaart een groot, gay zombieleger. 235 00:14:03,468 --> 00:14:07,598 Je zult het niet geloven, maar dat zat ook in Kinderkopjes. 236 00:14:09,141 --> 00:14:10,642 Wat is er gebeurd? 237 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 Je moet vluchten. Je bent hier niet veilig. 238 00:14:14,354 --> 00:14:17,816 Waarom zeg je altijd van die onheilspellende dingen? 239 00:14:17,899 --> 00:14:19,151 Hoe zit het met jou? 240 00:14:19,234 --> 00:14:21,278 Ga nu maar. Kom ons niet achterna. 241 00:14:23,196 --> 00:14:26,408 Dat klonk bot. Sorry. Je ziet er leuk uit. 242 00:14:30,954 --> 00:14:32,915 Hij gaat 20 kilometer per uur. 243 00:14:32,998 --> 00:14:36,335 Wist je dat het gewoon versierde grasmaaiers zijn? 244 00:14:36,418 --> 00:14:40,881 Nu wel. Je bent mijn vriendin en mijn school. 245 00:14:48,847 --> 00:14:52,601 Daar is de wagen van de prinses. Haar haar zit zo goed. Zie je dat? 246 00:14:52,684 --> 00:14:55,938 Verdomme, wagen. Wees als Pam op mijn rug en geef gas. 247 00:15:05,864 --> 00:15:07,741 Ze zijn er al bijna. 248 00:15:07,824 --> 00:15:11,536 Maar een diva zoals zij begint pas als iedereen er is. 249 00:15:11,620 --> 00:15:15,040 Blokkeer de straat. Ik zorg voor afleiding. 250 00:15:15,123 --> 00:15:16,583 Oké, zus. 251 00:15:24,091 --> 00:15:27,803 wist je niet dat er wolven in de rivieren zitten? 252 00:15:27,886 --> 00:15:29,096 wolven 253 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 ze bijten ja, vanavond 254 00:15:39,648 --> 00:15:43,151 Ik ben woedend en ontroostbaar. Waar zijn mijn fans? 255 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 Steelt iemand mijn menigte? 256 00:15:48,407 --> 00:15:52,536 Bewakers, beëindig wat dat ook is. Deze bruid moet nu trouwen. 257 00:15:54,371 --> 00:15:56,123 Prinses, ik moet plassen. 258 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 Hou het maar op. 259 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Dat liedje was net uit mijn hoofd. 260 00:16:05,340 --> 00:16:06,883 We hebben hem. 261 00:16:06,967 --> 00:16:10,387 Mooi. Ik kan dit nu afsluiten. Kom. 262 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 Maar het liedje is nog niet af. 263 00:16:12,723 --> 00:16:15,809 Als je sterft tijdens playback, sterf je in het echt. 264 00:16:15,892 --> 00:16:20,230 Daar. Opruiers in ons midden. 265 00:16:20,313 --> 00:16:23,191 Mijn god. De Hoorn van Bezwaar? 266 00:16:23,275 --> 00:16:26,028 Val ze aan. We hebben versterking nodig. 267 00:16:42,377 --> 00:16:45,255 Je hebt jullie Mona Lisa gebroken, domme bitch. 268 00:16:48,633 --> 00:16:52,179 We zijn met te weinig en mijn handelsmerk werkt niet. 269 00:16:52,262 --> 00:16:54,473 Onze noten zijn al gekraakt. 270 00:16:55,057 --> 00:16:58,685 Waarom heb ik geen testament? Ik heb een heel riskante baan. 271 00:17:00,103 --> 00:17:02,981 V. En de rest. -We hebben het gered. 272 00:17:04,691 --> 00:17:07,694 En wist je dat je het uitspreekt als 'Boedapesht'? 273 00:17:07,778 --> 00:17:09,154 Dat vind ik mooi. 274 00:17:09,237 --> 00:17:12,282 Is het niet geweldig? Ik heb dit werk gemist, zeg. 275 00:17:20,332 --> 00:17:21,792 De prinses gaat zo trouwen… 276 00:17:21,875 --> 00:17:24,377 …en mensen hersenspoelen. 277 00:17:24,461 --> 00:17:27,839 Ze wil een leger en we kunnen haar niet stoppen zonder hoorn. 278 00:17:27,923 --> 00:17:31,885 Begrepen. Ik vermoedde altijd al dat ze kwaadaardig was. 279 00:17:31,968 --> 00:17:35,639 Tot haar 23e at ze alleen noedels met boter. 280 00:17:35,722 --> 00:17:37,724 Ik had alles moeten zien aankomen. 281 00:17:39,851 --> 00:17:43,688 De bruiloft begint. Denk jij wat ik denk? 282 00:17:43,772 --> 00:17:48,568 Dat neuzen zo random zijn? Oren die ook ruiken… 283 00:17:48,652 --> 00:17:50,445 Dat dacht ik niet, nee. 284 00:17:53,740 --> 00:17:57,202 Een dienaar van Christus Europa… -Zeker, fan van Christus. 285 00:17:57,285 --> 00:18:00,288 Kunnen we die onzin overslaan? En laat die mutsen zien. 286 00:18:03,125 --> 00:18:04,668 Heel goed, ja. 287 00:18:05,710 --> 00:18:12,676 Met deze ring schenk ik de bruidegom het heersende gezag in Gyenorvya… 288 00:18:12,759 --> 00:18:16,555 …zodat hij onze koningin kan zegenen met de bevoegdheden… 289 00:18:16,638 --> 00:18:18,932 Stop de bruiloft. 290 00:18:19,015 --> 00:18:22,394 Je kunt geen bezwaar maken zonder de goede hoorn. 291 00:18:22,477 --> 00:18:24,729 Maar dat is niet de echte prinses. 292 00:18:26,106 --> 00:18:27,107 Jullie eikels. 293 00:18:27,190 --> 00:18:29,276 Ja, wij eikels. 294 00:18:29,359 --> 00:18:32,487 We komen zeggen dat de prinses een oplichtster is. 295 00:18:32,571 --> 00:18:34,781 Dit is de echte prinses. 296 00:18:36,032 --> 00:18:38,160 Pardon? 297 00:18:38,243 --> 00:18:43,081 Nietes. -Welles. 298 00:18:43,165 --> 00:18:46,626 Ze sloot me op in een Rapunzeltoren en stal m'n grote vriend. 299 00:18:47,210 --> 00:18:52,465 Ik hou van je. Trouw geen gapper als je ook voor niks kunt naaien. 300 00:19:00,140 --> 00:19:02,601 Buck heeft honger. 301 00:19:02,684 --> 00:19:07,314 Idioot. Je verpest alles. Domkop. 302 00:19:10,734 --> 00:19:12,861 Prinses aardig. 303 00:19:16,823 --> 00:19:19,492 Days of Our Lives had het nooit beter gekund. 304 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 Gelukt. We verijdelden… -Val dood, allemaal. 305 00:19:22,621 --> 00:19:25,290 Dit krijg ik voor mijn poging me te verzetten… 306 00:19:25,373 --> 00:19:27,542 …en toch te functioneren in 'n patriarchaat. 307 00:19:27,626 --> 00:19:30,545 Je stomme Gyenorvyaanse regels kunnen de pot op. 308 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 Wat is dat? -Het bedient vast de mutsen. 309 00:19:32,881 --> 00:19:36,051 Inderdaad. Ik eis mijn tijd terug voor het kwaad. 310 00:19:36,134 --> 00:19:38,428 Zet allemaal je muts af. 311 00:20:01,743 --> 00:20:05,163 Ik zei dat je niet naar… -Prinses goed. 312 00:20:06,498 --> 00:20:09,793 Dat heb ik verdiend, omdat ik je dumpte op 'n begrafenis… 313 00:20:16,758 --> 00:20:20,595 Debra Winger heeft in genoeg films gespeeld. 314 00:20:27,435 --> 00:20:28,311 Oké, au. 315 00:20:28,395 --> 00:20:32,816 Je geeft royals een slechte naam. Meghan Markle zou de gays nooit verraden. 316 00:20:36,987 --> 00:20:40,031 Het is in orde. 317 00:20:44,035 --> 00:20:49,291 Heeft een andere prinses me ontvoerd op dat eiland en waar was jij toen? 318 00:20:49,374 --> 00:20:53,420 Het is ingewikkeld. Het gaat erom dat ik zo dicht bij je borst ben. 319 00:20:53,503 --> 00:20:57,048 Ik vind je stem nu mooi. Ben je gaan roken? 320 00:20:57,132 --> 00:20:59,801 We hebben hun leven gered en ze hebben geen benul. 321 00:21:00,427 --> 00:21:02,429 Voelen moeders zich altijd zo? 322 00:21:08,601 --> 00:21:13,273 Dit is mijn Pride. Ik ben nooit trotser geweest. 323 00:21:13,356 --> 00:21:16,276 Heeft de naam 'Pride' iets met trotsheid te maken? 324 00:21:16,359 --> 00:21:18,903 Ik dacht met sexy leeuwenfamilies. 325 00:21:18,987 --> 00:21:20,530 Gays houden van warm weer. 326 00:21:20,613 --> 00:21:24,242 En elkaar krabben. High five. 327 00:21:26,119 --> 00:21:30,415 In de garage had je het altijd over de wereld redden. 328 00:21:30,498 --> 00:21:32,542 Ik twijfelde wel. 329 00:21:32,625 --> 00:21:35,837 Maar het is ons gelukt. Allemaal samen. 330 00:21:35,920 --> 00:21:38,006 We zijn echt een geweldig team. 331 00:21:39,174 --> 00:21:41,676 En jij bent een geweldige teamleider. 332 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 Inderdaad. 333 00:21:44,220 --> 00:21:46,264 En een uitstekende fotograaf. 334 00:21:46,348 --> 00:21:49,893 Deze foto's van mij in de filmstudio worden gave tatoeages. 335 00:21:49,976 --> 00:21:51,936 Je hebt zo'n mooie glimlach. 336 00:21:52,020 --> 00:21:54,272 Zonde dat we 'm nooit meer zullen zien. 337 00:21:54,356 --> 00:21:56,649 Nu we getrouwd zijn en jij koning bent… 338 00:21:56,733 --> 00:21:59,069 Hoeveel geld heb je en mag ik wat? 339 00:21:59,152 --> 00:22:02,906 Ik heb enorme creditcardschulden. En we gaan nu meteen scheiden. 340 00:22:03,615 --> 00:22:07,160 Shit. De AIA-communicatie werkt weer. 341 00:22:07,243 --> 00:22:09,120 Ook hallo. 342 00:22:09,204 --> 00:22:14,459 Ik vind het naar om te zeggen, maar goed gedaan. Jullie hebben ons gered. 343 00:22:14,542 --> 00:22:17,796 Jullie waren onze hoop en deden 't. Dat vergeet ik niet. 344 00:22:17,879 --> 00:22:20,673 Dat betekent veel. Ik wist dat we het konden. 345 00:22:20,757 --> 00:22:23,051 Ga niet arrogant doen. 346 00:22:23,134 --> 00:22:27,806 Bovendien heb ik World Pride opgezocht en wat jullie… 347 00:22:28,890 --> 00:22:33,144 Q-Force zo goed. Geloof in jullie. 348 00:22:33,228 --> 00:22:34,479 Het is ons werk. 349 00:22:34,562 --> 00:22:38,066 En alle AIA-gegevens die gestolen waren, hebben we terug. 350 00:22:38,149 --> 00:22:41,444 We sturen alles zo spoedig mogelijk. Dat lieg ik niet. 351 00:22:41,528 --> 00:22:46,282 Ik mag Q-Force zo graag. Gelijkheid. 352 00:22:46,866 --> 00:22:50,411 Bedankt. Geef jezelf opslag voor je hem die muts afdoet. 353 00:22:52,038 --> 00:22:55,166 Het is niet onethisch als ik het doe. Hij is 'n eikel. 354 00:22:57,335 --> 00:22:58,711 Ik moet sorry zeggen. 355 00:22:58,795 --> 00:23:02,006 Nee, hoor. De chips waren voor iedereen. 356 00:23:02,090 --> 00:23:05,135 Niet daarom. Ik heb je zo lang tegengehouden. 357 00:23:05,218 --> 00:23:08,346 Een deel van m'n brein ontbrak, maar 't was toch fout. 358 00:23:08,429 --> 00:23:12,392 Na wat er is gebeurd, weet je hopelijk wat je voor me betekent. 359 00:23:12,475 --> 00:23:16,437 Je zult altijd de allerbeste voor me zijn. 360 00:23:50,430 --> 00:23:52,557 Ik weet dat je uitleg verdient… 361 00:23:52,640 --> 00:23:55,351 …en ik weet niet eens waar ik moet beginnen… 362 00:23:55,435 --> 00:23:58,771 Waarom vertel je niet gewoon wat er aan de hand is? 363 00:23:58,855 --> 00:24:00,481 Wie ben je eigenlijk? 364 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 Ik ben Mary. 365 00:24:08,531 --> 00:24:09,699 Agent Mary. 366 00:24:36,434 --> 00:24:41,439 Ondertiteld door: Esther van Opstal