1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,348 BUDAPEST, UNGARN 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,560 Der er telefon til Dem. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,313 Til mig? Hallo? 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,524 Debra Winger har været med i for mange film. 6 00:00:23,608 --> 00:00:29,489 Jeg gentager, Debra Winger har været med i for mange film. 7 00:00:35,411 --> 00:00:39,332 Jeg kender jer. 8 00:00:39,415 --> 00:00:41,709 V? 9 00:00:41,793 --> 00:00:43,461 I kød og blod, skat. 10 00:00:43,544 --> 00:00:44,962 Jeg var spion. 11 00:00:45,046 --> 00:00:46,547 Og tilmed god. 12 00:00:46,631 --> 00:00:49,801 Jeg ved, at det er meget. Alle minderne. 13 00:00:49,884 --> 00:00:53,221 Men at Debra Winger har været med i for mange film? 14 00:00:53,304 --> 00:00:57,558 Det får mig til at flippe ud. Hun var skøn i Rachel Getting Married. 15 00:00:57,642 --> 00:01:02,063 Ingen queer person vil hverken høre eller sige den sætning, 16 00:01:02,146 --> 00:01:06,609 og den er agenturets hemmelige kode til at befri folk fra Greyscale. 17 00:01:07,193 --> 00:01:10,113 Greyscale. Åh gud. 18 00:01:10,196 --> 00:01:12,573 Velkommen til dit virkelige liv. 19 00:01:12,657 --> 00:01:16,661 Som producerne af The Ranch spurgte Debra Winger: 20 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 "Er du klar til et underligt comeback?" 21 00:01:24,710 --> 00:01:27,004 HULLET 22 00:01:40,434 --> 00:01:43,729 Den frosne æggesnaps gør, hvad den skal. 23 00:01:46,023 --> 00:01:47,149 Vi nærmer os paladset. 24 00:01:47,233 --> 00:01:49,986 Nedtælling det antal sekunder, det tager at redde Buck 25 00:01:50,069 --> 00:01:52,238 og få fat i alt, som prinsessen stjal. 26 00:01:52,321 --> 00:01:54,282 Den charmerende, smarte kælling. 27 00:01:54,365 --> 00:01:58,744 Åh gud, lugten af sved og affald. Jeg vil til Pride. 28 00:02:10,298 --> 00:02:13,759 Det er en hadforbrydelse at tysse på mig til Pride. 29 00:02:13,843 --> 00:02:15,595 Der kommer mange andre Prides. 30 00:02:15,678 --> 00:02:16,804 Mange ved jeg ikke. 31 00:02:16,888 --> 00:02:19,974 Vi har ikke reddet verden endnu, men vær du bare optimistisk. 32 00:02:20,057 --> 00:02:21,684 Har du hørt fra V og Caryn? 33 00:02:21,767 --> 00:02:23,519 Nej, systemet er stadig nede. 34 00:02:26,189 --> 00:02:29,609 Har I prøvet at hive alle stik ud og sætte dem i igen? 35 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 Det virker med min videooptager. 36 00:02:35,072 --> 00:02:38,159 Det Hvide Hus ringede. De vil vide, hvad der foregår. 37 00:02:39,285 --> 00:02:40,328 Find på noget. 38 00:02:40,411 --> 00:02:42,955 Lyve for landets højestrangerende receptionist? 39 00:02:43,039 --> 00:02:44,832 Det havde jeg forsvoret. 40 00:02:44,916 --> 00:02:47,668 Ingen ved, hvad der er sket i Coeur. 41 00:02:47,752 --> 00:02:49,503 Indtil systemet er online igen, 42 00:02:49,587 --> 00:02:53,007 er Mary og hans lystige svende landets eneste forsvarslinje. 43 00:02:53,090 --> 00:02:55,426 V og Caryn har koden fra Greyscale-mappen. 44 00:02:55,509 --> 00:02:57,929 Forhåbentligt er de på vej med en backup. 45 00:02:58,012 --> 00:03:00,389 Gid vi havde læst hele dokumentet i Palm Springs. 46 00:03:00,473 --> 00:03:04,769 Koden kunne have sparet mig for fem rygskinnemærker i min Subaru. 47 00:03:04,852 --> 00:03:07,021 Den ligner forsuttet tyggegummi. 48 00:03:18,616 --> 00:03:20,534 Vi skal have Twink ud af boksen. 49 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 Ingen rører sig. 50 00:03:45,101 --> 00:03:48,354 Pis. Her er tomt. Jeg spildte min maskulinitet på ingenting. 51 00:03:48,437 --> 00:03:51,565 Ikke ingenting. Mit lille numsehul blev tændt. 52 00:03:51,649 --> 00:03:53,651 Hvad nu? 53 00:03:53,734 --> 00:03:57,655 Jeg forstår det ikke. Hvor er prinsessen og Buck? Mest prinsessen. 54 00:03:57,738 --> 00:03:58,614 Ingen anelse. 55 00:03:58,698 --> 00:04:01,784 Jeg håber ikke, hun har taget hul på sin plan. 56 00:04:01,867 --> 00:04:04,578 Den smarte, fortryllende psykopat. 57 00:04:04,662 --> 00:04:06,622 Jeg skal hacke hende. 58 00:04:07,206 --> 00:04:08,874 Der kommer nogen. Elegante sko. 59 00:04:08,958 --> 00:04:14,005 Nej, jeg sagde roser, ikke roser. Du er fyret. 60 00:04:14,672 --> 00:04:17,425 Endelig er min hjælp kommet. I kommer for sent. 61 00:04:18,009 --> 00:04:19,051 I får halv betaling. 62 00:04:19,135 --> 00:04:21,178 Han er en sand stjerne. 63 00:04:21,262 --> 00:04:23,097 Hej. Vi er her for… 64 00:04:23,180 --> 00:04:26,309 Stille. Det royale opråb begynder. 65 00:04:26,392 --> 00:04:28,102 Et royalt opråb! 66 00:04:28,185 --> 00:04:31,522 Som et afsnit af Rullesten med bedre lys og færre slanger. 67 00:04:32,106 --> 00:04:35,192 Glædelig Pride til alle og en, 68 00:04:35,276 --> 00:04:39,071 men specielt til mine skattebasser, der fester her i Reneé. 69 00:04:39,155 --> 00:04:40,990 I undrer jer nok over, 70 00:04:41,073 --> 00:04:43,576 hvem dette muskelbundt er. 71 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Og hvad er det for en blikhat? 72 00:04:45,578 --> 00:04:46,579 Klap i. 73 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 Hvem taler han til? For det er ikke mig. 74 00:04:49,415 --> 00:04:52,001 Det er det, jeg vil meddele. 75 00:04:52,084 --> 00:04:54,754 Pis, jeg kommer til at græde. Nej, nu går det. 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 Bitches, i dag er dagen, alle kvindelige chefer drømmer om. 77 00:04:58,549 --> 00:05:02,345 Det stemmer. Jeg skal giftes. 78 00:05:02,428 --> 00:05:05,639 Giftes? Med Buck? Føj, og hvorfor? 79 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 Det er som Rullesten. 80 00:05:08,976 --> 00:05:11,437 Jeg elsker min veldrejede kone. 81 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 Er han ikke den bedste? Han er min, drenge. 82 00:05:15,358 --> 00:05:18,194 #KærligerKærlighed. #RoyaltBryllup. 83 00:05:18,277 --> 00:05:19,695 I må komme. 84 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 Efter i aften vil Gyenorvya være på alles læber. 85 00:05:23,449 --> 00:05:26,660 Det var det. Fed pressekonference. Farveller. 86 00:05:27,203 --> 00:05:30,706 Tjept. Brylluppet udsmykker ikke sig selv. 87 00:05:30,790 --> 00:05:32,458 Vi går straks i gang. 88 00:05:32,541 --> 00:05:36,587 Kom så, vi batikfarver nogle svaner. Flot bryllup. 89 00:05:37,171 --> 00:05:41,217 Et bryllup? Hvad skal det betyde? Hvad får Buck til at gifte sig? 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 Tænk, at han forråder os sådan 91 00:05:43,803 --> 00:05:46,514 efter måneder med underminering og aggressioner. 92 00:05:46,597 --> 00:05:50,142 Jeg har det. Vi skal se Rullesten med det samme. 93 00:05:50,226 --> 00:05:52,144 Vi har ikke tid til at se tv, 94 00:05:52,228 --> 00:05:55,022 skønt tv lige lærte os noget vigtigt. 95 00:05:55,106 --> 00:05:57,483 -Der vil ske noget slemt. -Jeg ved det. 96 00:05:57,566 --> 00:06:01,654 Er det ikke Oprah og Stedman, bør der ikke være heterobryllupper under Pride. 97 00:06:01,737 --> 00:06:03,531 Det er mere end det. I Rullesten… 98 00:06:03,614 --> 00:06:07,118 Du vil virkelig have os til at se den sære serie med dig. 99 00:06:07,201 --> 00:06:10,329 Det er ikke bare en serie. I Gyenorvya er det alt. 100 00:06:10,412 --> 00:06:13,290 Afbildningen af deres virkelige liv, love og religion. 101 00:06:13,374 --> 00:06:15,584 Som Bachelor in Paradise for amerikanere. 102 00:06:15,668 --> 00:06:18,712 Præcis. Rullesten havde et afsnit med et royalt bryllup, 103 00:06:18,796 --> 00:06:21,257 men det blev slettet selv fra julenettet. 104 00:06:21,340 --> 00:06:23,384 Brystscenen fra Cats er lettere at finde. 105 00:06:23,467 --> 00:06:26,053 Kan nogen finde det, er det dig. Har du tjekket Quibi? 106 00:06:26,137 --> 00:06:29,181 Tubi? Mubi? Vudu? Crimini? Lubey? Manolo? 107 00:06:29,265 --> 00:06:33,519 I serien ligger museet for tv og radio i det royale kapel. 108 00:06:33,602 --> 00:06:35,563 Det gør det nok også i virkeligheden. 109 00:06:35,646 --> 00:06:38,941 Elendige sæbeopera, som kun min forvirrede kollega ser, 110 00:06:39,024 --> 00:06:41,193 nu skal du redde os. 111 00:06:41,277 --> 00:06:42,611 Twink, fart på. 112 00:06:42,695 --> 00:06:45,948 Gå på museum under World Pride? Der også er en kirke? 113 00:06:46,031 --> 00:06:49,076 Hvad ellers? En masse matematiklektier? Pis! 114 00:06:49,160 --> 00:06:52,121 Bare hold vagt. Er der fare, hyler du. 115 00:06:57,960 --> 00:07:00,588 Jeg tager det i mig igen. Det er en skøn serie. 116 00:07:00,671 --> 00:07:03,382 Den er som Passions, The Twilight Zone samt… 117 00:07:03,465 --> 00:07:07,136 Halløj i klosteret. Det har jeg sagt mindst 800 gange. 118 00:07:07,219 --> 00:07:08,721 Det varer for længe. 119 00:07:08,804 --> 00:07:12,308 Kom nu til alle mine seriers yndlingsdel, forklaringen. 120 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Brylluppet, endelig. 121 00:07:14,393 --> 00:07:19,064 I Gyenorvya er en prinsesse blot en galionsfigur. 122 00:07:19,148 --> 00:07:23,402 Det er først, når hun bliver gift, at hun bliver en dronning, 123 00:07:23,486 --> 00:07:27,072 der har beføjelser til at opkræve skatter, erklære krig 124 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 eller bruge kniv ved middagsbordet. 125 00:07:29,325 --> 00:07:32,286 Erklære krig? Hvordan stopper vi hende? 126 00:07:32,369 --> 00:07:34,914 Den eneste måde at stoppe et royalt bryllup er 127 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 at sprænge indsigelseshornet i luften. 128 00:07:38,375 --> 00:07:42,213 Jeg elsker, at han forklarer alt. Det er underholdning. 129 00:07:42,296 --> 00:07:44,215 Og nu får vores sponsor ordet. 130 00:07:44,298 --> 00:07:48,302 Mistletoes barselscigaretter. For en glad og munter baby. 131 00:07:49,053 --> 00:07:52,014 Hun gifter sig med Buck for at kunne udøve magt. 132 00:07:52,097 --> 00:07:55,851 Jeg ved, at prinsessen er ond, men den virkelige fjende her 133 00:07:55,935 --> 00:07:58,771 er vist århundreder med kvindehad. 134 00:07:58,854 --> 00:08:02,733 En kvinde bør ikke bede sin mand om lov til at blive morderisk diktator. 135 00:08:05,694 --> 00:08:07,780 Jeg kan genkende tanksene. 136 00:08:07,863 --> 00:08:11,575 Vi så dem til EuropeVision. De skulle være ved Hullet. 137 00:08:11,659 --> 00:08:16,121 Pis. Nu er prinsessen fuldt bevæbnet med ammunition og AIA-oplysninger. 138 00:08:16,205 --> 00:08:18,249 Hvordan finder vi indsigelseshornet? 139 00:08:18,332 --> 00:08:21,961 Vi tager til Rullestens studier og stjæler deres horn. 140 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 Det er sikkert det ægte. 141 00:08:23,504 --> 00:08:27,132 De bruger altid ægte hestekroppe i serien, og de er dyre. 142 00:08:27,216 --> 00:08:29,301 Det er en god plan. 143 00:08:29,385 --> 00:08:32,555 Ingen skal plyndre en smykkebutik eller halshugge et rensdyr. 144 00:08:32,638 --> 00:08:34,139 Deb og Twink, træk tiden ud. 145 00:08:34,223 --> 00:08:37,017 Brylluppet er til sidst i paraden, så sænk farten. 146 00:08:37,101 --> 00:08:40,896 Jubi, vi skal til paraden. Klem mig, mængde. 147 00:08:40,980 --> 00:08:42,481 Kald mig Wells Fargo, 148 00:08:42,565 --> 00:08:46,777 for jeg vil deltage i Pride af alle de forkerte årsager. 149 00:08:46,860 --> 00:08:49,405 -Stat, hvilken vej til studierne? -Ned. 150 00:08:50,030 --> 00:08:50,864 Ned? 151 00:08:57,413 --> 00:09:01,208 Jeg har stor respekt for Super Mario nu. Rør er svære. 152 00:09:01,292 --> 00:09:03,669 En uhyggelig by under den virkelige by. 153 00:09:03,752 --> 00:09:06,005 Gad vide, om Chicago fik idéen herfra. 154 00:09:06,088 --> 00:09:09,049 Vi nærmer os. Vi gik lige forbi halloween-butikken. 155 00:09:09,133 --> 00:09:12,261 Leder du efter edderkopper, har jeg fundet dem. 156 00:09:12,845 --> 00:09:17,266 Milde kineser. Moderskibet Rullestens studier. 157 00:09:18,601 --> 00:09:21,312 Alle byens sikkerhedsvagter må være ved paraden. 158 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 Åh gud. Se lige kulisserne. 159 00:09:24,148 --> 00:09:26,567 Der er skolen, hvor Jesus fik menstruation. 160 00:09:30,404 --> 00:09:32,823 Hvordan er de her rekvisitter ordnet? 161 00:09:32,906 --> 00:09:35,701 Stor mod lille? Ru mod glat? Våd mod tør? 162 00:09:36,493 --> 00:09:40,164 Præstens spyttebakke. Trillingernes stepsko. 163 00:09:40,247 --> 00:09:43,375 Mary, jeg skal have et billede af abbedissens ølkrus, 164 00:09:43,459 --> 00:09:46,211 men min arm ryster, og det må ikke være sløret. 165 00:09:46,295 --> 00:09:47,630 Tag dig sammen. 166 00:09:47,713 --> 00:09:49,923 Jeg tager to, for jeg er ikke et uhyre, 167 00:09:50,007 --> 00:09:53,469 og jeg har aldrig set dig så glad før, men så finder vi hornet. 168 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 Okay. Helt sikkert. 169 00:09:57,264 --> 00:10:00,225 Bagerens mor fra musicalafsnittet. 170 00:10:00,934 --> 00:10:04,688 Nemlig. I gør klogt i at fejre mig. Fortsæt. 171 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 Hvorfor står jeg på en kage? 172 00:10:11,403 --> 00:10:13,155 Åh gud. Du vil spise mig. 173 00:10:13,238 --> 00:10:16,075 -Red mig, spionvenner. -Pis. 174 00:10:18,744 --> 00:10:22,081 Han er ikke bange for mig. Han har bare fået kolde fødder. 175 00:10:22,164 --> 00:10:24,416 Men kig også på konfettien. 176 00:10:25,000 --> 00:10:26,794 Når du giver mig ringen på, 177 00:10:26,877 --> 00:10:29,755 får du en hot date med et dybt hul. 178 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 Du skal ikke ydmyge mig ved lanceringen af mit lands nye brand. 179 00:10:35,928 --> 00:10:38,847 Åh gud. Hej, Mike. 180 00:10:40,349 --> 00:10:43,310 Åh gud. Hej, Mike. 181 00:10:44,687 --> 00:10:50,693 Åh gud. Hej, Mike. Mike'erne er ude i dag, skat. 182 00:10:50,776 --> 00:10:52,403 RULLESTEN 183 00:10:52,486 --> 00:10:55,739 Det her sted har flere bægre end Adam Lamberts opvaskemaskine. 184 00:10:55,823 --> 00:10:58,033 Vi finder aldrig indsigelseshornet. 185 00:11:00,035 --> 00:11:01,578 Endelig, hornafdelingen. 186 00:11:02,663 --> 00:11:06,417 Suffragetternes trompet. Store Angelicas vædderhorn? 187 00:11:08,127 --> 00:11:09,795 Indsigelseshornet. Ja! 188 00:11:09,878 --> 00:11:12,965 "Autentisk indsigelseshorn." Vær nu sød at virke. 189 00:11:13,048 --> 00:11:14,758 Og vær ikke fyldt med edderkopper. 190 00:11:18,262 --> 00:11:20,347 Ja, Stat, jeg fandt det. 191 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 -Stat? -Jeg kommer. 192 00:11:23,934 --> 00:11:27,354 Et billede til. Bebe? 193 00:11:27,438 --> 00:11:30,107 Af banen. Vi skal have fat på prinsessen, 194 00:11:30,190 --> 00:11:32,776 og gaderne er værre end Costco på en søndag. 195 00:11:32,860 --> 00:11:34,403 Men er det ikke skønt? 196 00:11:34,486 --> 00:11:37,698 Alle homoseksuelle og mediekonglomerater er her. 197 00:11:37,781 --> 00:11:39,950 Det har jeg set. Vi er gået tre meter, 198 00:11:40,033 --> 00:11:43,787 og jeg er allerede gået udenom to ekser og min bredbåndsudbyder. 199 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 Jeg kan ikke engang se prinsessen, kan du? 200 00:11:46,331 --> 00:11:48,959 Nej, men ifølge viften 201 00:11:49,042 --> 00:11:52,212 bruger GlaxoSmithKline de/dem pronominer nu. 202 00:11:52,296 --> 00:11:55,507 Se, den europæiske Hamburger Mary's' vogn. 203 00:11:55,591 --> 00:11:58,719 WeHos 29. søsterklub. Det er et godt udsigtspunkt. 204 00:11:59,303 --> 00:12:02,389 Frygt ej, meddragqueens. Jeg kommer med skjult penis. 205 00:12:02,473 --> 00:12:04,141 Må jeg få en tur med jer? 206 00:12:10,481 --> 00:12:11,523 Tak, piger! 207 00:12:12,983 --> 00:12:16,111 Jeg kan se dem. Vi skal fem gader frem og hurtigt. 208 00:12:16,195 --> 00:12:19,281 Lad mig om maskinen. Vi får se, hvad den her skat kan. 209 00:12:20,115 --> 00:12:25,037 Åh gud. Mike! Hej, bitch! 210 00:12:26,038 --> 00:12:30,834 Bare følg lyden ovenover, skænderier og Katy Perry-remix. 211 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 Nej, hvordan? 212 00:12:33,879 --> 00:12:36,798 Pis, din ekskæreste. Akavet. 213 00:12:36,882 --> 00:12:38,258 Steve? 214 00:12:39,676 --> 00:12:43,305 Selvfølgelig. Den her weekend stinker. 215 00:12:43,388 --> 00:12:45,516 Du skulle bare vide. 216 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 Mine venner slæbte mig med til Pride. 217 00:12:47,559 --> 00:12:52,272 Det er overfyldt og støjende, og nu er mit skjulested fyldt med dig. 218 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 Banjo, hvor fik du den hat fra? 219 00:12:55,067 --> 00:12:58,612 Det er faktisk Benji, og alle får en. 220 00:12:58,695 --> 00:13:03,242 Vi skal tage dem på til brylluppet. De ser så dumme ud. Se. 221 00:13:04,826 --> 00:13:08,413 Prinsesse stærk. Vi er fan. 222 00:13:10,040 --> 00:13:11,792 Benji? Er du derinde? 223 00:13:11,875 --> 00:13:13,627 Kæmp for prinsesse. 224 00:13:13,710 --> 00:13:17,548 Han virker helt konfus, som Buck til pressekonferencen. 225 00:13:17,631 --> 00:13:22,511 Som også havde den hat på. 226 00:13:31,812 --> 00:13:32,938 Gider du godt holde op? 227 00:13:33,021 --> 00:13:36,817 -Jeg tror, at hattene er… -En tankekontrolanordning. Jeg ved det. 228 00:13:36,900 --> 00:13:40,529 Og du er ved at lave pocherede æg med min ekskærestes hjernebark. 229 00:13:40,612 --> 00:13:44,533 De blev nævnt i Greyscale-mappen, men agenturet lavede dem ikke. 230 00:13:44,616 --> 00:13:47,369 De lukkede ned, men prinsessen har alle planerne. 231 00:13:47,452 --> 00:13:50,247 Dø for prinsessen, om nødvendigt. 232 00:13:50,330 --> 00:13:53,041 Åh gud, det er det, hun er ude på. 233 00:13:53,125 --> 00:13:57,129 Hun vil hjernevaske alle til Pride med stjålen Greyscale-teknologi. 234 00:13:57,212 --> 00:13:59,965 Hun får dem til at kæmpe for sig, dø for sig. 235 00:14:00,048 --> 00:14:03,385 Hun samler en stor homo-zombiehær. 236 00:14:03,468 --> 00:14:07,598 Du vil ikke tro det, men det var også med i Rullesten. 237 00:14:09,141 --> 00:14:10,642 Hvad skete der lige? 238 00:14:10,726 --> 00:14:13,604 Du må stikke af. Du er ikke sikker i Gyenorvya. 239 00:14:14,354 --> 00:14:17,816 Hvorfor skal du altid sige dystre ting til mig? 240 00:14:17,899 --> 00:14:19,151 Hvad er der med dig? 241 00:14:19,234 --> 00:14:21,278 Bare gå. Følg ikke efter os. 242 00:14:23,196 --> 00:14:26,408 Det lød ubehøvlet. Undskyld. Du ser så sød ud. 243 00:14:28,535 --> 00:14:30,871 TURBOAFGIFT: HOMO! 244 00:14:30,954 --> 00:14:32,915 Jeg fik den op på 19 km/t. 245 00:14:32,998 --> 00:14:36,335 Vidste du, det bare er græsslåmaskiner med udsmykning? 246 00:14:36,418 --> 00:14:40,881 Nu ved jeg det. Du er min ven og min skole. 247 00:14:48,847 --> 00:14:52,601 Der er prinsessens vogn. Hendes hår er flot. Kan du se det? 248 00:14:52,684 --> 00:14:55,938 For fanden. Gør som Pam på min ryg og træd ned. 249 00:15:05,864 --> 00:15:07,741 Pis, de er næsten fremme. 250 00:15:07,824 --> 00:15:11,536 Men en diva som hende begynder ikke uden fuldt hus. 251 00:15:11,620 --> 00:15:15,040 Deb, bloker gaden. Jeg skaber afledning. 252 00:15:15,123 --> 00:15:16,583 Det gør jeg. 253 00:15:24,091 --> 00:15:27,803 Ved du ikke at der er Ulve i floderne 254 00:15:27,886 --> 00:15:29,096 Ulve i floderne 255 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 De vil bide, bide, bide Nej, ja, i aften 256 00:15:39,648 --> 00:15:43,151 Jeg er vred og utrøstelig. Hvor er mine fans? 257 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 Stjæler nogen min folkeskare? 258 00:15:48,407 --> 00:15:52,536 Vagter, opløs det, hvad end det er. Bruden vil være i fokus nu. 259 00:15:54,371 --> 00:15:56,123 Prinsesse, jeg skal tisse. 260 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 Nej! Hold dig. 261 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Nej, jeg har lige fået sangen ud af hovedet. 262 00:16:05,340 --> 00:16:06,883 Deb, vi har det. 263 00:16:06,967 --> 00:16:10,387 Godt. Jeg er klar til at lukke ned her. Twink, kom. 264 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 Jeg kan ikke gå midt i min optræden. 265 00:16:12,723 --> 00:16:15,809 Dør man under en optræden, dør man i virkeligheden. 266 00:16:15,892 --> 00:16:20,230 Der! Urostiftere i vor midte. 267 00:16:20,313 --> 00:16:23,191 Gud! Indsigelseshornet? 268 00:16:23,275 --> 00:16:26,028 Angrib dem! Vi har brug for assistance. 269 00:16:40,959 --> 00:16:41,793 Nej! 270 00:16:42,377 --> 00:16:45,255 Du har lige trampet på dit lands Mona Lisa! 271 00:16:48,633 --> 00:16:52,179 Vi er i undertal, og mit foretrukne træk virker ikke. 272 00:16:52,262 --> 00:16:54,473 Vores nødder er knækkede. 273 00:16:55,057 --> 00:16:58,685 Hvorfor har jeg intet testamente? Jeg har et risikabelt job. 274 00:17:00,103 --> 00:17:02,981 -V! Og alle andre! -Vi gjorde det. 275 00:17:04,691 --> 00:17:07,694 Ved du, det udtales "Budapesht", ikke "Budapest"? 276 00:17:07,778 --> 00:17:09,154 Det er jeg vild med. 277 00:17:09,237 --> 00:17:12,282 Er det ikke fantastisk? Jeg har savnet at være i marken. 278 00:17:20,332 --> 00:17:21,792 Prinsessen gifter sig med Buck 279 00:17:21,875 --> 00:17:24,377 og bruger Greyscale til at hjernevaske folk. 280 00:17:24,461 --> 00:17:27,839 Vi må stoppe hende og hendes hær, men hornet gik i stykker. 281 00:17:27,923 --> 00:17:31,885 Jeg har altid haft hende mistænkt for at være ond. 282 00:17:31,968 --> 00:17:35,639 Det eneste, hun spiste, indtil hun var 23, var nudler med smør. 283 00:17:35,722 --> 00:17:37,724 Jeg burde have forudset det. 284 00:17:39,851 --> 00:17:43,688 Brylluppet begynder. Pis! Twink, tænker du som mig? 285 00:17:43,772 --> 00:17:48,568 At næser er tilfældige? Ører kan lugte… 286 00:17:48,652 --> 00:17:50,445 Nej, det tænker jeg ikke. 287 00:17:53,740 --> 00:17:57,202 -Kristi Europas tjener… -Ja, Jesusfan. 288 00:17:57,285 --> 00:18:00,288 Kan vi gå til den gode del? Og lad mig se de hatte. 289 00:18:03,125 --> 00:18:04,668 Meget fint. 290 00:18:05,710 --> 00:18:12,676 Med denne ring skænker jeg den royale brudgom hjemmel til at herske, 291 00:18:12,759 --> 00:18:16,555 så han kan velsigne vores nye dronning med magten… 292 00:18:16,638 --> 00:18:18,932 Stop brylluppet! 293 00:18:19,015 --> 00:18:22,394 Man kan ikke gøre indsigelser uden det rigtige horn. 294 00:18:22,477 --> 00:18:24,729 Men det er ikke den rigtige prinsesse. 295 00:18:26,106 --> 00:18:27,107 Er det jer røvhuller? 296 00:18:27,190 --> 00:18:29,276 Ja, det er os røvhuller. 297 00:18:29,359 --> 00:18:32,487 Og vi er her for at sige, at prinsessen er en bedrager. 298 00:18:32,571 --> 00:18:34,781 Det er ikke den virkelige prinsesse. 299 00:18:36,032 --> 00:18:38,160 Undskyld mig? 300 00:18:38,243 --> 00:18:43,081 -Næh. -Joh. 301 00:18:43,165 --> 00:18:46,626 Hun låste mig inde i Rapunzel-tårnet og stjal min store kæreste. 302 00:18:47,210 --> 00:18:52,465 Jeg elsker dig. Vælg ikke en Hamburglar, når du kan knalde koen gratis. 303 00:19:00,140 --> 00:19:02,601 Buck sulten nu. 304 00:19:02,684 --> 00:19:07,314 Buck, din idiot. Du ødelægger alting. 305 00:19:07,397 --> 00:19:08,481 Hey. 306 00:19:10,734 --> 00:19:12,861 Prinsesse dejlig. 307 00:19:16,823 --> 00:19:19,492 Horton-sagaen er ingenting. 308 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 -Vi gjorde det. Vi forpurrede… -I kan rende mig. 309 00:19:22,621 --> 00:19:25,290 Det får jeg for at #modstå, 310 00:19:25,373 --> 00:19:27,542 mens jeg opererer inden for patriarkatet. 311 00:19:27,626 --> 00:19:30,545 De dumme gyenorvyanske regler kan kysse mig i røven. 312 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 -Hvad er det? -Den kontrollerer hattene. 313 00:19:32,881 --> 00:19:36,051 Det stemmer. Jeg forlanger min tid til ondskab. 314 00:19:36,134 --> 00:19:38,428 Alle tager hattene af! 315 00:20:01,743 --> 00:20:05,163 -Åh nej, jeg sagde, du ikke skulle komme… -Prinsesse god. 316 00:20:06,498 --> 00:20:09,793 Jeg fortjente det, fordi jeg slog op med dig til begravelsen. 317 00:20:16,758 --> 00:20:20,595 Debra Winger har været med i nok film. 318 00:20:27,435 --> 00:20:28,311 Av. 319 00:20:28,395 --> 00:20:32,816 Du giver de kongelige et dårligt rygte. Meghan Markle ville aldrig forråde os. 320 00:20:36,987 --> 00:20:40,031 Det er okay. Jeg… 321 00:20:41,574 --> 00:20:42,784 Benji! 322 00:20:44,035 --> 00:20:49,291 En anden prinsesse kidnappede mig, og hvor var du? 323 00:20:49,374 --> 00:20:53,420 Det er kompliceret. Det vigtigste er, at jeg er tæt på dette bryst. 324 00:20:53,503 --> 00:20:57,048 Jeg kan lide din stemme nu. Er du begyndt at ryge? 325 00:20:57,132 --> 00:20:59,801 Vi har lige reddet deres liv, og de aner det ikke. 326 00:21:00,427 --> 00:21:02,429 Føler mødre sig sådan hele tiden? 327 00:21:08,601 --> 00:21:13,273 Det er min Pride. Jeg har aldrig følt mig så stolt. 328 00:21:13,356 --> 00:21:16,276 Har navnet "Pride" noget at gøre med stolthed? 329 00:21:16,359 --> 00:21:18,903 Jeg troede, at det var en hilsen til løveflokke. 330 00:21:18,987 --> 00:21:20,530 Homoseksuelle elsker varmt vejr. 331 00:21:20,613 --> 00:21:24,242 Og rå sex. Giv mig en klør fem! 332 00:21:26,119 --> 00:21:30,415 I garagen talte du altid om at redde verden en dag. 333 00:21:30,498 --> 00:21:32,542 Jeg havde mine tvivl. 334 00:21:32,625 --> 00:21:35,837 Men vi gjorde det. Alle sammen. 335 00:21:35,920 --> 00:21:38,006 Vi er et fandens hold. 336 00:21:39,174 --> 00:21:41,676 Og du er en fandens god holdleder. 337 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 Hørt. 338 00:21:44,220 --> 00:21:46,264 Og en fremragende fotograf. 339 00:21:46,348 --> 00:21:49,893 Billederne fra Rullesten-studierne bliver fede tatoveringer. 340 00:21:49,976 --> 00:21:51,936 Stat, du har et smukt smil. 341 00:21:52,020 --> 00:21:54,272 Ærgerligt, vi aldrig får det at se igen. 342 00:21:54,356 --> 00:21:56,649 Nu, vi er gift, og du er konge af Gyenorvya, 343 00:21:56,733 --> 00:21:59,069 hvor mange penge har du så, og må jeg få nogen? 344 00:21:59,152 --> 00:22:02,906 Jeg har en kæmpe gæld. Og vi bliver øjeblikkeligt skilt. 345 00:22:03,615 --> 00:22:07,160 -Pis. AIA er online igen. -Pokkers! 346 00:22:07,243 --> 00:22:09,120 Halløjsa til jer. 347 00:22:09,204 --> 00:22:14,459 Det piner mig at sige, men flot klaret. I klarede den. 348 00:22:14,542 --> 00:22:17,796 I var vores eneste håb. Jeg glemmer det ikke. 349 00:22:17,879 --> 00:22:20,673 Tak. Det betyder meget. Jeg vidste, vi kunne. 350 00:22:20,757 --> 00:22:23,051 Lad det ikke stige jer til hovedet. 351 00:22:23,134 --> 00:22:27,806 Jeg har i øvrigt slået World Pride op, og det, I gør… 352 00:22:28,890 --> 00:22:33,144 Q-Force så gode. Tror på jer. 353 00:22:33,228 --> 00:22:34,479 Det hører med. 354 00:22:34,562 --> 00:22:38,066 Og agenturets data, som prinsessen stjal, er trygge hos os. 355 00:22:38,149 --> 00:22:41,444 Vi sender dem så snart så muligt. Det er ikke en løgn. 356 00:22:41,528 --> 00:22:46,282 Jeg elsker Q-Force. Ligestilling. 357 00:22:46,866 --> 00:22:50,411 Tak, Desk. Få lønforhøjelse, inden du tager hatten af ham. 358 00:22:52,038 --> 00:22:55,166 Det er ikke uetisk, når jeg gør det. Han er en pik. 359 00:22:57,335 --> 00:22:58,711 Jeg skylder en undskyldning. 360 00:22:58,795 --> 00:23:02,006 Nej. Chipsene var til alle. 361 00:23:02,090 --> 00:23:05,135 Det er ikke det. Jeg har holdt dig tilbage så længe. 362 00:23:05,218 --> 00:23:08,346 En del af min hjerne var væk, men det var forkert. 363 00:23:08,429 --> 00:23:12,392 Efter alt, vi har været igennem, skal du vide, hvor meget du betyder. 364 00:23:12,475 --> 00:23:16,437 Du vil altid være den bedste i mine øjne. 365 00:23:18,898 --> 00:23:20,024 V! 366 00:23:28,116 --> 00:23:33,454 Q-FORCE TWINK ER TIL BITCHES 367 00:23:49,470 --> 00:23:50,346 Åh gud. 368 00:23:50,430 --> 00:23:52,557 Du fortjener en forklaring, 369 00:23:52,640 --> 00:23:55,351 og jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde… 370 00:23:55,435 --> 00:23:58,771 Hvorfor fortæller du ikke bare, hvad der er med dig? 371 00:23:58,855 --> 00:24:00,481 Hvem er du? 372 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 Jeg er Mary. 373 00:24:08,531 --> 00:24:09,699 Agent Mary. 374 00:24:36,434 --> 00:24:41,439 Tekster af: Maria Kastberg