1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:16,058 ДЕСЬ У ВЕНЕСУЕЛІ БАГАТО-БАГАТО РОКІВ ТОМУ… 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,936 І коли ми дійшли до ринку спецій, 4 00:00:19,020 --> 00:00:22,440 ти така: «Бум! Ще побачимось, придурки». 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,942 Стривай, ти так мене показуєш? 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,361 Я б ніколи не сказала «придурки». 7 00:00:27,445 --> 00:00:30,364 «Вилупки» чи «засранці» - ось це більш моє. 8 00:00:30,448 --> 00:00:33,451 Ти ж знаєш, я лаюсь, як жіноча версія Гарві Кейтеля. 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,578 Це точно, «лаєшся». 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,914 Та ну, ти ж любиш мій геній. 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,625 Цей геній врятує АРУ від себе самого. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,461 Атож, пройдемося ще раз по плану? 13 00:00:43,544 --> 00:00:48,674 Так, чорт забирай! Я сама, як той план. Ну, План-триція, але… 14 00:00:49,509 --> 00:00:52,845 Овва, це таки великий водоспад. 15 00:00:53,513 --> 00:00:58,226 Ві, моя шпигунська найкраща подруга, що це ти робиш? 16 00:00:58,309 --> 00:01:00,186 Краще типу: «Що це ти робиш?» 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,980 Люба, не навчай мене, як читати. Ми не в Тутсі. 18 00:01:04,148 --> 00:01:05,274 Що це ти робиш? 19 00:01:05,358 --> 00:01:07,068 Мені шкода тебе зраджувати! 20 00:01:08,611 --> 00:01:12,949 Бляха, я точно померла! 21 00:01:14,534 --> 00:01:15,701 Як тобі такий геній? 22 00:01:15,785 --> 00:01:20,081 Закладаюся, я б виграла кращу жіночу роль другого плану, якби це було шоу. 23 00:01:20,164 --> 00:01:21,916 Ми впевнені в цьому плані? 24 00:01:21,999 --> 00:01:26,838 Агов, він спрацює. AРУ полюбить тебе після того, як ти типу позбудешся мене. 25 00:01:26,921 --> 00:01:29,382 Потім, коли отримаєш потрібний нам доступ, 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,634 даси мені знак, і бум! 27 00:01:31,717 --> 00:01:34,136 Ми покінчимо з Грейскейл раз і назавжди. 28 00:01:34,720 --> 00:01:37,682 Бачиш, ти хоча б кажеш «Бум». Із цим я вгадала. 29 00:01:38,182 --> 00:01:39,684 Я сумуватиму за тобою. 30 00:01:39,767 --> 00:01:45,147 Перестань поводитися так, ніби я справді помру. Я буду ховатися щонайбільше рік. 31 00:01:45,231 --> 00:01:49,193 До новорічної ночі наступного року, ми закінчимо другий етап плану. 32 00:01:49,277 --> 00:01:51,737 АРУ буде знищено, 33 00:01:51,821 --> 00:01:55,241 і ми над цим сміятимемось з вершини Ейфелевої вежі. 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,579 Та ви ніколи не дістались Ейфелевої вежі. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 Вона не така вже кльова. 36 00:02:02,540 --> 00:02:06,127 На фотографії, власне видно все. Нічого такого. 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,881 Проте болісно так довго чекати на знак від когось. 38 00:02:09,964 --> 00:02:12,508 Люба, я знаю. Я чистив басейн Фей Данавей, 39 00:02:12,592 --> 00:02:16,512 і попри прямі всі прямі підказки, вона жодного разу мене не вдарила. 40 00:02:16,596 --> 00:02:18,556 Не, знаю, що я зробив не так. 41 00:02:22,894 --> 00:02:25,188 «КРЕ-ДЕ-ЛЯ-МЕР» 42 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 Керін, пробач мені. 43 00:02:27,148 --> 00:02:30,985 Я й не уявляла, що АРУ використає Грейскейл, аби стерти пам'ять. 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,613 Я навіть не лесбійка. Просто руки довгі. 45 00:02:33,696 --> 00:02:36,407 Припини вибачатись. Таке, бляха, буває. 46 00:02:36,490 --> 00:02:40,578 Як раніше, я випадково додала у каву склянку ведмежого молока. 47 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Я зазвичай додаю півсклянки, та все гаразд. Пристосувалась. 48 00:02:44,665 --> 00:02:46,584 Від цього мені стає краще? 49 00:02:46,667 --> 00:02:50,129 Не знаю, Ві. Через вас ваша партнека має доїти ведмедів, 50 00:02:50,213 --> 00:02:53,674 і тому я повернувся з Форт-Лодердейла з тунельним синдромом. 51 00:02:53,758 --> 00:02:57,595 Це вже минуле, тож тепер ми нарешті закінчимо те, що розпочали, 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,180 відміну Грейскейл. 53 00:02:59,263 --> 00:03:02,683 Гаразд, ви мене зацькуєте, проте, як вам… Гейскейл? 54 00:03:03,935 --> 00:03:04,977 Не в тему? 55 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Баку, лови! 56 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 Агенти Грейскейлу чекають на наказ по всьому світу, 57 00:03:12,860 --> 00:03:14,445 та бракує їхніх розташувань. 58 00:03:14,528 --> 00:03:18,658 Ну звісно, ця інформація знаходиться в Кре-де-ля-Мер. 59 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 Ми з Ві завжди знали, що все це закінчиться в Кре. 60 00:03:21,827 --> 00:03:23,037 Кре-де-ля-Мер? 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,665 Таємний бункер Управління посеред океану 62 00:03:25,748 --> 00:03:28,209 з найбільш конфіденційною інформацією. 63 00:03:28,292 --> 00:03:30,711 З тим, що ніхто не має дізнатися. 64 00:03:30,795 --> 00:03:33,965 Я такі речі тримаю в папці «ідеї для роману». 65 00:03:34,048 --> 00:03:35,341 Там не нишпорять. 66 00:03:35,424 --> 00:03:37,176 Не вірю, що не чула про це. 67 00:03:37,259 --> 00:03:41,138 Я отримую сповіщення про «підводний бункер таємниць». Де він? 68 00:03:41,222 --> 00:03:44,392 Керін берегла координати цілих 25 років. 69 00:03:44,475 --> 00:03:49,021 І це дало мені час для вдосконалення нашого плану, Ві. Ось. 70 00:03:49,563 --> 00:03:50,940 ПЛАН В.5.6 АРУ 71 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 Що це за ядерний гриб? 72 00:03:52,525 --> 00:03:55,152 Думала, буде дотепно скинути атомну бомбу, 73 00:03:55,236 --> 00:03:57,154 бо я страшенно ненавиджу АРУ. 74 00:03:57,238 --> 00:04:01,325 Та, як бачите, Ейфелева вежа просто поза зоною вибуху, 75 00:04:01,409 --> 00:04:02,785 тож ми її ще побачимо. 76 00:04:03,661 --> 00:04:06,622 Сподіваюсь, вона така ж висока, як і в дев'яностих. 77 00:04:07,123 --> 00:04:08,291 Знаєш, Керін, 78 00:04:08,374 --> 00:04:13,004 Мені шкода просити тебе жертвувати більшим, ніж ти вже пожертвувала. 79 00:04:13,087 --> 00:04:15,548 -Може, не варто було приходити. -Це жарт? 80 00:04:15,631 --> 00:04:19,093 Напад на Кре і розблокування решти агентів Грейскейлу - 81 00:04:19,176 --> 00:04:20,469 моя зона комфорту. 82 00:04:20,553 --> 00:04:22,722 Це тому на вашому плані смайлик? 83 00:04:22,805 --> 00:04:27,059 Ні, це я у масці з обличчя Дірка. Думаєш, занадто? 84 00:04:27,143 --> 00:04:31,814 Мері, можна поговорити з тобою хвилинку? Хочу показати тобі гарненьке дерево. 85 00:04:31,897 --> 00:04:35,401 А, я знаю, про яке ти. Воно виглядає, як Альф. 86 00:04:35,484 --> 00:04:39,780 Це шоу досі йде? Знаєте, мені вже лячно когось тепер питати. 87 00:04:40,364 --> 00:04:42,325 Отож, Керін наче… 88 00:04:42,408 --> 00:04:44,785 Зовсім втратила глузд? Ага. 89 00:04:44,869 --> 00:04:48,622 Що особливо сумно, бо вона любила манкалу. 90 00:04:48,706 --> 00:04:52,835 А це - я, Ві та Нейтан у Латвії 89-го. 91 00:04:52,918 --> 00:04:57,006 Любі, ми перевезли цілу футбольну команду всередині корови. 92 00:04:57,089 --> 00:04:59,759 Нейтан міг би й мене засунути в корову. 93 00:04:59,842 --> 00:05:01,010 Він привабливий. 94 00:05:02,011 --> 00:05:03,429 Нейтана загрейскейлили. 95 00:05:05,014 --> 00:05:07,725 Буду відвертою, Керін. Ви - мрія анархіста. 96 00:05:07,808 --> 00:05:09,935 Я мрію переконати уряд, що я померла. 97 00:05:10,019 --> 00:05:12,938 Думав, ти мрієш про картоплю, що дивиться на тебе. 98 00:05:13,022 --> 00:05:18,319 Ні, то був сон. Моя справжня мрія - повністю зникнути з суспільства. 99 00:05:18,402 --> 00:05:23,574 От наприклад, як видалити відбитки? Ножем, вогнем, кислотою? 100 00:05:23,657 --> 00:05:26,660 Слухай, мені подобається в хижі, але часом, 101 00:05:26,744 --> 00:05:30,164 коли я сиджу в обідньому кріслі і їм консервовану курку, 102 00:05:30,247 --> 00:05:33,417 мені стає самотньо. Сумую за старими колегами. 103 00:05:34,835 --> 00:05:39,382 Подумати тільки, підписка дружини на того нуднющого хіропрактика на ютубі 104 00:05:39,465 --> 00:05:41,217 призвела до цього всього. 105 00:05:41,300 --> 00:05:44,428 Чекай, туба для Ю? 106 00:05:46,514 --> 00:05:49,350 Гляньте на час. Давайте збирати усяке. 107 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 Знаєте, листя і ягоди не ростуть просто на деревах. 108 00:05:53,187 --> 00:05:56,065 Прямуйте слід у слід за мною. 109 00:05:56,148 --> 00:06:00,986 Хижа оточена саморобними мінами і лиш я пам'ятаю, де їх найбільше. 110 00:06:01,779 --> 00:06:04,615 Сумую за домом. Мені бракує моїх мінних пасток. 111 00:06:08,285 --> 00:06:10,371 Керін не зрадіє, як координати вкрадуть. 112 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Хоче піти з нами. 113 00:06:11,789 --> 00:06:15,835 Знаю, але вона буде тільки тягарем. Після всього, що вона пережила, 114 00:06:15,918 --> 00:06:19,004 вона як лушпиння прекрасного качана кукурудзи жінки, 115 00:06:19,088 --> 00:06:20,631 якій я вірила і яку знала. 116 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 Ще! 117 00:06:23,592 --> 00:06:28,055 І навіть після болю, що я їй заподіяла, вона все ще вірила, що я повернусь. 118 00:06:28,139 --> 00:06:30,266 То ось чому тут два ліжка? 119 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Ві 120 00:06:35,729 --> 00:06:37,898 Ох, але також ах. 121 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 Де ж ти сховала карту, моя ти божевільна? 122 00:06:45,281 --> 00:06:46,282 О, ні. 123 00:06:50,744 --> 00:06:53,497 Це вони! Кординати Кре-де-ля-Мер! 124 00:06:53,581 --> 00:06:56,375 Чудово! Як ми переконаємо Керін відпустити нас? 125 00:06:56,458 --> 00:06:57,334 Ми втечемо. 126 00:06:57,418 --> 00:07:00,421 Краще потім вибачатися, ніж питати дозволу нині. 127 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 Ви щойно це придумали? Це так глибоко й влучно. 128 00:07:05,009 --> 00:07:06,635 Так, придумала. 129 00:07:07,136 --> 00:07:09,513 Ніяких гілочок, прошу. Я не їм глютен. 130 00:07:09,597 --> 00:07:12,224 Не знаю, що таке глютен, але, може, це гілочки. 131 00:07:12,308 --> 00:07:15,686 Гриби нудні. Я думала, що я вже буду в космосі. 132 00:07:15,769 --> 00:07:18,230 Ви що, друзі. Це чудові страви. 133 00:07:18,314 --> 00:07:21,609 Я майже добираю своїх 800 грам білка. Тут що, холодно? 134 00:07:21,692 --> 00:07:24,904 Ну, бо хтось дозволив м'ясу втекти з пастки. 135 00:07:24,987 --> 00:07:27,656 Це була німецька вівчарка. З нашийником! 136 00:07:27,740 --> 00:07:29,783 Нашийник свідчить про свіжість! 137 00:07:29,867 --> 00:07:34,246 Гаразд, час спати. Пильнуй убивць, поки я не встану. 138 00:07:36,415 --> 00:07:39,460 Це наш шанс. Ми знайшли місце розташування Кре. 139 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Рухаймося. 140 00:07:40,544 --> 00:07:41,795 Ми не скажемо Керін? 141 00:07:41,879 --> 00:07:44,423 Добре, люблю зберігати секрети моїм ротиком. 142 00:07:44,507 --> 00:07:45,925 Упевнена, вона зрозуміє. 143 00:07:46,008 --> 00:07:49,887 Якщо якимось дивом ми не помремо у мінній пастці на шляху звідси, 144 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 як ми дістанемось до Атлантичного океану, 145 00:07:52,640 --> 00:07:55,059 непомічені для Керін та АРУ? 146 00:07:55,142 --> 00:07:58,062 Як би мені не було боляче казати це про Субару, 147 00:07:58,145 --> 00:07:59,647 їй це не під силу. 148 00:08:01,273 --> 00:08:04,151 Запам'ятай цю думку. Здається, надворі дівчинка. 149 00:08:08,781 --> 00:08:10,574 Міро, люба, обіцяю. 150 00:08:10,658 --> 00:08:13,536 Я на цій місії трохи затримуюсь, тоді я прилечу… 151 00:08:13,619 --> 00:08:17,665 Агов, я розмовляв зі своєю дівчиною, принцесою Дженорвії. 152 00:08:17,748 --> 00:08:20,000 Еге ж, вона тепер моя дівчина. 153 00:08:20,084 --> 00:08:22,127 Я питав «Хто ми?» лише три рази. 154 00:08:22,211 --> 00:08:25,005 Вийди з мережі, і ніякого сексу по телефону. 155 00:08:25,089 --> 00:08:27,132 То був не секс по телефону! 156 00:08:27,216 --> 00:08:29,843 Ти б знав, якби то був він. Я голосний. 157 00:08:29,927 --> 00:08:32,888 Я вихвалявся, як гарно проводив час із Командою К. 158 00:08:33,973 --> 00:08:36,684 Серйозно? Ну, це аж приємно. 159 00:08:37,268 --> 00:08:41,855 Незважаючи на небезпеку і дурість не вимикати телефон, поки ми втікаємо. 160 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 Стоп, треба літак, щоб дістатися Кре. Може, принцеса нам допоможе. 161 00:08:46,402 --> 00:08:48,821 -Упевнений, може. -Чудово! Передзвони їй. 162 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Вона любить ЛГБТ-спільноту. Тому проводить світовий Гей-прайд. 163 00:08:52,866 --> 00:08:56,161 Чекай. Чому ви, хлопці, не ходите туди? Ти соромишся? 164 00:08:56,245 --> 00:08:57,454 Давай це обговоримо. 165 00:08:57,538 --> 00:08:58,998 Попроси чортів літак! 166 00:09:01,000 --> 00:09:05,004 Ох, та Керін вже зовсім втратила глузд і позбулася розуму. 167 00:09:05,546 --> 00:09:07,881 Агов, К-рихітки! Вітаю в літаку. 168 00:09:07,965 --> 00:09:10,843 Він із технологією стелс, ударостійким корпусом, 169 00:09:10,926 --> 00:09:14,680 і чудовим спа для ніг, якщо вирішите зробити один одному педікюр. 170 00:09:14,763 --> 00:09:18,517 Дякуємо, що надали його. Приємно, що у Дженорвії є наші союзники. 171 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Божечки, прошу! 172 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 Не хвилюйся за літак, люба. Не розіб'ємо. 173 00:09:22,938 --> 00:09:26,400 Поверни його цілим, і зможеш мене шпекнути. Па-па! 174 00:09:26,984 --> 00:09:30,571 Чорт, я так поспішала, що забула вдягти компресійні шкарпетки. 175 00:09:31,947 --> 00:09:33,073 Керін? 176 00:09:33,157 --> 00:09:35,159 Друзі, ви, мало мене не забули! 177 00:09:35,242 --> 00:09:38,704 Керін? Як ми могли забути, що не взяли тебе з нами? 178 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 Дай погляну у мій список справ. 179 00:09:40,789 --> 00:09:42,833 «Скажи Керін, що ми їдемо в Кре» 180 00:09:42,916 --> 00:09:45,419 було закреслено, отже, я це зробила. 181 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 Мері, я позичу тебе на секунду? 182 00:09:48,088 --> 00:09:49,465 Що ми будемо робити? 183 00:09:49,548 --> 00:09:51,884 Може, ще пам'ятає, як впоратися з парашутом. 184 00:09:51,967 --> 00:09:55,220 Я заманю її до аварійного виходу печивом. Ти… 185 00:09:55,304 --> 00:09:56,472 Стійте! Вже запізно. 186 00:09:57,056 --> 00:10:00,684 Ми летимо, вона тут. Ну, і що, вона трохи дивачка. 187 00:10:00,768 --> 00:10:02,478 Ага, шалена дивачка. 188 00:10:02,561 --> 00:10:06,732 Ця місія вимагає точності, і я її зіпсувала. Ми в дупі! 189 00:10:06,815 --> 00:10:10,277 Все добре. Ми побачимо кінець цієї місії, попри все. 190 00:10:10,986 --> 00:10:14,490 Гаразд, я вирішив, що житиму на приватному літаку. 191 00:10:14,573 --> 00:10:18,827 Я навіть намагався засмітити унітаз і мені не вдалось. Класно! 192 00:10:20,204 --> 00:10:23,165 Ми, мабуть, прибуваємо, але на радарі нічого немає. 193 00:10:23,248 --> 00:10:24,667 Це точно ті координати? 194 00:10:24,750 --> 00:10:27,544 Я роками старалася, аби визначити, де цей острів. 195 00:10:27,628 --> 00:10:30,214 У мене навіть двічі перевіряла розрахунки 196 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 дуже розумна ворона, яку я навчила базовій картографії. 197 00:10:34,093 --> 00:10:35,678 Ну, я не радар, 198 00:10:35,761 --> 00:10:39,223 але, здається, бачу острів просто за вікном. 199 00:10:39,306 --> 00:10:41,767 Стривайте, це буквально цілий острів? 200 00:10:41,850 --> 00:10:44,395 Я думав, що нас приведуть просто до об'єкта. 201 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Кре-де-ля-Мер десь там. 202 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 Еге ж, десь. 203 00:10:48,565 --> 00:10:52,403 Ти ж знаєш, де це, правда? Правда? 204 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Милий острів. 205 00:10:58,033 --> 00:11:00,577 Знав би, що він Дірковий, більше б любив його. 206 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 Що я зробив з Девідом Копперфілдом… 207 00:11:02,996 --> 00:11:05,457 Гаразд, Керін, то де саме знаходиться Кре? 208 00:11:05,541 --> 00:11:09,336 -Ну, я майже впевнена… -Ти майже впевнена? 209 00:11:09,420 --> 00:11:11,839 Бо якщо ти помиляєшся, ми вже мертві. 210 00:11:11,922 --> 00:11:15,634 Агов, легше! Ти вимогливіша до мене, ніж та зла ворона! 211 00:11:15,718 --> 00:11:18,595 Ми в найнебезпечнішому, секретному місці у світі 212 00:11:18,679 --> 00:11:20,264 і не тямимо, куди йдемо. 213 00:11:20,347 --> 00:11:24,685 Я те ж саме сказв Бену Платту, коли ми загубилися в ТЦ Барбри Стрейзанд. 214 00:11:24,768 --> 00:11:28,772 Усім спокійно. Відстеження - одна з сотні моїх спеціальностей, 215 00:11:28,856 --> 00:11:31,817 чи ви всі забули що я була на шоу Останній герой? 216 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 Байдуже, що все скінчилось 4 години тому! 217 00:11:35,112 --> 00:11:38,449 Це не для імунітету. Я роблю це для себе. 218 00:11:38,532 --> 00:11:40,951 У тому сезоні я прославилась двома речами: 219 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 відстеженням тих, хто шукав ідолів, і рекордом 220 00:11:43,954 --> 00:11:47,791 за найбільш розмиту постать усіх часів через надмірну голизну. 221 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Ми вдячні тобі за службу. 222 00:11:50,085 --> 00:11:54,047 Як той зрадник Драніс виграв фаворита фанатів, ніколи не збагну. 223 00:11:54,131 --> 00:11:56,884 Якщо на цьому острові є бункер, я знайду його. 224 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Знаю, що знайдеш. 225 00:11:58,051 --> 00:12:00,679 Баку, лишайся з літаком і чекай на нас. 226 00:12:00,762 --> 00:12:03,223 Усі інші, слідуйте за Деб у джунглі. 227 00:12:03,891 --> 00:12:07,060 І спраді, волю цицькам, Деборо! 228 00:12:07,728 --> 00:12:13,066 Отже, Останній герой - просто гра, де люди живуть як я, але з гарною погодою, 229 00:12:13,150 --> 00:12:17,488 і їм час від часу дають поїсти зіпсуту піцу із землі? Це ж легко. 230 00:12:18,822 --> 00:12:20,532 Упевнена, що ми туди йдемо? 231 00:12:20,616 --> 00:12:24,328 Ага, ми знайшли корені маніоки і визначились із п'ятіркою. 232 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 Але нас лише шість… 233 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 О Господи. Я вибуваю! 234 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Скажіть, що я повернусь на раду. Хочу, аби люди зацінили мою зачіку. 235 00:12:32,544 --> 00:12:36,465 Якби я була схованим Ідолом, де б я ховалась? 236 00:12:38,050 --> 00:12:38,884 Ось! 237 00:12:39,426 --> 00:12:40,594 Відеоспостереження. 238 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 Ми на правильному шляху. Ходімо до верховини. 239 00:12:44,640 --> 00:12:47,601 Усі знаки вказували на вхід сюди, 240 00:12:47,684 --> 00:12:49,937 але я не чую запаху жодної техніки. 241 00:12:50,437 --> 00:12:54,608 Саме тому за мене не проголосували. Я грала засильно, зашвидко. 242 00:12:54,691 --> 00:12:57,611 Припини! Деб, ти найкращий останній герой. 243 00:12:57,694 --> 00:13:00,030 Ти досі єдина учасниця за 30 сезонів, 244 00:13:00,113 --> 00:13:02,908 що не страждала на молочницю. Це вже щось! 245 00:13:03,408 --> 00:13:05,327 Цей птах схожий на вертоліт! 246 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 Ударний вертоліт «Команч». Клас. 247 00:13:08,914 --> 00:13:10,207 Ми скоро помремо, 248 00:13:10,290 --> 00:13:13,418 раптом хтось хотів розказати про почуття чи ще щось. 249 00:13:13,502 --> 00:13:16,380 Вони тут, бо ми близько. Молодчинка, голоциця Деб! 250 00:13:16,463 --> 00:13:20,259 Дістаньтесь верхівок. Не можна дати АРУ знати, що Керін ще жива. 251 00:13:20,342 --> 00:13:21,301 Відступаємо! 252 00:13:27,099 --> 00:13:29,768 Дірк. Дідько, ненавиджу його! 253 00:13:29,851 --> 00:13:31,395 Чекайте нашої миті. 254 00:13:32,062 --> 00:13:32,896 Оцінимо. 255 00:13:33,480 --> 00:13:37,526 Командо К, знаю, ви тут. Можете виходити. 256 00:13:38,277 --> 00:13:43,448 Прошу, Деб. Я ці ареоли побачу і в глуху ніч, і зараз. 257 00:13:43,532 --> 00:13:46,577 Чорт, ми були в одному сезоні Героя. 258 00:13:46,660 --> 00:13:50,205 Після злиття вона мене обігнала. Нас викрили. 259 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Тоді є лише один варіант. Атака! 260 00:13:53,959 --> 00:13:57,629 Ні! Якщо Дірк побачить тебе, ти завжди будеш у небезпеці. 261 00:13:57,713 --> 00:14:00,924 Дай мені про це подбати. Я більше тебе не покину. 262 00:14:03,719 --> 00:14:06,471 Чекайте. Не битимемося. Ми хочемо укласти угоду. 263 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Нам не цікаво, Дірку. 264 00:14:08,056 --> 00:14:09,182 Опустіть зброю. 265 00:14:12,060 --> 00:14:13,520 Не жени, Деск. 266 00:14:17,149 --> 00:14:19,359 Кажу, не жени, Деск. 267 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Обіцяю, ми просто хочемо поговорити. 268 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 У вас п'ять секунд. 269 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 Мері, ти довів, що мав рацію. 270 00:14:32,205 --> 00:14:35,584 Ти чудовий шпигун, і дійшов аж до кінця. 271 00:14:35,667 --> 00:14:38,587 Але Грейскейл стався дуже давно. 272 00:14:38,670 --> 00:14:41,757 Це пережиток управління, і його вже навіть не існує. 273 00:14:41,840 --> 00:14:44,593 Якщо ви зупинитесь і триматимете це в секреті, 274 00:14:44,676 --> 00:14:46,762 то матимете усе, що хочете. 275 00:14:46,845 --> 00:14:51,308 Збільшення бюджету ЗГ на 200% або станете провідними агентами у Пекіні. 276 00:14:51,391 --> 00:14:53,226 Почекайте, то просто так, 277 00:14:53,310 --> 00:14:56,730 усе, про що я просив протягом десяти років стане моїм? 278 00:14:56,813 --> 00:14:58,941 Запитай, чи я отримаю 100 доларів. 279 00:14:59,024 --> 00:15:04,571 Так, треба лише співпрацювати, і усе в твоїх руках. 280 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 Хіба це не те, заради чого ти все це почав, 281 00:15:08,617 --> 00:15:11,620 бо любиш АРУ і хочеш його оберігати? 282 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 Сотка доларів! 283 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Не треба, Мері. 284 00:15:14,581 --> 00:15:17,459 Наслідки компромісу не завжди можна передбачити. 285 00:15:17,542 --> 00:15:21,838 Іноді ці наслідки з'являються коли їх найменше очікуєш. 286 00:15:21,922 --> 00:15:24,466 Керін! Ми ж тебе позбулися. 287 00:15:24,549 --> 00:15:28,303 Ти намагався вбити її, а потім ти стер мої спогади про неї. 288 00:15:28,387 --> 00:15:30,931 Я працювала у системі і мною скористались. 289 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Не роби тієї ж помилки, Мері. 290 00:15:41,024 --> 00:15:44,486 Я приєднався до АРУ, щоб робити добро, 291 00:15:44,569 --> 00:15:48,365 не закривати очі на покоління агентів, яких надурило 292 00:15:48,448 --> 00:15:52,327 і катувало те ж агентство, якому я присвятив життя. 293 00:15:52,411 --> 00:15:56,081 Я нікуди не піду поки не зроблю те, для чого прийшов. 294 00:15:56,164 --> 00:15:59,793 Дурень. Я щойно підніс тобі усе на срібній таці 295 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 і ти туди мочишся. Таця заіржавіє. 296 00:16:13,140 --> 00:16:15,142 Минулий постріл був попереджувальним. 297 00:16:15,225 --> 00:16:18,228 Цього разу уже по-справжньому. 298 00:16:18,311 --> 00:16:21,106 Веди нас до Кре-де-ля-Мер, зараз же! 299 00:16:21,189 --> 00:16:24,276 Вона прийшла сюди не друзів заводити. 300 00:16:25,318 --> 00:16:26,445 Ну добре. 301 00:16:37,080 --> 00:16:40,375 Коли бачила ці двері в журналі, думала, це жарт. 302 00:16:46,923 --> 00:16:50,218 Голово Чанлі, підтвердіть особистість. 303 00:16:54,431 --> 00:16:57,893 Коли собаки так роблять, це значить, що вони наїлися трави. 304 00:16:57,976 --> 00:17:00,687 Дірку, скільки ти з'їв трави? Забагато? 305 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Ні, дурило. Це біометрія. 306 00:17:03,356 --> 00:17:06,193 Коли британець запитує, скільки тебе у сантиметрах. 307 00:17:14,826 --> 00:17:16,745 -На що усі вирячились? -Ні на що. 308 00:17:18,163 --> 00:17:20,040 Системі треба великий зразок. 309 00:17:20,123 --> 00:17:22,375 Ага, ні, дуже безпечно. Ніяк інакше. 310 00:17:25,253 --> 00:17:27,339 Чому твоя слина густа, як плавлений сир? 311 00:17:27,422 --> 00:17:31,384 Я п'ю мало води, ясно, мамусю? 312 00:17:32,594 --> 00:17:35,055 ДНК підтверджено, доступ дозволено. 313 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 Вау, що це? 314 00:17:41,436 --> 00:17:42,979 Ти прийшов за цим, дурню. 315 00:17:43,063 --> 00:17:45,273 Усередині цього є поточне перебування 316 00:17:45,357 --> 00:17:48,068 кожного агента АРУ, що підпадав під Грейскейл. 317 00:17:48,652 --> 00:17:51,279 Вітаю, я - Кре-де-ля-Мер. 318 00:17:51,363 --> 00:17:53,698 Такий потужний! 319 00:17:53,782 --> 00:17:57,160 -Стет, роби свою справу. -Ага. Так, комп'ютерні речі. 320 00:18:01,289 --> 00:18:02,749 Ку-ку! Покажи свій член! 321 00:18:02,833 --> 00:18:04,417 Крихітко, ти налякала мене. 322 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 О, ні, я в біді? 323 00:18:07,045 --> 00:18:11,424 Ні, аж ніяк, я просто люблю підготуватися до твоєї краси. 324 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 Наче я дивлюсь на сонце… Але сексуальне сонце. 325 00:18:15,345 --> 00:18:19,975 Боже мій, ти такий солодкий, як мій стік для вейпу з цукровою ватою! 326 00:18:20,058 --> 00:18:22,769 Як проходить місія? Усе виходить? 327 00:18:22,853 --> 00:18:24,729 Усе йде чудово. 328 00:18:24,813 --> 00:18:28,108 Ми з геями зараз на пляжі де АРУ приховує усі секрети. 329 00:18:28,191 --> 00:18:32,320 Це схоже на фон робочого столу мого Dell, який я не знаю, як змінити. 330 00:18:32,404 --> 00:18:36,741 Ого, смакота! Люблю секрети. Розкажи мені ще. Я, типу, їм їх. Я така. 331 00:18:36,825 --> 00:18:41,121 Ну, відкрий рота ширше, бо команда посилатиме мені об'ємні файли, 332 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 і я готовий їх отримати. 333 00:18:43,373 --> 00:18:47,169 Звучить сексі! Якби ж ти мені послав щось об'ємне. 334 00:18:47,252 --> 00:18:50,505 Дідько, я навіть і не втямив підтексту. 335 00:18:51,006 --> 00:18:54,467 Крихітко, коли я побачу тебе? Не знаю, скільки зможу чекати. 336 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 Залізла. Отримала дані Грейскейл, 337 00:18:59,514 --> 00:19:03,393 поточне місцезнаходження кожного агента, з ким пов'язані АРУ, 338 00:19:03,476 --> 00:19:06,730 Відправляй на літак принцеси. А ще зроби копію. 339 00:19:06,813 --> 00:19:08,773 У татка олдскульний настрій. 340 00:19:09,357 --> 00:19:14,237 Знаю, що ми вороги, але я маю спитати, що взагалі не так з Грейскейл? 341 00:19:14,321 --> 00:19:18,158 Раніше АРУ використовувало його, аби промивати мізки агентам, 342 00:19:18,241 --> 00:19:20,160 особливо квірам. 343 00:19:20,243 --> 00:19:23,413 Ти впевнена? Управління таке хороше! 344 00:19:23,496 --> 00:19:28,293 Мені дали провести два дні відпустки на будь-якій військово-морській базі! 345 00:19:28,877 --> 00:19:31,630 Чорт. Навіть не знаю, з чого почати. 346 00:19:33,798 --> 00:19:36,092 Мері, ти отримав, що хотів. Ходімо. 347 00:19:37,052 --> 00:19:39,930 Мері, там багато іншого лайна на цьому сервері. 348 00:19:40,013 --> 00:19:45,518 Не просто старі проекти, як Грейскейл. А ще й активні таємні операції. 349 00:19:45,602 --> 00:19:49,481 Там лише податкові форми та записи охорони здоров'я. Нудотно. 350 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 Ви б знудились. Ігноруйте файли за завісою. 351 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 Вони ще впливають на агентів та громадян 352 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 так, що ми про це не знаємо! 353 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Зачекайте, там є гірші речі за Грейскейл? 354 00:19:59,115 --> 00:20:02,786 Ні, найпотужніша розвідувальна служба країни 355 00:20:02,869 --> 00:20:05,580 припинила стирати спогади людям. 356 00:20:05,664 --> 00:20:08,667 Звичайно, є й інше. Ти що, Ві, зовсім тупоголова? 357 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Боже мій. Я була такою наївною. Я дійсно тупоголова 358 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 Якось я був тупим, і було так ніяково, 359 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 та потім я послабив хвоста і знову став розумним. 360 00:20:18,802 --> 00:20:21,805 Знаєш що, Стет? Завантаж усе в літак. 361 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 Що? Чому? Я ж сказав, там усе нудне. 362 00:20:24,557 --> 00:20:26,226 Ага, я вам не вірю. 363 00:20:26,309 --> 00:20:29,187 Закладаюсь, усі ці файли нас добре застрахують, 364 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 ну, раптом ви віршите нас нагнути. 365 00:20:33,275 --> 00:20:34,567 Гаразд, у нас все є. 366 00:20:34,651 --> 00:20:37,279 Досить. Ви, дівчатка, награлись? Може, підемо? 367 00:20:37,362 --> 00:20:38,238 Ні, чекай. 368 00:20:38,905 --> 00:20:42,325 Я підводжу тебе знову і знову, й не лише тебе. 369 00:20:42,409 --> 00:20:44,327 Я підводжу людей десятиліттями. 370 00:20:44,411 --> 00:20:46,538 Команду К, країну, себе. 371 00:20:46,621 --> 00:20:50,208 Я втратила внутрішній вогонь, але він повернувся. 372 00:20:50,292 --> 00:20:54,421 Пора змусити цих покидьків платити за те, що вони робили, і що роблять. 373 00:20:54,504 --> 00:20:57,215 АРУ поплатиться. 374 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 -Що? -Що? 375 00:20:58,758 --> 00:21:01,511 Закінчимо те, що розпочали. 376 00:21:06,308 --> 00:21:08,268 Ми підірвемо Кре, Мері. 377 00:21:08,351 --> 00:21:12,272 Не слухай її. Вона зійшла з глузду. Я - твій справжній друг. 378 00:21:16,109 --> 00:21:20,155 Якщо ти це зробиш, Ві, ти не лише знищиш усі проєкти на сервері, 379 00:21:20,238 --> 00:21:23,616 ти зірвеш усю систему зв'язку АРУ. 380 00:21:23,700 --> 00:21:26,244 Пройдуть дні, поки все знову запрацює. 381 00:21:26,328 --> 00:21:30,040 Без можливості зв'язку з агентами вся Америка буде вразливою. 382 00:21:31,166 --> 00:21:35,920 І щойно мережа зя'виться, ми знайдемо тебе, хоч і на краю світу. 383 00:21:36,004 --> 00:21:40,717 Може й так, але, принаймні, це буде чесний бій хоч на трохи. 384 00:21:49,351 --> 00:21:53,104 Що ж, вітаємо у новому АРУ, мабуть. 385 00:21:53,897 --> 00:21:56,858 Дурню! Ти поплатишся за це! 386 00:21:56,941 --> 00:21:59,235 Не я ж, правда? Я бідний. 387 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 Чому ти нам допомагаєш? 388 00:22:37,941 --> 00:22:41,820 Не знала, що АРУ - такі гомофоби до сьогодні. 389 00:22:41,903 --> 00:22:45,698 Знаю, це приголомшливо, але я лесбійка. 390 00:22:45,782 --> 00:22:46,616 Не може бути. 391 00:22:46,699 --> 00:22:50,286 Ага, ти, типу, більш гейська за мене. Ти теж смакуєш пісні? 392 00:22:50,370 --> 00:22:56,543 Я затримаю роботів, поки зможу. Вважайте це своїм ідолом імунітету. 393 00:23:10,765 --> 00:23:14,435 Не можу повірити, що ми просто перезавантажили все АРУ. 394 00:23:14,519 --> 00:23:19,816 Тобто, в гіршому випадку, у нас є резервна копія даних на… літаку принцеси. 395 00:23:20,400 --> 00:23:21,943 Де, в біса, літак? 396 00:23:22,026 --> 00:23:23,987 Присягаюсь, я тут його паркувала. 397 00:23:24,070 --> 00:23:26,406 Не бачили знаки прибирання вулиць, ні? 398 00:23:28,491 --> 00:23:29,993 Я вб'ю Бака! 399 00:23:31,786 --> 00:23:32,620 НЕВІДОМИЙ 400 00:23:32,704 --> 00:23:35,498 Дякую, курви. Мій літак вже в дорозі до мене 401 00:23:35,582 --> 00:23:38,459 із в'язнем і всіма секретами вашого Управління. 402 00:23:38,543 --> 00:23:42,922 Що відбувається? У літаку привиди. Допоможіть! 403 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 Такий джекпот! 404 00:23:44,507 --> 00:23:47,510 Я знала, що ви якось станете в нагоді. Люблю геїв. 405 00:23:47,594 --> 00:23:52,140 Тепер, коли в мене є чим шантажувати, я маю ядерні коди та персональні дані, 406 00:23:52,223 --> 00:23:56,561 я можу підготувати себе і країну до міжародного етапу світового гей-прайду. 407 00:23:56,644 --> 00:24:00,982 Отак, дівчатка. Я скоро буду занадто владною, щоб говорити по телефону. 408 00:24:01,983 --> 00:24:06,571 Жінка-антагоністка, ще й молода? Я вже фанат. 409 00:24:06,654 --> 00:24:09,240 Дідько. То принцеса лиха? 410 00:24:09,324 --> 00:24:12,035 Вона обіграла нас, шість сексуальних і мужніх, 411 00:24:12,118 --> 00:24:13,828 хоча недооцінених, артистів. 412 00:24:13,912 --> 00:24:15,914 Я мала погане передчуття щодо неї. 413 00:24:15,997 --> 00:24:19,042 У неї чеки з собою, оце справжня ознака психопатки. 414 00:24:19,125 --> 00:24:20,752 Гляньте, що ви наробили. 415 00:24:20,835 --> 00:24:24,088 Системи АРУ відключені хтозна, як довго. 416 00:24:24,172 --> 00:24:26,507 Ми абсолютно беззахисні перед нею. 417 00:24:29,052 --> 00:24:31,095 Ні, не повністю беззахисні. 418 00:24:31,179 --> 00:24:36,476 У вас є ми, і ви нас можете ненавидіти, але зараз ми - єдина ваша надія. 419 00:24:36,559 --> 00:24:39,938 І цього разу ми не самі. 420 00:24:40,021 --> 00:24:41,606 ГРЕЙСКЕЙЛ