1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:12,055 --> 00:00:16,058 UZUN YILLAR ÖNCE VENEZUELA'DA BİR YER… 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,936 Baharat çarşısına gittiğimizde 4 00:00:19,020 --> 00:00:22,440 "Dan, dan, dan! Sonra görüşürüz gerzekler" dedin. 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,942 Bir dakika, bu benim taklidim mi? 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,361 Ben asla "gerzekler" demem. 7 00:00:27,445 --> 00:00:30,364 "Şerefsizler" ya da "adiler" daha gerçekçi. 8 00:00:30,448 --> 00:00:33,451 Kendimi sansürlemem, dişi bir Harvey Keitel gibiyim. 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,578 Öyle de denebilir tabii. 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,914 Yapma, tarzımı seversin. 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,625 Gizli Servis'i kendinden böyle kurtaracağım. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,461 Yeri gelmişken, planın üzerinden geçelim mi? 13 00:00:43,544 --> 00:00:48,674 Evet! Plan benim göbek adım. Gerçi Plan-tricia ama… 14 00:00:49,509 --> 00:00:52,845 Vay, amma büyük şelaleymiş. 15 00:00:53,513 --> 00:00:58,226 V, casusluk partnerim ve dostum, ne yapıyorsun sen? 16 00:00:58,309 --> 00:01:00,186 Şöyle desen, "Ne yapıyorsun?" 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,980 Repliğimi bana öğretme canım. Tootsie değil bu. 18 00:01:04,148 --> 00:01:05,274 Ne yapıyorsun? 19 00:01:05,358 --> 00:01:07,068 Sana ihanet ettiğim için üzgünüm! 20 00:01:08,611 --> 00:01:12,949 Of, gerçekten öldüm! 21 00:01:14,534 --> 00:01:15,701 Bu tarza ne dersin? 22 00:01:15,785 --> 00:01:20,081 Gerçek hayat değil de dizi olsa En İyi Yardımcı Kadın Oyuncu olmuştum. 23 00:01:20,164 --> 00:01:21,916 Bu plandan emin miyiz? 24 00:01:21,999 --> 00:01:26,838 İşe yarar. Numaradan beni ortadan kaldırırsan Gizli Servis seni sever. 25 00:01:26,921 --> 00:01:29,382 Sonra gereken erişimi sağladığında 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,634 bana işaret verirsin ve dan! 27 00:01:31,717 --> 00:01:34,136 Gri Ton'u temelli ortadan kaldırırız. 28 00:01:34,720 --> 00:01:37,682 En azından "dan" diyorsun. O konuda haklıymışım. 29 00:01:38,182 --> 00:01:39,684 Seni özleyeceğim. 30 00:01:39,767 --> 00:01:45,147 Gerçekten ölecekmişim gibi davranma. En fazla bir yıl saklanırım. 31 00:01:45,231 --> 00:01:49,193 Gelecek yılbaşında planımızın ikinci aşaması biter. 32 00:01:49,277 --> 00:01:51,737 Gizli Servis mahvolmuş olur, 33 00:01:51,821 --> 00:01:55,241 biz de Eyfel Kulesi'nin tepesinde bunlara güleriz. 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,579 Ama Eyfel Kulesi'ne gidemedin. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 Zaten o kadar da süper değil. 36 00:02:02,540 --> 00:02:06,127 Fotoğrafını gördüysen yeter. Bir şey kaçırmadın. 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,881 Yine de bunca zaman birinden işaret beklemek moral bozucu. 38 00:02:09,964 --> 00:02:12,508 Doğru. Faye Dunaway'in havuzunu temizlerdim, 39 00:02:12,592 --> 00:02:16,512 ona açıkça belli ettiğim hâlde beni bir kere bile tokatlamadı. 40 00:02:16,596 --> 00:02:18,556 Neyi yanlış yaptım acaba? 41 00:02:22,894 --> 00:02:25,188 "DENİZİN KALBİ" 42 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 Caryn, çok üzgünüm. 43 00:02:27,148 --> 00:02:30,985 Gizli Servis'in Gri Ton'u kullanıp hafızamı sildiğini bilmiyordum. 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,613 Gey bile değilim. Sadece kollarım iri. 45 00:02:33,696 --> 00:02:36,407 Özür dilemeyi bırak. Olur böyle şeyler. 46 00:02:36,490 --> 00:02:40,578 Mesela geçen gün kahveme iki ayı sütü koymuşum. 47 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Genelde tek ayı sütü koyarım ama olsun. İdare ettim. 48 00:02:44,665 --> 00:02:46,584 Bu beni rahatlatır mı? 49 00:02:46,667 --> 00:02:50,129 V, partnerin senin yüzünden ayı sütü sağmak zorunda kalmış. 50 00:02:50,213 --> 00:02:53,674 Fort Lauderdale'den sakat bir bilekle ayrılmamın sebebi buydu. 51 00:02:53,758 --> 00:02:57,595 Geçmişte kaldı, artık nihayet başladığımız işi bitirebilir, 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,180 Gri Ton'u yok edebiliriz. 53 00:02:59,263 --> 00:03:02,683 Benden nefret edeceksiniz ama söyleyeyim… Gey Ton. 54 00:03:03,935 --> 00:03:04,977 Kötü mü? 55 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Buck, yakala! 56 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 Dünyanın her yanında Gri Ton ajanları var 57 00:03:12,860 --> 00:03:14,445 ama dosyada adresleri yoktu. 58 00:03:14,528 --> 00:03:18,658 Tüm adresler Denizin Kalbi'nde tutuluyordur mutlaka. 59 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 V ve ben bu işin sonunun oraya varacağını biliyorduk. 60 00:03:21,827 --> 00:03:23,037 Denizin Kalbi mi? 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,665 Gizli Servis'in okyanus ortasındaki gizli sığınağı. 62 00:03:25,748 --> 00:03:28,209 En gizli bilgileri orada saklıyorlar. 63 00:03:28,292 --> 00:03:30,711 Kimsenin öğrenmesini istemedikleri şeyleri. 64 00:03:30,795 --> 00:03:33,965 Benimkiler bilgisayarımdaki "roman fikirleri" klasöründe. 65 00:03:34,048 --> 00:03:35,341 Kimse oraya bakmaz. 66 00:03:35,424 --> 00:03:37,176 Bunu duymadığıma çok şaştım. 67 00:03:37,259 --> 00:03:41,138 "Su altındaki sığınaklar" için Google alarmı koymuştum. Nerede? 68 00:03:41,222 --> 00:03:44,392 Caryn 25 yıldır koordinatları saklıyor. 69 00:03:44,475 --> 00:03:49,021 Bu sürede planımızı geliştirme fırsatım oldu V. İşte. 70 00:03:49,563 --> 00:03:50,940 PLAN V.5.6 GİZLİ SERVİS 71 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 Şu mantar bulutu ne? 72 00:03:52,525 --> 00:03:55,152 Atom bombası atmak hoş olur diye düşündüm, 73 00:03:55,236 --> 00:03:57,154 Gizli Servis'ten nefret ediyorum. 74 00:03:57,238 --> 00:04:01,325 Ama gördüğünüz gibi Eyfel Kulesi patlamadan etkilemiyor, 75 00:04:01,409 --> 00:04:02,785 yani ziyaret edebiliriz. 76 00:04:03,661 --> 00:04:06,622 Umarım hâlâ 90'lı yıllardaki kadar yüksektir. 77 00:04:07,123 --> 00:04:08,291 Açıkçası Caryn, 78 00:04:08,374 --> 00:04:13,004 senden daha fazla fedakârlık istemek hoşuma gitmiyor. 79 00:04:13,087 --> 00:04:15,548 -Belki de sen gelmemelisin. -Şaka mı bu? 80 00:04:15,631 --> 00:04:19,093 Denizin Kalbi'ne saldırıp tüm Gri Ton ajanlarını kurtarmak 81 00:04:19,176 --> 00:04:20,469 benim tek hayalim. 82 00:04:20,553 --> 00:04:22,722 Planında o yüzden mi gülen yüz var? 83 00:04:22,805 --> 00:04:27,059 Yok, Dirk'ün derisinden yaptığım maskeyi takmış hâlim o. Abartmış mıyım? 84 00:04:27,143 --> 00:04:31,814 Mary, biraz konuşalım mı? Sana güzel bir ağaç göstermek istiyorum. 85 00:04:31,897 --> 00:04:35,401 Hangisini kastettiğini biliyorum. ALF'e benziyor. 86 00:04:35,484 --> 00:04:39,780 O dizi hâlâ var mı? Yıllardır birine sormaktan çekiniyordum. 87 00:04:40,364 --> 00:04:42,325 Caryn biraz… 88 00:04:42,408 --> 00:04:44,785 Keçileri kaçırmış mı diyecektin? Evet. 89 00:04:44,869 --> 00:04:48,622 Çok yazık çünkü mankala oynamayı severdi. 90 00:04:48,706 --> 00:04:52,835 Burada da V, Nathan ve ben 1989'da Letonya'dayız. 91 00:04:52,918 --> 00:04:57,006 Bir ineğin içinde bütün bir futbol takımını kaçırmıştık. 92 00:04:57,089 --> 00:04:59,759 Nathan beni ineğin içine tıkabilir vallahi. 93 00:04:59,842 --> 00:05:01,010 Onu pek beğendim. 94 00:05:02,011 --> 00:05:03,429 Nathan Gri Ton'a alındı. 95 00:05:05,014 --> 00:05:07,725 Açık konuşayım Caryn. Benim anarşist fantezimsin. 96 00:05:07,808 --> 00:05:09,935 Devleti öldüğüme inandırmak benim hayalim. 97 00:05:10,019 --> 00:05:12,938 Hayalin, patateslerin sana bakmasıydı hani? 98 00:05:13,022 --> 00:05:18,319 Hayır, o rüyaydı. Gerçek hayalim, tamamen toplumdan silinmek. 99 00:05:18,402 --> 00:05:23,574 Mesela parmak izini silmek. Bıçakla mı, ateşle mi, asitle mi? 100 00:05:23,657 --> 00:05:26,660 Kulübede yaşamayı seviyorum ama bazen 101 00:05:26,744 --> 00:05:30,164 yemek sandalyemde oturup bir kutu donmuş tavuk yerken 102 00:05:30,247 --> 00:05:33,417 yalnızlık çekiyorum. Eski ekip arkadaşlarımı özlüyorum. 103 00:05:34,835 --> 00:05:39,382 Düşünün, karımın o sıkıcı kayropraktik YouTube videolarına dalması sayesinde 104 00:05:39,465 --> 00:05:41,217 tüm bunlar oldu. 105 00:05:41,300 --> 00:05:44,428 Bir dakika, ne tüpüymüş bu? 106 00:05:46,514 --> 00:05:49,350 Saate bakın. Yiyecek bulmaya çıksak iyi olur. 107 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 Yaprak ve yemişler ağaçta yetişmiyor, biliyorsunuz. 108 00:05:53,187 --> 00:05:56,065 Titizlikle benim izimden gelin. 109 00:05:56,148 --> 00:06:00,986 Kulübenin etrafı ev yapımı mayınla dolu, çoğunun yerini hatırlıyorum. 110 00:06:01,779 --> 00:06:04,615 Evim aklıma geldi. Bubi tuzaklarımı özledim. 111 00:06:08,285 --> 00:06:10,371 Koordinatları çalarsak Caryn üzülür. 112 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Bizimle gelmek istiyor. 113 00:06:11,789 --> 00:06:15,835 Biliyorum ama bize yük olur. Başına gelenlerden sonra 114 00:06:15,918 --> 00:06:19,004 tanıdığım ve güvendiğim kadının yerinde 115 00:06:19,088 --> 00:06:20,631 yeller esiyor. 116 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 Bir daha! 117 00:06:23,592 --> 00:06:28,055 Ama ona yaşattığım onca acıdan sonra bile geri döneceğime inanmış. 118 00:06:28,139 --> 00:06:30,266 Acaba bu yüzden mi iki yatak var? 119 00:06:35,729 --> 00:06:37,898 Vay canına! Ama şirin de. 120 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 Haritayı nereye sakladın seni tatlı kaçık? 121 00:06:45,281 --> 00:06:46,282 Yapma. 122 00:06:50,744 --> 00:06:53,497 İşte bu! Denizin Kalbi'nin koordinatları! 123 00:06:53,581 --> 00:06:56,375 Süper! Caryn'ı onsuz gitmeye nasıl ikna edeceğiz? 124 00:06:56,458 --> 00:06:57,334 Gizlice gideriz. 125 00:06:57,418 --> 00:07:00,421 Şimdi izin almaktansa sonra özür dilemek daha iyi. 126 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 Bu lafı sen mi buldun? Çok özlü ve yerinde. 127 00:07:05,009 --> 00:07:06,635 Evet, ben buldum. 128 00:07:07,136 --> 00:07:09,513 Ben dal istemem. Glütenden uzak duruyorum. 129 00:07:09,597 --> 00:07:12,224 Glüten ne, bilmiyorum ama dal olabilir. 130 00:07:12,308 --> 00:07:15,686 Mantar sıkıcı. Şimdiye kafam güzel olur sanıyordum. 131 00:07:15,769 --> 00:07:18,230 Yapmayın. Bu yemek harika. 132 00:07:18,314 --> 00:07:21,609 800 gram proteinimi özlemiyorum bile. Burası soğuk olmadı mı? 133 00:07:21,692 --> 00:07:24,904 Biri etimizi tuzaktan kaçırmış. 134 00:07:24,987 --> 00:07:27,656 Alman kurt köpeğiydi. Tasmalı! 135 00:07:27,740 --> 00:07:29,783 Tasma taze olduğunu gösterir! 136 00:07:29,867 --> 00:07:34,246 Pekâlâ, uyku vakti. Ben kalkana kadar suikastçılara dikkat edin. 137 00:07:36,415 --> 00:07:39,460 İşte fırsat. Denizin Kalbi'nin yerini bulduk. 138 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Gidelim. 139 00:07:40,544 --> 00:07:41,795 Caryn'a söylemiyor muyuz? 140 00:07:41,879 --> 00:07:44,423 Merak etmeyin, minik ağzım sır tutar. 141 00:07:44,507 --> 00:07:45,925 Eminim anlayacaktır. 142 00:07:46,008 --> 00:07:49,887 Buradan çıkarken bubi tuzaklarından mucizevi bir şekilde kurtulsak da 143 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 Caryn ve Gizli Servis fark etmeden 144 00:07:52,640 --> 00:07:55,059 Atlantik Okyanusu'nun ortasına nasıl gideceğiz? 145 00:07:55,142 --> 00:07:58,062 Subaru hakkında bunu söylemek hoşuma gitmese de 146 00:07:58,145 --> 00:07:59,647 o menzile sahip değil. 147 00:08:01,273 --> 00:08:04,151 Diyeceğini unutma. Dışarıdan bir kız sesi geldi. 148 00:08:08,781 --> 00:08:10,574 Mira, canım, söz veriyorum. 149 00:08:10,658 --> 00:08:13,536 Bu görev biraz daha sürecek, sonra yanına… 150 00:08:13,619 --> 00:08:17,665 Kız arkadaşımla, yani Gyenorvya prensesiyle konuşuyordum. 151 00:08:17,748 --> 00:08:20,000 Evet, doğru, artık benim sevgilim. 152 00:08:20,084 --> 00:08:22,127 Üç kere "Buna bir ad koyalım" demem yetti. 153 00:08:22,211 --> 00:08:25,005 Şebekeye bağlanmayacağız, yani telefon seksi yok. 154 00:08:25,089 --> 00:08:27,132 Telefon seksi değildi! 155 00:08:27,216 --> 00:08:29,843 Öyle olsa anlardın. Çok çığlık atarım. 156 00:08:29,927 --> 00:08:32,888 Q-Force'la çok iyi vakit geçirdiğimi anlatıyordum. 157 00:08:33,973 --> 00:08:36,684 Cidden mi? Bu iyiymiş. 158 00:08:37,268 --> 00:08:41,855 Gerçi hepimiz kaçakken telefonunu açman çok tehlikeli ve aptalca. 159 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 Dur, Kalp'e gitmek için bize jet lazım. Belki prensesin yardım eder. 160 00:08:46,402 --> 00:08:48,821 -Bence eder. -Harika! Onu tekrar ara. 161 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 L.G.BBQ toplumunu seviyor. Onur Günü'ne ev sahipliği yapıyor. 162 00:08:52,866 --> 00:08:56,161 Dur, siz neden gitmiyorsunuz? Onurlu değil misiniz? 163 00:08:56,245 --> 00:08:57,454 Bunu konuşalım, yazık. 164 00:08:57,538 --> 00:08:58,998 İste şu sıçtığımın jetini! 165 00:09:01,000 --> 00:09:05,004 Caryn kafayı peynir ekmekle yemiş. 166 00:09:05,546 --> 00:09:07,881 Selam Q-cuklar! Jetime hoş geldiniz. 167 00:09:07,965 --> 00:09:10,843 Radara görünmez, darbeye dayanıklıdır 168 00:09:10,926 --> 00:09:14,680 ve havada pedikür yapmak isterseniz harika bir ayak spası var. 169 00:09:14,763 --> 00:09:18,517 Bize verdiğin için sağ ol. Gyenorvya'da bir dostumuz olması güzel. 170 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Ayol tabii ki! 171 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 Uçağını merak etme canım. Haşat etmeyiz. 172 00:09:22,938 --> 00:09:26,400 Tek parça getir de sonra istersen beni haşat et. Bay bay! 173 00:09:26,984 --> 00:09:30,571 Aman be, aceleden varis çorabı giymeyi unutmuşum. 174 00:09:31,947 --> 00:09:33,073 Caryn? 175 00:09:33,157 --> 00:09:35,159 Az kalsın beni unutuyordunuz! 176 00:09:35,242 --> 00:09:38,704 Caryn! Seni getirmeyi nasıl unuturuz? 177 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 Yapılacaklar listeme bakayım. 178 00:09:40,789 --> 00:09:42,833 "Caryn'a Kalp'e gideceğimizi söyle" 179 00:09:42,916 --> 00:09:45,419 ve üstü çizilmiş, yani yapmışım. 180 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 Mary, biraz gelir misin lütfen? 181 00:09:48,088 --> 00:09:49,465 Ne yapacağız? 182 00:09:49,548 --> 00:09:51,884 Herhâlde paraşüt kullanmayı hatırlıyordur. 183 00:09:51,967 --> 00:09:55,220 Kurabiyeyle onu acil çıkışa çekeyim. Sen de… 184 00:09:55,304 --> 00:09:56,472 Dur! Çok geç. 185 00:09:57,056 --> 00:10:00,684 Gidiyoruz, o da burada. Biraz tuhaf işte. 186 00:10:00,768 --> 00:10:02,478 Evet, bayağı tuhaf. 187 00:10:02,561 --> 00:10:06,732 Bu görev hassasiyet istiyor, bense Caryn'ı mahvetmişim. Hapı yuttuk! 188 00:10:06,815 --> 00:10:10,277 Sorun değil. Ne olursa olsun bu görevi tamamlayacağız. 189 00:10:10,986 --> 00:10:14,490 Evet, özel jet tam bana göreymiş. 190 00:10:14,573 --> 00:10:18,827 Klozeti tıkamayı bile denedim ama bana izin vermedi. Çok klas! 191 00:10:20,204 --> 00:10:23,165 Yaklaşmış olmalıyız ama radarda bir şey görünmüyor. 192 00:10:23,248 --> 00:10:24,667 Koordinatlardan emin misin? 193 00:10:24,750 --> 00:10:27,544 Adanın yerini bulmak için onlarca yıl harcadım. 194 00:10:27,628 --> 00:10:30,214 Hatta hesaplarımı, haritacılık öğrettiğim 195 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 çok zeki bir kuzguna iki kere kontrol ettirdim. 196 00:10:34,093 --> 00:10:35,678 Ben radar değilim 197 00:10:35,761 --> 00:10:39,223 ama pencereden bakınca bir ada görüyorum. 198 00:10:39,306 --> 00:10:41,767 Bir dakika, bütün bir ada mı? 199 00:10:41,850 --> 00:10:44,395 Doğrudan tesise gideriz sanıyordum. 200 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Denizin Kalbi orada bir yerde. 201 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 Evet, bir yerde. 202 00:10:48,565 --> 00:10:52,403 Yerini biliyorsun, değil mi? Öyle değil mi? 203 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Bu ada çok şirin. 204 00:10:58,033 --> 00:11:00,577 Dirk'ün adası olduğunu bilsem ona asılırdım. 205 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 David Copperfield'a yaptıklarım… 206 00:11:02,996 --> 00:11:05,457 Caryn, Kalp tam olarak nerede? 207 00:11:05,541 --> 00:11:09,336 -Şey, oldukça eminim ki… -Oldukça mı? 208 00:11:09,420 --> 00:11:11,839 Yanılıyorsan yandık demektir. 209 00:11:11,922 --> 00:11:15,634 Hey, geri bas! Sen o kötü kuzgundan da sertsin! 210 00:11:15,718 --> 00:11:18,595 Demek dünyanın en tehlikeli gizli yerindeyiz 211 00:11:18,679 --> 00:11:20,264 ve nereye gideceğiz, bilmiyoruz. 212 00:11:20,347 --> 00:11:24,685 Barbra Streisand'ın evindeki AVM'de kaybolunca Ben Platt'a aynen öyle dedim. 213 00:11:24,768 --> 00:11:28,772 Herkes sakin olsun. İz sürmek yüzlerce özelliğimden biridir. 214 00:11:28,856 --> 00:11:31,817 Yoksa Survivor'a katıldığımı unuttunuz mu? 215 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 Yarışın dört saat önce bitmiş olması fark etmez! 216 00:11:35,112 --> 00:11:38,449 Bunu dokunulmazlık için değil, kendim için yapıyorum. 217 00:11:38,532 --> 00:11:40,951 Bizim sezonda iki şeyle tanınıyordum, 218 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 sembol peşindeki yarışmacıları takip etmek 219 00:11:43,954 --> 00:11:47,791 ve çıplaklık yüzünden en fazla sansürlenen yarışmacı rekoru kırmak. 220 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Hizmetin için teşekkürler. 221 00:11:50,085 --> 00:11:54,047 O hain Dranice seyirci oylarını nasıl topladı, hiç anlayamayacağım. 222 00:11:54,131 --> 00:11:56,884 Bu adada bir sığınak varsa ben bulurum. 223 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Eminim bulursun. 224 00:11:58,051 --> 00:12:00,679 Buck, sen jette kalıp veri yüklememizi bekle. 225 00:12:00,762 --> 00:12:03,223 Diğer herkes ormanda Deb'i takip etsin. 226 00:12:03,891 --> 00:12:07,060 Memeler fora Deborah! 227 00:12:07,728 --> 00:12:13,066 Survivor, insanların benim gibi yaşadığı bir yarışma ama hava güzel 228 00:12:13,150 --> 00:12:17,488 ve ara sıra yerde yiyin diye dandik pizza veriyorlar, öyle mi? Kolaymış. 229 00:12:18,822 --> 00:12:20,532 Doğru yolda mıyız? 230 00:12:20,616 --> 00:12:24,328 Evet, manyok toplayıp Son Beşli ittifakı kurmakla vakit harcadık. 231 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 Ama sadece altı kişiyiz… 232 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Tanrım. Ben elendim! 233 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Lütfen tekrar alın beni. Saçımdaki kremle görülmek istiyorum! 234 00:12:32,544 --> 00:12:36,465 Saklanmış bir dokunulmazlık sembolü olsam nerede olurdum? 235 00:12:38,050 --> 00:12:38,884 Orada! 236 00:12:39,426 --> 00:12:40,594 Gizli kamera. 237 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 Doğru yoldayız. Biraz irtifa kazanalım. 238 00:12:44,640 --> 00:12:47,601 Tüm işaretler girişin yukarıda olduğunu gösteriyor 239 00:12:47,684 --> 00:12:49,937 ama modern teknoloji kokusu almıyorum. 240 00:12:50,437 --> 00:12:54,608 İşte tam da bu yüzden elendim. Fazla asıldım, fazla hızlıydım. 241 00:12:54,691 --> 00:12:57,611 Dur! Deb, harika bir survivor'sın. 242 00:12:57,694 --> 00:13:00,030 30 sezondur mantar enfeksiyonu kapmayan 243 00:13:00,113 --> 00:13:02,908 tek yarışmacısın. Bu da bir şeydir! 244 00:13:03,408 --> 00:13:05,327 Şu kuş helikoptere benziyor! 245 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 Comanche taarruz helikopteri. Süper. 246 00:13:08,914 --> 00:13:10,207 Yakında ölmüş oluruz, 247 00:13:10,290 --> 00:13:13,418 duygularınızı falan ifade etmek istersiniz belki. 248 00:13:13,502 --> 00:13:16,380 Geldiklerine göre yaklaştık. Aferin Tişörtsüz Deb! 249 00:13:16,463 --> 00:13:20,259 Ağaç hattına gidelim. Gizli Servis Caryn'ın yaşadığını bilmemeli. 250 00:13:20,342 --> 00:13:21,301 Geri çekilin! 251 00:13:27,099 --> 00:13:29,768 Dirk. Siktir, ondan nefret ediyorum! 252 00:13:29,851 --> 00:13:31,395 Biraz bekle. 253 00:13:32,062 --> 00:13:32,896 Değerlendirelim. 254 00:13:33,480 --> 00:13:37,526 Q-Force, burada olduğunuzu biliyorum. Ortaya çıkabilirsiniz. 255 00:13:38,277 --> 00:13:43,448 Lütfen Deb. Gecenin köründe bile o meme uçlarını görebilirim, gördüm de. 256 00:13:43,532 --> 00:13:46,577 Kahretsin, Survivor'ın aynı sezonundaydık. 257 00:13:46,660 --> 00:13:50,205 Birleşme partisinden sonra beni gafil avladı. Açığa çıktık. 258 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 O hâlde tek seçenek kaldı. Hücum! 259 00:13:53,959 --> 00:13:57,629 Hayır! Dirk seni görürse hayatın tehlikeye girer. 260 00:13:57,713 --> 00:14:00,924 Bırak ben halledeyim. Seni bir daha sürüncemede bırakmam. 261 00:14:03,719 --> 00:14:06,471 Durun. Kavga etmeye gelmedik. Anlaşmak istiyoruz. 262 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 İlgilenmiyoruz Dirk. 263 00:14:08,056 --> 00:14:09,182 İndirin silahları. 264 00:14:12,060 --> 00:14:13,520 Saçmalamayı kes Desk. 265 00:14:17,149 --> 00:14:19,359 "Saçmalamayı kes" dedim Desk. 266 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Yeminle, sadece konuşmak istiyoruz. 267 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 Beş saniyeniz var. 268 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 Bak Mary, kendini kanıtladın. 269 00:14:32,205 --> 00:14:35,584 Mükemmel bir casussun ve o yolu sonuna kadar izledin. 270 00:14:35,667 --> 00:14:38,587 Ama Gri Ton uzun zaman önceydi. 271 00:14:38,670 --> 00:14:41,757 Mazide kalmış bir Gizli Servis'e ait. 272 00:14:41,840 --> 00:14:44,593 Şu anda durup bu işi kurcalamazsan 273 00:14:44,676 --> 00:14:46,762 her şeye sahip olursun. 274 00:14:46,845 --> 00:14:51,308 WeHo için %200 bütçe artışı ya da Pekin'de baş ajan olmak. 275 00:14:51,391 --> 00:14:53,226 Bir dakika, 10 yıldır 276 00:14:53,310 --> 00:14:56,730 istediğim her şeye öylece kavuşacak mıyım? 277 00:14:56,813 --> 00:14:58,941 Sor bakalım, 100 dolarım olabilir miymiş? 278 00:14:59,024 --> 00:15:04,571 Evet, iş birliği yaparsanız bu âlemin kralı olursunuz. 279 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 Zaten bu işe bunun için kalkıştınız, 280 00:15:08,617 --> 00:15:11,620 Gizli Servis'i sevdiğiniz ve korumak istediğiniz için. 281 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 100 dolar! 282 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Yapma bunu Mary. 283 00:15:14,581 --> 00:15:17,459 Bir tavizin sonuçlarını öngöremezsin. 284 00:15:17,542 --> 00:15:21,838 Bazen o sonuçlar hiç beklemediğin anda karşına çıkar. 285 00:15:21,922 --> 00:15:24,466 Caryn! Ama senden kurtulmuştuk. 286 00:15:24,549 --> 00:15:28,303 Onu öldürmeye çalıştınız, sonra da onu hafızamdan sildiniz. 287 00:15:28,387 --> 00:15:30,931 Sistemin içindeydim ve benden bir parçamı aldılar. 288 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Aynı hatayı yapma Mary. 289 00:15:41,024 --> 00:15:44,486 Gizli Servis'e bu dünyada iyi şeyler yapmak için katıldım, 290 00:15:44,569 --> 00:15:48,365 hayatımı adadığım kurumun 291 00:15:48,448 --> 00:15:52,327 bir ajan nesline eziyet etmesine göz yumacak değilim. 292 00:15:52,411 --> 00:15:56,081 Başladığım işi tamamlamadan hiçbir yere gitmiyorum. 293 00:15:56,164 --> 00:15:59,793 Budala. Sana gümüş tepsi üzerinde dünyaları sundum, 294 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 sense içine ediyorsun. Tepsi paslanacak. 295 00:16:13,140 --> 00:16:15,142 Geçen seferki kurşun uyarıydı. 296 00:16:15,225 --> 00:16:18,228 Bu sefer gerçek olacak. 297 00:16:18,311 --> 00:16:21,106 Bizi Denizin Kalbi'ne götür hemen! 298 00:16:21,189 --> 00:16:24,276 Buraya dost edinmeye gelmedi. 299 00:16:25,318 --> 00:16:26,445 Peki, tamam. 300 00:16:37,080 --> 00:16:40,375 SkyMall'da o kapıyı görünce dalga geçiyorlar sandım. 301 00:16:46,923 --> 00:16:50,218 Müdür Chunley, lütfen kimliğinizi doğrulayın. 302 00:16:54,431 --> 00:16:57,893 Köpekler bunu yapıyorsa fazla ot yemişlerdir. 303 00:16:57,976 --> 00:17:00,687 Dirk, sen ne kadar ot yedin? Fazla mı geldi? 304 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Hayır, şapşal. Biyometri için. 305 00:17:03,356 --> 00:17:06,193 Bir İngiliz'in "Seninki kaç santim?" diye sorması gibi. 306 00:17:14,826 --> 00:17:16,745 -Ne bakıyorsunuz? -Hiç. 307 00:17:18,163 --> 00:17:20,040 Sisteme çok örnek gerekiyor. 308 00:17:20,123 --> 00:17:22,375 Tabii, çok güvenli. Başka yolu yok. 309 00:17:25,253 --> 00:17:27,339 Tükürüğün neden lapa yoğunluğunda? 310 00:17:27,422 --> 00:17:31,384 Fazla su içmiyorum, tamam mı anacığım? 311 00:17:32,594 --> 00:17:35,055 DNA doğrulandı, erişim izni verildi. 312 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 Vay, nedir bu? 313 00:17:41,436 --> 00:17:42,979 Aradığın şey tabii budala. 314 00:17:43,063 --> 00:17:45,273 O şeyin içinde Gri Ton'a maruz kalan 315 00:17:45,357 --> 00:17:48,068 her ajanın güncel adresi saklı. 316 00:17:48,652 --> 00:17:51,279 Merhaba, ben Denizin Kalbi'yim. 317 00:17:51,363 --> 00:17:53,698 Ne kadar güçlü! 318 00:17:53,782 --> 00:17:57,160 -Stat, işini yap. -Doğru. Evet, bilgisayar işi. 319 00:18:01,289 --> 00:18:02,749 Selam! Çükünü göster! 320 00:18:02,833 --> 00:18:04,417 Of, beni gafil avladın. 321 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 Olamaz, başım dertte mi? 322 00:18:07,045 --> 00:18:11,424 Hayır, asla, sadece güzelliğini görmek için hazırlanmayı seviyorum. 323 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 Güneşe bakmak gibi… Acayip ateşli. 324 00:18:15,345 --> 00:18:19,975 Tanrım, pamuk şekerli elektronik sigara aroması kadar tatlısın! 325 00:18:20,058 --> 00:18:22,769 Görev nasıl gidiyor? Harikalar yaratıyor musunuz? 326 00:18:22,853 --> 00:18:24,729 Harika gidiyor. 327 00:18:24,813 --> 00:18:28,108 Geylerle birlikte Gizli Servis'in sırlarını sakladığı kumsaldayım. 328 00:18:28,191 --> 00:18:32,320 Bilgisayarımda değiştirmeyi bilmediğim masaüstü arka planı gibi. 329 00:18:32,404 --> 00:18:36,741 Ay, nefis! Sırlara bayılırım. Anlatsana. Yerim ben onları. Benden çıkmaz. 330 00:18:36,825 --> 00:18:41,121 Açıl bakalım çünkü ekip bana kallavi bir şey gönderiyor, 331 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 ben de almaya hazırım. 332 00:18:43,373 --> 00:18:47,169 Ay, çok seksi! Keşke sen de bana kallavi bir şey göndersen. 333 00:18:47,252 --> 00:18:50,505 Of, başka anlamlara çekilebileceğini fark etmemiştim! 334 00:18:51,006 --> 00:18:54,467 Ne zaman görüşeceğiz? Çok sabırsızlanıyorum. 335 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 Girdim. Gri Ton bilgisini aldım, 336 00:18:59,514 --> 00:19:03,393 Gizli Servis'in canına okuduğu tüm ajanların yerini öğrendim. 337 00:19:03,476 --> 00:19:06,730 Prensesin jetine yükle. Bir kopyasını da yazdır. 338 00:19:06,813 --> 00:19:08,773 Eski usulden şaşmayalım. 339 00:19:09,357 --> 00:19:14,237 Düşman olduğumuzu bilsem de soracağım, Gri Ton'un amacı ne? 340 00:19:14,321 --> 00:19:18,158 Eskiden Gizli Servis ajanların beynini yıkıyormuş, 341 00:19:18,241 --> 00:19:20,160 özellikle de kuir olanlarınkini. 342 00:19:20,243 --> 00:19:23,413 Emin misin? Gizli Servis öyle iyi ki! 343 00:19:23,496 --> 00:19:28,293 10 yılda bir iki izin günümü istediğim deniz üssünde geçirmeme izin veriyorlar! 344 00:19:28,877 --> 00:19:31,630 Vay be. Neresinden tutsam elimde kalıyor. 345 00:19:33,798 --> 00:19:36,092 Mary, istediğini aldın. Gidelim. 346 00:19:37,052 --> 00:19:39,930 Mary, bu sunucuda daha bir sürü şey var. 347 00:19:40,013 --> 00:19:45,518 Sadece Gri Ton gibi eski projeler değil, bunlar aktif gizli operasyonlar. 348 00:19:45,602 --> 00:19:49,481 Sadece vergi formları ve sağlık kayıtları. Sıkıcı şeyler. 349 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 Sıkılırsınız. Perde arkasındaki dosyaları boş verin. 350 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 Hâlâ ajanlarla ve sivillerle uğraşıyorlar 351 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 ve bilmemizi istemiyorlar! 352 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Orada Gri Ton'dan daha kötü şeyler mi var? 353 00:19:59,115 --> 00:20:02,786 Yok canım, ülkenin en güçlü gizli servisi 354 00:20:02,869 --> 00:20:05,580 insanların hafızalarını silmeyi bıraktı. 355 00:20:05,664 --> 00:20:08,667 Tabii ki daha fazlası var. Aptal mısın sen V? 356 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Tanrım. Ne kadar safmışım. Gerçekten aptalım. 357 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 Bir zamanlar aptaldım ve bu utanç vericiydi 358 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 ama sonra atkuyruğumu gevşettim de beynime kan gitti. 359 00:20:18,802 --> 00:20:21,805 Baksana Stat, her şeyi uçağa yükle. 360 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 Ne? Neden? Sıkıcı dedim ya. 361 00:20:24,557 --> 00:20:26,226 Sana güvenmiyorum. 362 00:20:26,309 --> 00:20:29,187 Bu dosyalar iyi bir sigorta poliçesi olur, 363 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 bizi kazıklamaya kalkmazsın. 364 00:20:33,275 --> 00:20:34,567 Tamam, hepsini aldık. 365 00:20:34,651 --> 00:20:37,279 Yeter. İşiniz bitmedi mi kızlar? Gidebilir miyiz? 366 00:20:37,362 --> 00:20:38,238 Hayır, durun. 367 00:20:38,905 --> 00:20:42,325 Seni tekrar tekrar hüsrana uğrattım, sadece seni de değil. 368 00:20:42,409 --> 00:20:44,327 Onlarca yıl insanları yüzüstü bıraktım. 369 00:20:44,411 --> 00:20:46,538 Q-Force'u, ülkemi, kendimi. 370 00:20:46,621 --> 00:20:50,208 İçimdeki ateşi kaybetmiştim ama geri geldi. 371 00:20:50,292 --> 00:20:54,421 Bu hergeleleri yaptıklarına, yapacaklarına pişman edelim. 372 00:20:54,504 --> 00:20:57,215 Gizli Servis'in sonu geldi. 373 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 -Ne? -Ne? 374 00:20:58,758 --> 00:21:01,511 Başladığımız işi bitirelim. 375 00:21:06,308 --> 00:21:08,268 Burayı havaya uçuracağız Mary. 376 00:21:08,351 --> 00:21:12,272 Dinleme onu. Aklını kaçırmış! Senin gerçek dostun benim. 377 00:21:16,109 --> 00:21:20,155 V, bunu yaparsan sadece sunucudaki projeleri yok etmekle kalmaz, 378 00:21:20,238 --> 00:21:23,616 Gizli Servis iletişim sistemini de bozarsın. 379 00:21:23,700 --> 00:21:26,244 Sistemin tekrar çalışmaya başlaması günler sürer. 380 00:21:26,328 --> 00:21:30,040 Ajanlarımızla temas kuramazsak bundan Amerika zarar görür. 381 00:21:31,166 --> 00:21:35,920 Sistem çalışınca da dünyanın neresine gitseniz sizi buluruz. 382 00:21:36,004 --> 00:21:40,717 Olabilir ama en azından bir süreliğine adil bir mücadele olacak. 383 00:21:49,351 --> 00:21:53,104 Eh, yeni Gizli Servis'e hoş geldiniz. 384 00:21:53,897 --> 00:21:56,858 Seni aptal! Hepiniz bunu ödeyeceksiniz! 385 00:21:56,941 --> 00:21:59,235 Ben hariç ama, değil mi? Hiç param yok. 386 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 Neden yardım ediyorsun? 387 00:22:37,941 --> 00:22:41,820 Bugüne kadar Gizli Servis'in homofobik olduğunu bilmiyordum. 388 00:22:41,903 --> 00:22:45,698 Şaşırtıcı, biliyorum ama ben geyim. 389 00:22:45,782 --> 00:22:46,616 Deme ya. 390 00:22:46,699 --> 00:22:50,286 Evet, benden bile geysin. Şarkıların tadını alabiliyor musun? 391 00:22:50,370 --> 00:22:56,543 Robotları elimden geldiğince engellerim. Bunu saklı dokunulmazlık sembolün say. 392 00:23:10,765 --> 00:23:14,435 Gizli Servis'i sıfırladığımıza inanamıyorum. 393 00:23:14,519 --> 00:23:19,816 En kötü ihtimalle, prensesin jetinde verilerin yedeği var. 394 00:23:20,400 --> 00:23:21,943 Jet nerede? 395 00:23:22,026 --> 00:23:23,987 Buraya park ettiğimden eminim. 396 00:23:24,070 --> 00:23:26,406 Park yasağı tabelası gören olmadı, değil mi? 397 00:23:28,491 --> 00:23:29,993 Buck'ı geberteceğim! 398 00:23:31,786 --> 00:23:32,620 GİZLİ NUMARA 399 00:23:32,704 --> 00:23:35,498 Sağ olun kaltaklar. Jetim şu anda bana doğru uçuyor. 400 00:23:35,582 --> 00:23:38,459 İçinde bir esir ve tüm Gizli Servis sırlarıyla birlikte. 401 00:23:38,543 --> 00:23:42,922 Neler oluyor? Uçak hayaletli. İmdat! 402 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 Büyük ikramiye! 403 00:23:44,507 --> 00:23:47,510 Bir gün işe yarayacağınızı biliyordum. Geylere bayılıyorum. 404 00:23:47,594 --> 00:23:52,140 Şimdi elimde şantaj malzemesi, nükleer silahlar ve kişisel veriler var, 405 00:23:52,223 --> 00:23:56,561 Onur Günü sırasında bütün dünyaya kendimi ve ülkemi tanıtacağım. 406 00:23:56,644 --> 00:24:00,982 İyi bakın kızlar. Yakında telefonda konuşmayacak kadar güçlü olacağım. 407 00:24:01,983 --> 00:24:06,571 Genç bir kötü kadın, ha? Hayran olmamak elde değil. 408 00:24:06,654 --> 00:24:09,240 Vay canına. Prenses kötü müymüş? 409 00:24:09,324 --> 00:24:12,035 Seksi, cesur ama çoğu kez küçümsenen altı ajanı 410 00:24:12,118 --> 00:24:13,828 parmağında oynattı. 411 00:24:13,912 --> 00:24:15,914 Ondan hep işkilleniyordum zaten. 412 00:24:15,997 --> 00:24:19,042 Mesaj okundu ayarı açıktı, tam bir psikopat göstergesi. 413 00:24:19,125 --> 00:24:20,752 Şu yaptığınıza bakın. 414 00:24:20,835 --> 00:24:24,088 Gizli Servis sistemleri kim bilir ne zamana dek iptal. 415 00:24:24,172 --> 00:24:26,507 Ona karşı tamamen savunmasızız. 416 00:24:29,052 --> 00:24:31,095 Hayır, tamamen savunmasız değiliz. 417 00:24:31,179 --> 00:24:36,476 Biz varız, bizden nefret etseniz de şu anda tek ümidiniz biziz. 418 00:24:36,559 --> 00:24:39,938 Ve bu sefer yalnız değiliz. 419 00:24:40,021 --> 00:24:41,606 GRİ TON 420 00:25:04,337 --> 00:25:09,342 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy