1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:16,059 EM ALGUM LUGAR DA VENEZUELA MUITOS ANOS ATRÁS… 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,936 Quando chegamos à feira de temperos, 4 00:00:19,020 --> 00:00:22,440 você mandou: "Bum! Até mais, otários." 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,942 Essa foi sua imitação de mim? 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,361 Eu nunca diria "otários". 7 00:00:27,445 --> 00:00:30,364 "Desgraçados" ou "babacas", sim. 8 00:00:30,448 --> 00:00:33,451 Eu não tenho censura, sou um Harvey Keitel mulher. 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,578 "Sem censura" é um modo de dizer. 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,914 Que isso, você ama meu charme. 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,625 Esse charme vai salvar a AIA de si mesma. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,461 Falando nisso, vamos recapitular o plano? 13 00:00:43,544 --> 00:00:48,674 Vamos! Plano é meu nome do meio. Bem, é Planotrícia, mas… 14 00:00:49,509 --> 00:00:52,845 Nossa, que cachoeira enorme. 15 00:00:53,513 --> 00:00:58,226 V, minha colega espiã e melhor amiga, o que está fazendo? 16 00:00:58,309 --> 00:01:00,186 Melhor assim: o que está fazendo? 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,980 Amor, sem dicas de atuação. Isso não é Tootsie. 18 00:01:04,148 --> 00:01:05,274 O que está fazendo? 19 00:01:05,358 --> 00:01:07,068 Desculpe por te trair. 20 00:01:08,611 --> 00:01:12,949 Droga, morri mesmo! 21 00:01:14,534 --> 00:01:15,701 Gostou do charme? 22 00:01:15,785 --> 00:01:20,081 Aposto que ganharia Melhor Atriz Coadjuvante se isso fosse TV. 23 00:01:20,164 --> 00:01:21,916 Tem certeza sobre o plano? 24 00:01:21,999 --> 00:01:26,838 Vai funcionar. A AIA vai te amar depois que me eliminar de mentira. 25 00:01:26,921 --> 00:01:29,382 Aí, depois que conseguir o acesso, 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,634 você me dá o sinal e bum! 27 00:01:31,717 --> 00:01:34,137 Damos um fim à Escala de Cinza. 28 00:01:34,720 --> 00:01:37,682 Você diz mesmo "bum". Eu estava certa. 29 00:01:38,182 --> 00:01:39,684 Vou sentir saudades. 30 00:01:39,767 --> 00:01:45,148 Pare de agir como se eu fosse morrer. Vou me esconder por um ano, no máximo. 31 00:01:45,231 --> 00:01:49,193 Até o Réveillon do ano que vem, a fase dois do plano vai se completar. 32 00:01:49,277 --> 00:01:51,737 A AIA vai se foder 33 00:01:51,821 --> 00:01:55,241 e vamos rir disso no topo da Torre Eiffel. 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,579 Mas nunca chegaram à Torre Eiffel. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 Não é tão bacana mesmo. 36 00:02:02,540 --> 00:02:06,127 Se viu uma foto, viu tudo. A torre não faz nada. 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,881 Mas é triste esperar tanto pelo sinal de uma pessoa. 38 00:02:09,964 --> 00:02:12,508 Eu que o diga. Eu limpava a piscina da Faye Dunaway, 39 00:02:12,592 --> 00:02:16,512 e mandei vários sinais, mas ela nunca me estapeou. 40 00:02:16,596 --> 00:02:18,556 O que será que fiz de errado? 41 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 Caryn, perdão. 42 00:02:27,148 --> 00:02:30,985 Não sabia que usariam a Escala de Cinza para apagar minha memória. 43 00:02:31,068 --> 00:02:33,613 Nem sou gay. Só tenho braços grandes. 44 00:02:33,696 --> 00:02:36,407 Pare de se desculpar. Acontece. 45 00:02:36,490 --> 00:02:40,578 Outro dia, pus duas colheres de leite de ursa no meu café. 46 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Geralmente ponho só uma colher. Mas tudo bem, eu tomei assim mesmo. 47 00:02:44,665 --> 00:02:46,584 Isso me faz sentir melhor? 48 00:02:46,667 --> 00:02:50,129 Não sei, V. Por sua causa, sua parceira teve que ordenhar ursas, 49 00:02:50,213 --> 00:02:53,674 e por isso voltei de Fort Lauderdale com túnel do carpo. 50 00:02:53,758 --> 00:02:57,595 Está no passado, agora finalmente podemos terminar o que começamos, 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,180 desmontar a Escala de Cinza. 52 00:02:59,263 --> 00:03:02,683 Vão me odiar, mas… Escala de Bicha. 53 00:03:03,935 --> 00:03:04,977 Foi mal? 54 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Buck, vá pegar! 55 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 Há agentes esperando pra serem desprogramados, 56 00:03:12,860 --> 00:03:14,445 mas não temos sua localização. 57 00:03:14,528 --> 00:03:18,658 Os locais estão guardados em Coeur de la Mer. 58 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 V e eu sempre soubemos que isso ia acabar em Coeur. 59 00:03:21,827 --> 00:03:23,037 Coeur de la Mer? 60 00:03:23,120 --> 00:03:25,665 O bunker secreto da agência no meio do oceano 61 00:03:25,748 --> 00:03:28,209 onde guardam as informações mais secretas. 62 00:03:28,292 --> 00:03:30,711 Aquelas que não podem ser descobertas nunca. 63 00:03:30,795 --> 00:03:33,965 Criei uma pasta no meu desktop chamada "ideias de poemas". 64 00:03:34,048 --> 00:03:35,341 Ninguém olha lá. 65 00:03:35,424 --> 00:03:37,176 Como nunca ouvi falar disso? 66 00:03:37,260 --> 00:03:41,138 Fiz um alerta do Google para "bunker submarino de segredos". Onde fica? 67 00:03:41,222 --> 00:03:44,392 Caryn guardou as coordenadas por 25 anos. 68 00:03:44,475 --> 00:03:49,021 Isso me deu tempo para melhorar o plano, V. Olhem. 69 00:03:49,563 --> 00:03:50,940 O PLANO V.5.6 70 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 O que é essa explosão? 71 00:03:52,525 --> 00:03:55,152 Achei que seria legal jogar uma bomba atômica 72 00:03:55,236 --> 00:03:57,154 porque eu odeio a AIA. 73 00:03:57,238 --> 00:04:01,325 Mas como podem ver, a Torre Eiffel escapa da explosão, 74 00:04:01,409 --> 00:04:02,785 ainda podemos visitá-la. 75 00:04:03,661 --> 00:04:06,622 Espero que ainda seja tão alta quanto nos anos 90. 76 00:04:07,123 --> 00:04:08,291 Sabe, Caryn, 77 00:04:08,374 --> 00:04:13,004 me sinto mal tendo que pedir mais um sacrifício seu. 78 00:04:13,087 --> 00:04:15,548 -Talvez seja melhor não vir. -Está brincando? 79 00:04:15,631 --> 00:04:19,093 Atacar o Coeur e liberar outros agentes escalados 80 00:04:19,176 --> 00:04:20,469 é reconfortante pra mim. 81 00:04:20,553 --> 00:04:22,722 Por isso botou um emoji de sorriso no plano? 82 00:04:22,805 --> 00:04:27,059 Não, essa sou eu com uma máscara da pele do Dirk. Exagerei? 83 00:04:27,143 --> 00:04:31,814 Mary, posso falar com você? Quero te mostrar uma árvore linda. 84 00:04:31,897 --> 00:04:35,401 Sei qual é. Parece o ALF. 85 00:04:35,484 --> 00:04:39,780 Essa série ainda existe? Esse tempo todo, tive medo de perguntar. 86 00:04:40,364 --> 00:04:42,325 Caryn parece… 87 00:04:42,408 --> 00:04:44,785 Ter um parafuso a menos? Sim. 88 00:04:44,869 --> 00:04:48,622 O que é particularmente triste, visto que amava montar máquinas. 89 00:04:48,706 --> 00:04:52,835 Sou eu, V e Nathan na Letônia em 1989. 90 00:04:52,918 --> 00:04:57,006 Passamos um time de futebol pela fronteira dentro de uma vaca. 91 00:04:57,089 --> 00:04:59,759 Nathan podia me enfiar numa vaca. 92 00:04:59,842 --> 00:05:01,010 Sinto atração por ele. 93 00:05:02,011 --> 00:05:03,429 Nathan foi escalado. 94 00:05:05,014 --> 00:05:07,725 Vou ser sincera, Caryn. É minha fantasia anarquista. 95 00:05:07,808 --> 00:05:09,935 Sonho em convencer o governo que morri. 96 00:05:10,019 --> 00:05:12,938 Achei que seu sonho era ver batatas te olhando. 97 00:05:13,022 --> 00:05:18,319 Não, sonhei mesmo com isso. Meu sonho real é sumir totalmente. 98 00:05:18,402 --> 00:05:23,574 Tipo a remoção das digitais. Faca, fogo, ácido? 99 00:05:23,657 --> 00:05:26,660 Amo viver isolada num chalé, mas, às vezes, 100 00:05:26,744 --> 00:05:30,164 quando estou sentada, devorando frango gelado enlatado, 101 00:05:30,247 --> 00:05:33,417 me sinto só. Sinto falta dos meus colegas. 102 00:05:34,835 --> 00:05:39,382 Quando minha mulher entrou numa mania quiroprática chata no YouTube, 103 00:05:39,465 --> 00:05:41,217 quem diria que levaria a isto? 104 00:05:41,300 --> 00:05:44,428 Espere, um tubo para você? 105 00:05:46,514 --> 00:05:49,350 Vejam só! É hora de procurar comida. 106 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 Folhas e frutinhas não dão em árvores. 107 00:05:53,187 --> 00:05:56,065 Têm que me seguir de perto. 108 00:05:56,148 --> 00:06:00,986 O chalé é cercado de minas caseiras e lembro onde a maioria está. 109 00:06:01,779 --> 00:06:04,615 Deu saudades de casa e das minhas armadilhas. 110 00:06:08,285 --> 00:06:10,371 Caryn vai se chatear se formos sem ela. 111 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Ela quer vir com a gente. 112 00:06:11,789 --> 00:06:15,835 Mas isso seria arriscado. Depois de tudo por que ela passou, 113 00:06:15,918 --> 00:06:19,004 ela é só uma sombra da linda mulher 114 00:06:19,088 --> 00:06:20,631 que eu conhecia e confiava. 115 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 De novo! 116 00:06:23,592 --> 00:06:28,055 Mas mesmo depois da dor que causei a ela, ela ainda teve fé na minha volta. 117 00:06:28,139 --> 00:06:30,266 Por isso há duas camas? 118 00:06:35,729 --> 00:06:37,898 Eca, mas também oh! 119 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 Onde escondeu o mapa, doce lunática? 120 00:06:45,281 --> 00:06:46,282 Ah, não. 121 00:06:50,744 --> 00:06:53,497 Achei! As coordenadas de Coeur de la Mer! 122 00:06:53,581 --> 00:06:56,375 Perfeito. Como convencemos Caryn a ficar? 123 00:06:56,459 --> 00:06:57,334 Saímos de fininho. 124 00:06:57,418 --> 00:07:00,421 Melhor pedir perdão depois do que permissão agora. 125 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 Acabou de inventar isso? É profundo e perfeito. 126 00:07:05,009 --> 00:07:06,635 Inventei. 127 00:07:07,136 --> 00:07:09,513 Sem galhos pra mim. Estou evitando glúten. 128 00:07:09,597 --> 00:07:12,224 Não sei o que é glúten, mas talvez sejam galhos. 129 00:07:12,308 --> 00:07:15,686 Os cogumelos são um saco. Achei que ia dar barato. 130 00:07:15,769 --> 00:07:18,230 Vamos, gente. Está muito bom. 131 00:07:18,314 --> 00:07:21,609 Nem sinto falta dos meus 800g de proteína. Está gelado aqui? 132 00:07:21,692 --> 00:07:24,904 Alguém deixou nossa carne escapar da armadilha. 133 00:07:24,987 --> 00:07:27,656 Era um pastor-alemão. Com plaquinhas! 134 00:07:27,740 --> 00:07:29,783 Quer dizer que era fresco! 135 00:07:29,867 --> 00:07:34,246 Hora da soneca. Fiquem de olho em assassinos. 136 00:07:36,415 --> 00:07:39,460 É a nossa chance. Achamos o local do Coeur. 137 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Vamos. 138 00:07:40,544 --> 00:07:41,795 Não vamos dizer à Caryn? 139 00:07:41,879 --> 00:07:44,423 Tudo bem, amo guardar segredos com minha boquinha. 140 00:07:44,507 --> 00:07:45,925 Ela vai entender. 141 00:07:46,008 --> 00:07:49,887 Se, por milagre, não morrermos numa armadilha ao sair daqui, 142 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 como vamos chegar no meio do Oceano Atlântico 143 00:07:52,640 --> 00:07:55,059 despercebidos por Caryn e a AIA? 144 00:07:55,142 --> 00:07:58,062 Sofro por dizer isso sobre o Subaru, 145 00:07:58,145 --> 00:07:59,647 mas ela não aguenta. 146 00:08:01,273 --> 00:08:04,151 Pausa. Acho que ouvi uma garotinha. 147 00:08:08,781 --> 00:08:10,574 Mira, amor, eu prometo. 148 00:08:10,658 --> 00:08:13,536 Estou numa missão agora, depois eu vou… 149 00:08:13,619 --> 00:08:17,665 Ei, eu estava falando com minha namorada, a princesa de Gyenorvya. 150 00:08:17,748 --> 00:08:20,000 Isso mesmo, ela é minha namorada. 151 00:08:20,084 --> 00:08:22,127 Só tive que perguntar três vezes. 152 00:08:22,211 --> 00:08:25,005 Estamos nos escondendo, sem sexo pelo telefone. 153 00:08:25,089 --> 00:08:27,132 Não era isso! 154 00:08:27,216 --> 00:08:29,843 Saberia se fosse sexo. Eu grito. 155 00:08:29,927 --> 00:08:32,888 Eu estava falando como estou adorando a Força-Queer. 156 00:08:33,973 --> 00:08:36,684 Sério? Que legal. 157 00:08:37,268 --> 00:08:41,855 Apesar do perigo e burrice de usar o telefone quando somos fugitivos. 158 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 Espere, precisamos de um jato para ir ao Coeur. A princesa pode ajudar. 159 00:08:46,402 --> 00:08:48,821 -Pode mesmo. -Ótimo. Ligue pra ela. 160 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Ela adora a comunidade LGBBQ. Vai receber o Pride Mundial lá. 161 00:08:52,866 --> 00:08:56,161 Por que vocês não participam? Não sentem orgulho? 162 00:08:56,245 --> 00:08:57,454 Que triste. 163 00:08:57,538 --> 00:08:58,998 Peça o maldito jato! 164 00:09:01,000 --> 00:09:05,004 Nossa, a Caryn é doidinha de pedra. 165 00:09:05,546 --> 00:09:07,881 Ei, Força-Fofa! Bem-vindos ao meu jato. 166 00:09:07,965 --> 00:09:10,843 Tem tecnologia furtiva, casco à prova de impacto, 167 00:09:10,926 --> 00:09:14,680 e um spa de pés fantástico, se quiserem um pedicure no céu. 168 00:09:14,763 --> 00:09:18,517 Obrigado por nos emprestar, Alteza. É bom ter uma aliada em Gyenorvya. 169 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Nossa, imagine! 170 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 Não se preocupe com o avião, amor. Não vamos zoar. 171 00:09:22,938 --> 00:09:26,400 Devolva-o inteiro e pode zoar comigo. Tchau! 172 00:09:26,984 --> 00:09:30,571 Merda, na pressa esqueci de pôr meias de compressão. 173 00:09:31,947 --> 00:09:33,073 Caryn? 174 00:09:33,157 --> 00:09:35,159 Vocês quase me esqueceram! 175 00:09:35,242 --> 00:09:38,704 Caryn! Como fomos te esquecer? 176 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 Vou olhar minha lista de afazeres. 177 00:09:40,789 --> 00:09:42,833 "Dizer à Caryn que vamos a Coeur de la Mer" 178 00:09:42,916 --> 00:09:45,419 está riscado, então eu te disse. 179 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 Mary, posso falar com você? 180 00:09:48,088 --> 00:09:49,465 O que vamos fazer? 181 00:09:49,548 --> 00:09:51,884 Ela ainda sabe usar paraquedas. 182 00:09:51,967 --> 00:09:55,220 Vou atraí-la para a saída com um biscoito Biscoff. Você… 183 00:09:55,304 --> 00:09:56,472 Pare! Tarde demais. 184 00:09:57,056 --> 00:10:00,684 Estamos indo e ela está aqui. Ela só é meio excêntrica. 185 00:10:00,768 --> 00:10:02,478 É, excêntrica de pedra. 186 00:10:02,561 --> 00:10:06,732 Essa missão exige precisão e eu a estraguei. Estamos ferrados! 187 00:10:06,815 --> 00:10:10,277 Está tudo bem. Vamos terminar a missão de qualquer jeito. 188 00:10:10,986 --> 00:10:14,490 Decidi que meu lugar é num jato privado. 189 00:10:14,573 --> 00:10:18,827 Tentei entupir a privada e não foi possível. Chique! 190 00:10:20,204 --> 00:10:23,165 Devemos estar chegando, mas nada aparece no radar. 191 00:10:23,248 --> 00:10:24,667 As coordenadas estão certas? 192 00:10:24,750 --> 00:10:27,544 Passei décadas investigando a localização da ilha. 193 00:10:27,628 --> 00:10:30,214 Até passei meus cálculos 194 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 para um corvo inteligente a quem ensinei cartografia básica. 195 00:10:34,093 --> 00:10:35,678 Eu não sou radar, 196 00:10:35,761 --> 00:10:39,223 mas detectei uma ilha pela janela. 197 00:10:39,306 --> 00:10:41,767 É uma ilha inteira? 198 00:10:41,850 --> 00:10:44,395 Achei que as coordenadas nos levariam à base. 199 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Coeur de la Mer está ali, em algum lugar. 200 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 É, algum lugar. 201 00:10:48,565 --> 00:10:52,403 Sabe onde está, né? Certo? 202 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 A ilha é uma graça. 203 00:10:58,033 --> 00:11:00,577 Com essa ilha, teria ficado mais a fim do Dirk. 204 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 As coisas que fiz com David Copperfield… 205 00:11:02,996 --> 00:11:05,457 Bem, Caryn, onde fica o Coeur? 206 00:11:05,541 --> 00:11:09,336 -Suponho… -Supõe? 207 00:11:09,420 --> 00:11:11,839 Se estiver errada, estamos mortos. 208 00:11:11,922 --> 00:11:15,634 Calma aí! Está sendo mais dura comigo do que o corvo mau! 209 00:11:15,718 --> 00:11:18,595 Estamos no local secreto mais perigoso do mundo 210 00:11:18,679 --> 00:11:20,264 e não sabemos aonde ir. 211 00:11:20,347 --> 00:11:24,685 Disse isso ao Ben Platt quando nos perdemos na casa da Barbra Streisand. 212 00:11:24,768 --> 00:11:28,772 Relaxem. Rastreamento é uma das minhas muitas especialidades, 213 00:11:28,856 --> 00:11:31,817 esqueceram que participei de Survivor? 214 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 E daí se o desafio terminou há quatro horas? 215 00:11:35,112 --> 00:11:38,449 Não estou fazendo isso por imunidade. Estou fazendo por mim. 216 00:11:38,532 --> 00:11:40,951 Fiquei conhecida por duas coisas no programa, 217 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 rastrear competidores e bater o recorde 218 00:11:43,954 --> 00:11:47,791 de mais pixelizada da história por excesso de nudez. 219 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Obrigada por seu serviço. 220 00:11:50,085 --> 00:11:54,047 Nunca vou entender a traidora Dranice ganhar Favorita do Público. 221 00:11:54,131 --> 00:11:56,884 Se há um bunker nesta ilha, eu vou achar. 222 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Sei que vai. 223 00:11:58,051 --> 00:12:00,679 Buck, fique no jato e espere a comunicação. 224 00:12:00,763 --> 00:12:03,223 Todos os outros seguem a Deb na selva. 225 00:12:03,891 --> 00:12:07,060 De peito aberto mesmo, Deborah! 226 00:12:07,728 --> 00:12:13,066 O Survivor é um jogo em que vivem como eu, mas o clima é bom 227 00:12:13,150 --> 00:12:17,488 e, às vezes, mandam pizza ruim? Parece moleza. 228 00:12:18,822 --> 00:12:20,532 Estamos no caminho certo? 229 00:12:20,616 --> 00:12:24,328 Perdemos tempo catando mandioca e fazendo as Cinco Alianças. 230 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 Mas somos em seis… 231 00:12:26,163 --> 00:12:27,790 Meu Deus! Fiquei de fora! 232 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Pelo menos me deem o júri. Quero ser visto com cabelo limpo! 233 00:12:32,544 --> 00:12:36,465 Se eu fosse um Ídolo Oculto de Imunidade, onde estaria? 234 00:12:38,050 --> 00:12:38,884 Ali! 235 00:12:39,426 --> 00:12:40,594 Uma câmera de segurança. 236 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 Estamos no caminho certo. Vamos tentar subir. 237 00:12:44,640 --> 00:12:47,601 Tudo indica que a entrada é aqui, 238 00:12:47,684 --> 00:12:49,937 mas não sinto cheiro de tecnologia moderna. 239 00:12:50,437 --> 00:12:54,608 Foi por isso que votaram pela minha saída. Fui com tudo, rápido demais. 240 00:12:54,691 --> 00:12:57,611 Pare! Deb, foi uma sobrevivente excelente. 241 00:12:57,694 --> 00:13:00,030 Ainda é a única competidora em 30 temporadas 242 00:13:00,113 --> 00:13:02,908 que não ficou com infecção urinária. É de admirar! 243 00:13:03,408 --> 00:13:05,327 Aquele pássaro parece um helicóptero! 244 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 Um helicóptero de ataque Comanche. Legal. 245 00:13:08,914 --> 00:13:10,207 Vamos morrer logo, 246 00:13:10,290 --> 00:13:13,418 caso alguém queira falar de sentimentos. 247 00:13:13,502 --> 00:13:16,380 Estão aqui porque estamos perto. Muito bem, Deb! 248 00:13:16,463 --> 00:13:20,259 Saiam da clareira! A AIA não pode saber que Caryn está viva. 249 00:13:20,342 --> 00:13:21,301 Vamos! 250 00:13:27,099 --> 00:13:29,768 Dirk. Merda, eu o odeio! 251 00:13:29,852 --> 00:13:31,395 Espere a hora certa. 252 00:13:32,062 --> 00:13:32,896 Vamos avaliar. 253 00:13:33,480 --> 00:13:37,526 Força-Queer, sei que estão aqui. Podem sair. 254 00:13:38,277 --> 00:13:43,448 Qual é, Deb. Consigo ver essas aréolas até no escuro, e já vi. 255 00:13:43,532 --> 00:13:46,577 Droga, participamos da mesma temporada de Survivor. 256 00:13:46,660 --> 00:13:50,205 Ela me enganou depois da Fusão. Fomos descobertos. 257 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Só temos uma opção. Atacar! 258 00:13:53,959 --> 00:13:57,629 Não! Se o Dirk te vir, nunca mais estará segura. 259 00:13:57,713 --> 00:14:00,924 Eu cuido disso. Não vou mais te abandonar. 260 00:14:03,719 --> 00:14:06,471 Não estamos aqui para brigar. Queremos um acordo. 261 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Não nos interessa, Dirk. 262 00:14:08,056 --> 00:14:09,182 Larguem as armas. 263 00:14:12,060 --> 00:14:13,520 Pode continuar, Desk. 264 00:14:17,149 --> 00:14:19,359 Mandei continuar, Desk. 265 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Juro, só queremos conversar. 266 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 Têm cinco segundos. 267 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 Mary, provou o que queria. 268 00:14:32,205 --> 00:14:35,584 É um espião excelente e seguiu a pista até o fim. 269 00:14:35,667 --> 00:14:38,587 Mas a Escala de Cinza aconteceu há muito tempo. 270 00:14:38,670 --> 00:14:41,757 É uma relíquia da agência que nem existe mais. 271 00:14:41,840 --> 00:14:44,593 Se parar agora e varrer isso pra debaixo do tapete, 272 00:14:44,676 --> 00:14:46,762 pode ter tudo que quiser. 273 00:14:46,845 --> 00:14:51,308 Aumento de 200% na verba do WeHo ou agente principal em Beijing. 274 00:14:51,391 --> 00:14:53,226 Espere, do nada, 275 00:14:53,310 --> 00:14:56,730 tudo que peço há dez anos poderia ser meu? 276 00:14:56,813 --> 00:14:58,941 Pergunte se me daria US$ 100. 277 00:14:59,024 --> 00:15:04,571 Sim, só tem que colaborar e a chave do reino é sua. 278 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 E não foi por isso que entrou nesse negócio? 279 00:15:08,617 --> 00:15:11,620 Porque ama a AIA e quer protegê-la? 280 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 US$ 100. 281 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Não faça isso, Mary. 282 00:15:14,581 --> 00:15:17,459 Não dá para prever as consequências de uma concessão. 283 00:15:17,542 --> 00:15:21,838 As consequências podem aparecer onde menos se espera. 284 00:15:21,922 --> 00:15:24,466 Caryn! Mas nos livramos de você. 285 00:15:24,549 --> 00:15:28,303 Tentou matá-la e eliminou minha memória dela. 286 00:15:28,387 --> 00:15:30,931 Trabalhei no sistema e tiraram uma parte de mim. 287 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Não cometa o mesmo erro, Mary. 288 00:15:41,024 --> 00:15:44,486 Entrei na AIA para fazer o bem, 289 00:15:44,569 --> 00:15:48,365 não para virar as costas para uma geração de agentes que se foderam 290 00:15:48,448 --> 00:15:52,327 e foram torturados pela agência a que dediquei a vida. 291 00:15:52,411 --> 00:15:56,081 Não vou a lugar nenhum até terminar o que vim fazer. 292 00:15:56,164 --> 00:15:59,793 Idiota. Eu te dei o mundo em uma bandeja de prata 293 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 e está se cagando pra tudo. Que bela porcaria! 294 00:16:13,140 --> 00:16:15,142 Quando atirei em você, foi um aviso. 295 00:16:15,225 --> 00:16:18,228 Agora, vai ser pra valer. 296 00:16:18,311 --> 00:16:21,106 Leve-nos a Coeur de la Mer! Já! 297 00:16:21,189 --> 00:16:24,276 Ela não veio fazer amigos. 298 00:16:25,318 --> 00:16:26,445 Está bem. 299 00:16:37,080 --> 00:16:40,375 Quando vi essa porta no SkyMall, achei que era de gozação. 300 00:16:46,923 --> 00:16:50,218 Diretor Chunley, verifique sua identidade, por favor. 301 00:16:54,431 --> 00:16:57,893 Cachorros fazem isso quando comem grama demais. 302 00:16:57,976 --> 00:17:00,687 Dirk, comeu muita grama? 303 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Não, tonta. Usa biometria. 304 00:17:03,356 --> 00:17:06,193 Como um britânico perguntando o tamanho em centímetros. 305 00:17:14,826 --> 00:17:16,745 -O que estão olhando? -Nada. 306 00:17:18,163 --> 00:17:20,040 Precisa de uma amostra grande. 307 00:17:20,123 --> 00:17:22,375 Tá, beleza. É muito seguro. Tem que ser. 308 00:17:25,253 --> 00:17:27,339 Por que seu cuspe tem consistência de flã? 309 00:17:27,422 --> 00:17:31,384 Não bebo muita água, tá, "mãe"? 310 00:17:32,594 --> 00:17:35,055 DNA verificado, acesso concedido. 311 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 Nossa, o que é isso? 312 00:17:41,436 --> 00:17:42,979 O que veio ver, idiota. 313 00:17:43,063 --> 00:17:45,273 Dentro dessa coisa tem a localização atual 314 00:17:45,357 --> 00:17:48,068 de todos os agentes da AIA que foram escalados. 315 00:17:48,652 --> 00:17:51,279 Olá, sou Coeur de la Mer. 316 00:17:51,363 --> 00:17:53,698 Que potente! 317 00:17:53,782 --> 00:17:57,160 -Stat, vá lá. -Certo, computador. 318 00:18:01,289 --> 00:18:02,749 Ding dong! Mostre seu pau! 319 00:18:02,833 --> 00:18:04,417 Nossa, gata, que susto. 320 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 Ah, não. Estou encrencada? 321 00:18:07,045 --> 00:18:11,424 Nunca, só gosto de me preparar para sua beleza. 322 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 É como quando olho o Sol… Mas quente. 323 00:18:15,345 --> 00:18:19,975 Meu Deus, você é um doce, como meu vape sabor algodão-doce. 324 00:18:20,058 --> 00:18:22,769 Como está indo a missão? Estão arrasando? 325 00:18:22,853 --> 00:18:24,729 Está indo superbem. 326 00:18:24,813 --> 00:18:28,108 Eu e os gays estamos numa praia onde a AIA esconde segredos. 327 00:18:28,191 --> 00:18:32,320 Parece o fundo de tela do meu Dell que não sei trocar. 328 00:18:32,404 --> 00:18:36,741 Opa, delícia! Adoro segredos! Conte mais. Eu amo. Sou doidinha. 329 00:18:36,825 --> 00:18:41,121 Abra a boca, a equipe vai mandar um montão de segredos 330 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 e estou pronto para receber. 331 00:18:43,373 --> 00:18:47,169 Que tesão! Queria que tacasse um monte aqui. 332 00:18:47,252 --> 00:18:50,505 Nem reparei no sentido duplo! 333 00:18:51,006 --> 00:18:54,467 Amor, quando posso te ver? Não sei se aguento esperar. 334 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 Entrei. Peguei os dados da Escala de Cinza, 335 00:18:59,514 --> 00:19:03,393 a localização de todos os agentes fodidos pela AIA. 336 00:19:03,476 --> 00:19:06,730 Mande para o jato da princesa. E imprima uma cópia. 337 00:19:06,813 --> 00:19:08,773 Papai está se sentindo tradicional. 338 00:19:09,357 --> 00:19:14,237 Sei que somos inimigas, mas pode me dizer o que a Escala faz? 339 00:19:14,321 --> 00:19:18,158 No passado, a AIA fazia lavagem cerebral 340 00:19:18,241 --> 00:19:20,160 nos agentes queer. 341 00:19:20,243 --> 00:19:23,413 Tem certeza? A agência é tão legal! 342 00:19:23,496 --> 00:19:28,293 Me deixam passar dois dias de férias por década na base naval que eu quiser! 343 00:19:28,877 --> 00:19:31,630 Vixe. Nem sei por onde começar. 344 00:19:33,798 --> 00:19:36,092 Mary, tem o que queria. Vamos. 345 00:19:37,052 --> 00:19:39,930 Mary, há muita coisa no servidor. 346 00:19:40,013 --> 00:19:45,518 Não só coisas velhas, como a Escala. Há operações ativas. 347 00:19:45,602 --> 00:19:49,481 São só impostos e fichas de saúde. Coisas entediantes. 348 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 É um tédio. Ignore as pastas atrás da cortina. 349 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 Ainda estão fodendo com agentes e civis 350 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 de jeitos que não querem que saibamos. 351 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Há coisas piores que a Escala de Cinza? 352 00:19:59,115 --> 00:20:02,786 Não, a agência de espionagem mais poderosa do país 353 00:20:02,869 --> 00:20:05,580 parou de apagar a memória das pessoas. 354 00:20:05,664 --> 00:20:08,667 Claro que há mais. É um bebê idiota, V? 355 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Meu Deus. Fui tão ingênua. Sou um bebê idiota. 356 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 Fui burro uma vez e senti vergonha, 357 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 mas afrouxei o rabo de cavalo e fiquei inteligente de novo. 358 00:20:18,802 --> 00:20:21,805 Sabe, Stat? Mande tudo para o avião. 359 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 O quê? Por quê? É um tédio. 360 00:20:24,557 --> 00:20:26,226 Não confio em você. 361 00:20:26,309 --> 00:20:29,187 Essas pastas vão ser uma apólice de seguro 362 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 para o caso de querer foder com a gente. 363 00:20:33,275 --> 00:20:34,567 Certo, mandei tudo. 364 00:20:34,651 --> 00:20:37,279 Chega. As meninas terminaram? Podemos ir? 365 00:20:37,362 --> 00:20:38,238 Esperem. 366 00:20:38,905 --> 00:20:42,325 Te decepcionei muitas vezes e não foi só você. 367 00:20:42,409 --> 00:20:44,327 Por décadas, decepciono as pessoas. 368 00:20:44,411 --> 00:20:46,538 A Força-Queer, o país, eu mesma. 369 00:20:46,621 --> 00:20:50,208 Tinha perdido a motivação, mas agora recuperei. 370 00:20:50,292 --> 00:20:54,421 Está na hora de fazer esses idiotas pagarem pelo que fizeram. 371 00:20:54,504 --> 00:20:57,215 A AIA vai pro saco. 372 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 -O quê? -O quê? 373 00:20:58,758 --> 00:21:01,511 Vamos terminar o que começamos. 374 00:21:06,308 --> 00:21:08,268 Vamos explodir o Coeur, Mary. 375 00:21:08,351 --> 00:21:12,272 Não dê atenção. Ela pirou! Sou seu amigo de verdade. 376 00:21:16,109 --> 00:21:20,155 Se fizerem isso, V, vão destruir mais que os projetos do servidor, 377 00:21:20,238 --> 00:21:23,616 vão corromper todo o sistema de comunicações da AIA. 378 00:21:23,700 --> 00:21:26,244 Vai levar dias para recuperar o sistema. 379 00:21:26,328 --> 00:21:30,040 Sem um jeito de contatar os agentes, os EUA ficarão vulneráveis. 380 00:21:31,166 --> 00:21:35,920 E quando voltar, vamos caçá-los até o fim do mundo. 381 00:21:36,004 --> 00:21:40,717 Pode ser, mas por um tempo, será uma luta justa. 382 00:21:49,351 --> 00:21:53,104 Bem-vindos à nova AIA. 383 00:21:53,897 --> 00:21:56,858 Sua idiota! Vão pagar por isso! 384 00:21:56,941 --> 00:21:59,235 Eu não, né? Estou duro. 385 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 Por que está nos ajudando? 386 00:22:37,941 --> 00:22:41,820 Não sabia que a AIA era homofóbica até hoje. 387 00:22:41,903 --> 00:22:45,698 Sei que é chocante, mas eu sou gay. 388 00:22:45,782 --> 00:22:46,616 Não diga. 389 00:22:46,699 --> 00:22:50,286 Você é mais gay que eu. Também sente o gosto de músicas? 390 00:22:50,370 --> 00:22:56,543 Vou segurar os robôs enquanto der. É seu Ídolo de Imunidade. 391 00:23:10,765 --> 00:23:14,436 Não acredito que reconfiguramos a AIA toda. 392 00:23:14,519 --> 00:23:19,816 Na pior das hipóteses, tem backup no jato da princesa. 393 00:23:20,400 --> 00:23:21,943 Cadê a porra do jato? 394 00:23:22,026 --> 00:23:23,987 Juro que pousei aqui. 395 00:23:24,070 --> 00:23:26,406 Ninguém viu placa de proibido estacionar, né? 396 00:23:28,491 --> 00:23:29,993 Vou matar o Buck! 397 00:23:31,786 --> 00:23:32,620 DESCONHECIDO 398 00:23:32,704 --> 00:23:35,498 Obrigada, bichas. Meu jato está vindo pra mim 399 00:23:35,582 --> 00:23:38,460 com um prisioneiro sarado e todos os segredos da AIA. 400 00:23:38,543 --> 00:23:42,922 O que está acontecendo? Esse avião é assombrado. Socorro! 401 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 Ganhei na loteria! 402 00:23:44,507 --> 00:23:47,510 Sabia que vocês seriam uma mão na roda. Amo os gays. 403 00:23:47,594 --> 00:23:52,140 Agora tenho material de chantagem, códigos nucleares e dados pessoais 404 00:23:52,223 --> 00:23:56,561 para lançar a mim e meu país no cenário internacional do Pride Mundial. 405 00:23:56,644 --> 00:24:00,982 Aproveitem, logo serei poderosa demais para falar ao telefone. 406 00:24:01,983 --> 00:24:06,571 Uma vilã mulher e jovem? Já virei fã. 407 00:24:06,654 --> 00:24:09,240 Puta merda. A princesa é maligna? 408 00:24:09,324 --> 00:24:12,035 E ela nos enganou dando uma de sexy e corajosa, 409 00:24:12,118 --> 00:24:13,828 mas subestimada, e caímos. 410 00:24:13,912 --> 00:24:15,914 Tive um mau pressentimento com ela. 411 00:24:15,997 --> 00:24:19,042 Ela usa recibo de leitura de e-mail, coisa de psicopata. 412 00:24:19,125 --> 00:24:20,752 Olhem o que fizeram. 413 00:24:20,835 --> 00:24:24,088 Os sistemas estão desligados, sabe-se lá por quanto tempo. 414 00:24:24,172 --> 00:24:26,508 Não temos defesas contra ela. 415 00:24:29,052 --> 00:24:31,095 Não inteiramente. 416 00:24:31,179 --> 00:24:36,476 Você tem a nós, e pode nos odiar, mas somos sua única esperança. 417 00:24:36,559 --> 00:24:39,938 E não estamos sozinhos. 418 00:24:40,021 --> 00:24:41,606 ESCALA DE CINZA 419 00:25:04,337 --> 00:25:09,342 Legendas: Eloisa Aquino