1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:16,058 DA QUALCHE PARTE IN VENEZUELA MOLTI ANNI PRIMA… 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,936 E, arrivate al mercato delle spezie, 4 00:00:19,020 --> 00:00:22,440 hai detto: "Bam! A dopo, idioti". 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,942 Secondo te io parlo così? 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,361 Io non direi mai "idioti". 7 00:00:27,445 --> 00:00:30,364 Sono più tipa da "figli di puttana" o "stronzi". 8 00:00:30,448 --> 00:00:33,451 Sono come Harvey Keitel, ma donna. Non conosco censura. 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,578 Mi sembra un eufemismo. 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,914 Finiscila. Tu adori il mio stile. 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,625 È ciò che salverà l'AIA da se stessa. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,461 A proposito. Vuoi ripassare il piano? 13 00:00:43,544 --> 00:00:48,674 Certo! Io mangio piani a colazione. O meglio, pian-ini… 14 00:00:49,509 --> 00:00:52,845 Wow, com'è alta questa cascata! 15 00:00:53,513 --> 00:00:58,226 V, mia partner di lavoro e migliore amica, cosa fai? 16 00:00:58,309 --> 00:01:00,186 Il tono dovrebbe essere: "Cosa fai?" 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,980 Non mi servono consigli interpretativi. Non è Tootsie. 18 00:01:04,148 --> 00:01:05,274 Cosa fai? 19 00:01:05,358 --> 00:01:07,068 Mi spiace, ma devo tradirti! 20 00:01:08,611 --> 00:01:12,949 Cazzo, sono morta stecchita! 21 00:01:14,534 --> 00:01:15,701 Piaciuto il mio stile? 22 00:01:15,785 --> 00:01:20,081 Da miglior attrice non protagonista, se fosse una serie e non la vita reale. 23 00:01:20,164 --> 00:01:21,916 Siamo sicure di volerlo fare? 24 00:01:21,999 --> 00:01:26,838 Ehi, funzionerà. L'AIA ti adorerà dopo che avrai finto di eliminarmi. 25 00:01:26,921 --> 00:01:29,382 E, una volta ottenuto l'accesso che ci serve, 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,634 al tuo segnale… bam! 27 00:01:31,717 --> 00:01:34,136 Porremo fine a Greyscale una volta per tutte. 28 00:01:34,720 --> 00:01:37,682 Almeno hai detto "bam" e su quello avevo ragione. 29 00:01:38,182 --> 00:01:39,684 Mi mancherai. 30 00:01:39,767 --> 00:01:45,147 Non comportarti come se morissi davvero. Mi nasconderò al massimo per un anno. 31 00:01:45,231 --> 00:01:49,193 Entro il 31 dicembre dell'anno prossimo avremo concluso la fase due del piano. 32 00:01:49,277 --> 00:01:51,737 L'AIA sarà fottuta 33 00:01:51,821 --> 00:01:55,241 e noi rideremo della cosa dalla cima della Torre Eiffel. 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,579 Ma non ci siete mai arrivate. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 Tanto non è così bella. 36 00:02:02,540 --> 00:02:06,127 Basta vederla in foto, non è che faccia qualcosa. 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,881 Ma dev'essere un'agonia aspettare invano un segnale da qualcuno. 38 00:02:09,964 --> 00:02:12,508 Io lo so bene. Pulivo la piscina di Faye Dunaway 39 00:02:12,592 --> 00:02:16,512 e, nonostante i miei chiari segnali, non mi ha mai schiaffeggiato. 40 00:02:16,596 --> 00:02:18,556 Chissà dove ho sbagliato. 41 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 Caryn, mi dispiace tanto. 42 00:02:27,148 --> 00:02:30,985 Non sapevo che l'AIA avrebbe usato Greyscale per cancellarmi la memoria. 43 00:02:31,068 --> 00:02:33,613 Non sono neanche gay. Ho solo le braccia grosse. 44 00:02:33,696 --> 00:02:36,407 Smettila di scusarti. Sono cose che capitano. 45 00:02:36,490 --> 00:02:40,578 L'altro giorno ho messo per sbaglio due cucchiai di latte d'orso nel caffè. 46 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Di solito ne aggiungo solo uno, ma non è stata una tragedia. 47 00:02:44,665 --> 00:02:46,584 Dovrei sentirmi meno in colpa? 48 00:02:46,667 --> 00:02:50,129 Non lo so, V. Per colpa sua, Caryn deve mungere gli orsi 49 00:02:50,213 --> 00:02:53,674 e a me i lavoretti di mano hanno causato il tunnel carpale. 50 00:02:53,758 --> 00:02:57,595 È acqua passata e ora possiamo portare a termine il piano: 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,180 distruggere Greyscale. 52 00:02:59,263 --> 00:03:02,683 Ok, so che mi odierete, ma… Gayscale. 53 00:03:03,935 --> 00:03:04,977 Troppo? 54 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Buck, prendi! 55 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 Gli agenti Greyscale aspettano di essere liberati, 56 00:03:12,860 --> 00:03:14,445 ma non sappiamo dove siano. 57 00:03:14,528 --> 00:03:18,658 Certo, perché le loro posizioni sono conservate nel Coeur de la Mer. 58 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 Io e V abbiamo sempre saputo che sarebbe finito tutto lì. 59 00:03:21,827 --> 00:03:23,037 Il Coeur de la Mer? 60 00:03:23,120 --> 00:03:25,665 Il bunker segreto dell'AIA in mezzo all'oceano 61 00:03:25,748 --> 00:03:28,209 dove sono conservate le informazioni top secret. 62 00:03:28,292 --> 00:03:30,711 Ciò che non deve essere mai scoperto. 63 00:03:30,795 --> 00:03:33,965 Come la cartella "idee per romanzi" sul mio computer. 64 00:03:34,048 --> 00:03:35,341 Nessuno oserebbe aprirla. 65 00:03:35,424 --> 00:03:37,176 Come posso non saperne nulla? 66 00:03:37,259 --> 00:03:41,138 Ho un Google Alert per "bunker segreti subacquei". Dove si trova? 67 00:03:41,222 --> 00:03:44,392 Caryn protegge quelle coordinate da 25 anni. 68 00:03:44,475 --> 00:03:49,021 E questo mi ha dato il tempo di perfezionare il piano, V. Ecco. 69 00:03:49,563 --> 00:03:50,940 PIANO V.5.6 70 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 Cos'è quel fungo atomico? 71 00:03:52,525 --> 00:03:55,152 Trovavo divertente sganciare una bomba atomica 72 00:03:55,236 --> 00:03:57,154 perché odio l'AIA. 73 00:03:57,238 --> 00:04:01,325 Ma, come vedete, la Torre Eiffel è fuori dalla portata dell'esplosione, 74 00:04:01,409 --> 00:04:02,785 quindi potremo visitarla. 75 00:04:03,661 --> 00:04:06,622 Spero sia ancora alta come negli anni '90. 76 00:04:07,123 --> 00:04:08,291 Sai, Caryn, 77 00:04:08,374 --> 00:04:13,004 mi dispiace che tu debba sacrificarti ancora così tanto. 78 00:04:13,087 --> 00:04:15,548 - Forse non dovresti venire. - Scherzi? 79 00:04:15,631 --> 00:04:19,093 Attaccare il Coeur e liberare gli altri agenti senza memoria 80 00:04:19,176 --> 00:04:20,469 mi rende felice. 81 00:04:20,553 --> 00:04:22,722 Per questo c'è una faccina sorridente? 82 00:04:22,805 --> 00:04:27,059 No, quella sono io con addosso la pelle di Dirk come maschera. Ho esagerato? 83 00:04:27,143 --> 00:04:31,814 Mary, posso parlarti un secondo? Voglio mostrarti un bell'albero. 84 00:04:31,897 --> 00:04:35,401 So a quale ti riferisci. Sembra un piccolo ALF. 85 00:04:35,484 --> 00:04:39,780 Trasmettono ancora quella serie, vero? Avevo paura di chiedervelo. 86 00:04:40,364 --> 00:04:42,325 Caryn sembra… 87 00:04:42,408 --> 00:04:44,785 Avere le rotelle fuori posto? Sì. 88 00:04:44,869 --> 00:04:48,622 Il che è triste, perché lei adora gli orologi. 89 00:04:48,706 --> 00:04:52,835 E questi siamo io, V e Nathan in Lettonia nel 1989. 90 00:04:52,918 --> 00:04:57,006 Abbiamo trafugato una squadra di calcio dentro una mucca. 91 00:04:57,089 --> 00:04:59,759 Anch'io mi farei infilare in una mucca da Nathan. 92 00:04:59,842 --> 00:05:01,010 È così affascinante. 93 00:05:02,011 --> 00:05:03,429 Vittima di Greyscale. 94 00:05:05,014 --> 00:05:07,725 Sarò sincera, Caryn. Sei la mia fantasia anarchica. 95 00:05:07,808 --> 00:05:09,935 Io sogno che il governo mi creda morta. 96 00:05:10,019 --> 00:05:12,938 Credevo sognassi di essere fissata dalle patate. 97 00:05:13,022 --> 00:05:18,319 No, quello è uno dei tanti sogni. Il mio vero sogno è sparire dalla società. 98 00:05:18,402 --> 00:05:23,574 Facendomi cancellare le impronte. Ma con cosa? Coltello, fuoco o acido? 99 00:05:23,657 --> 00:05:26,660 Io adoro vivere in questa baita ma, a volte, 100 00:05:26,744 --> 00:05:30,164 quando sono seduta a mangiare pollo ghiacciato, 101 00:05:30,247 --> 00:05:33,417 mi sento sola e mi mancano i colleghi. 102 00:05:34,835 --> 00:05:39,382 Chi pensava che quando mia moglie è finita nel noioso tunnel chiropratico di YouTube 103 00:05:39,465 --> 00:05:41,217 saremmo finiti qui? 104 00:05:41,300 --> 00:05:44,428 You-cosa? 105 00:05:46,514 --> 00:05:49,350 Si è fatto tardi. Andiamo in cerca di cibo. 106 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 Foglie e bacche non crescono sugli alberi. 107 00:05:53,187 --> 00:05:56,065 Seguite meticolosamente i miei passi. 108 00:05:56,148 --> 00:06:00,986 La baita è circondata da mine fai da te, e io ricordo dove sono quasi tutte. 109 00:06:01,779 --> 00:06:04,615 Ho nostalgia di casa e delle mie trappole esplosive. 110 00:06:08,285 --> 00:06:10,371 Caryn non vorrà che rubiamo le coordinate. 111 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Vuole venire con noi. 112 00:06:11,789 --> 00:06:15,835 Lo so, ma sarebbe di peso. Dopo tutto ciò che ha passato, 113 00:06:15,918 --> 00:06:19,004 è l'involucro vuoto della splendida pannocchia di donna 114 00:06:19,088 --> 00:06:20,631 di cui mi fidavo. 115 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 Ancora! 116 00:06:23,592 --> 00:06:28,055 E, nonostante il dolore che le ho causato, era sicura che sarei tornata. 117 00:06:28,139 --> 00:06:30,266 Sarà per questo che ha due letti. 118 00:06:35,729 --> 00:06:37,898 Bleah, ma anche oh… 119 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 Dove avrai nascosto la mappa, dolce pazzoide? 120 00:06:45,281 --> 00:06:46,282 Oh, no. 121 00:06:50,744 --> 00:06:53,497 Eccole! Le coordinate del Coeur de la Mer! 122 00:06:53,581 --> 00:06:56,375 Bene! Ora come convinciamo Caryn a non venire? 123 00:06:56,458 --> 00:06:57,334 Scappando. 124 00:06:57,418 --> 00:07:00,421 Meglio chiedere scusa dopo che chiedere il permesso ora. 125 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 L'hai appena inventato? È un detto profondo e azzeccato. 126 00:07:05,009 --> 00:07:06,635 Sì, esatto. 127 00:07:07,136 --> 00:07:09,513 Niente rami per me. Sto evitando il glutine. 128 00:07:09,597 --> 00:07:12,224 Non so cosa sia, ma potrebbero essere i rami. 129 00:07:12,308 --> 00:07:15,686 Questi funghi sono noiosi. Non mi fanno sballare per niente. 130 00:07:15,769 --> 00:07:18,230 Avanti, ragazzi. È un pasto fantastico. 131 00:07:18,314 --> 00:07:21,609 Rimpiango a stento i miei 800 gr di proteine. Si gela, qui. 132 00:07:21,692 --> 00:07:24,904 Qualcuno ha fatto scappare la carne dalla trappola. 133 00:07:24,987 --> 00:07:27,656 Era un pastore tedesco. E aveva la piastrina! 134 00:07:27,740 --> 00:07:29,783 Quindi era carne fresca! 135 00:07:29,867 --> 00:07:34,246 Ora andiamo a dormire. Pensate voi agli assassini finché non mi sveglio. 136 00:07:36,415 --> 00:07:39,460 È la nostra occasione. Abbiamo scoperto dov'è il Coeur. 137 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Andiamo. 138 00:07:40,544 --> 00:07:41,795 Non lo diremo a Caryn? 139 00:07:41,879 --> 00:07:44,423 Adoro mantenere i segreti con questa boccuccia. 140 00:07:44,507 --> 00:07:45,925 Sono certa che capirà. 141 00:07:46,008 --> 00:07:49,887 Se per miracolo non moriremo per una trappola uscendo di qui, 142 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 come arriveremo in mezzo all'Oceano Atlantico 143 00:07:52,640 --> 00:07:55,059 senza farci beccare da Caryn e dall'AIA? 144 00:07:55,142 --> 00:07:58,062 Anche se mi dispiace doverlo dire, la nostra Subaru 145 00:07:58,145 --> 00:07:59,647 non arriva a tanto. 146 00:08:01,273 --> 00:08:04,151 Di quello riparleremo, ma c'è una ragazzina qui fuori. 147 00:08:08,781 --> 00:08:10,574 Mira, tesoro, te lo prometto. 148 00:08:10,658 --> 00:08:13,536 La missione sta durando più del previsto, ma dopo… 149 00:08:13,619 --> 00:08:17,665 Ehi, stavo parlando con la mia ragazza, la principessa di Gyenorvya. 150 00:08:17,748 --> 00:08:20,000 Sì, esatto. Ora è la mia ragazza. 151 00:08:20,084 --> 00:08:22,127 Gliel'ho dovuto chiedere solo tre volte. 152 00:08:22,211 --> 00:08:25,005 Siamo irrintracciabili, quindi niente sesso telefonico. 153 00:08:25,089 --> 00:08:27,132 Non era sesso telefonico! 154 00:08:27,216 --> 00:08:29,843 L'avresti capito. Sono uno che urla. 155 00:08:29,927 --> 00:08:32,888 Mi vantavo di quanto mi sto divertendo con voi. 156 00:08:33,973 --> 00:08:36,684 Davvero? Sei gentile. 157 00:08:37,268 --> 00:08:41,855 Anche se sei stato irresponsabile e stupido a tenere acceso il telefono. 158 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 Ci serve un jet per arrivare al Coeur. Forse la principessa può aiutarci. 159 00:08:46,402 --> 00:08:48,821 - Certo che lo farebbe. - Bene! Richiamala. 160 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Lei adora la comunità LGBBQ. Per questo ospiterà il World Pride. 161 00:08:52,866 --> 00:08:56,161 Aspetta. Perché voi non ci andate? Non ne siete fieri? 162 00:08:56,245 --> 00:08:57,454 Parliamone. È triste. 163 00:08:57,538 --> 00:08:58,998 Chiedile il dannato jet! 164 00:09:01,000 --> 00:09:05,004 Caspita, quella Caryn è fuori come due meloni maturi. 165 00:09:05,546 --> 00:09:07,881 Salve, Q-Force! Benvenuti sul mio jet. 166 00:09:07,965 --> 00:09:10,843 È dotato di dispositivo di occultamento, fusoliera antiurto 167 00:09:10,926 --> 00:09:14,680 e di una fantastica spa per una pedicure ad alta quota. 168 00:09:14,763 --> 00:09:18,517 Grazie. È bello sapere di avere un'alleata in Gyenorvya. 169 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Per me è un piacere! 170 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 Non preoccuparti per l'aereo, tesoro. Non lo demoliremo. 171 00:09:22,938 --> 00:09:26,400 Se me lo riporti tutto intero, potrai demolire me. Ciao! 172 00:09:26,984 --> 00:09:30,571 Accidenti, per la fretta non ho messo le calze compressive. 173 00:09:31,947 --> 00:09:33,073 Caryn? 174 00:09:33,157 --> 00:09:35,159 Ehi, vi eravate quasi dimenticati di me! 175 00:09:35,242 --> 00:09:38,704 Caryn! Come possiamo esserci dimenticati di portarti con noi? 176 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 Vediamo la lista delle cose da fare. 177 00:09:40,789 --> 00:09:42,833 "Invitare Caryn al Coeur de la Mer" 178 00:09:42,916 --> 00:09:45,419 è smarcato, quindi non capisco. 179 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 Mary, puoi venire un secondo con me? 180 00:09:48,088 --> 00:09:49,465 E ora che facciamo? 181 00:09:49,548 --> 00:09:51,884 Ricorderà ancora come si usa il paracadute. 182 00:09:51,967 --> 00:09:55,220 L'attirerò verso l'uscita di emergenza con un biscotto e tu… 183 00:09:55,304 --> 00:09:56,472 Basta! È troppo tardi. 184 00:09:57,056 --> 00:10:00,684 Andremo tutti insieme. È vero, è un po' strana. 185 00:10:00,768 --> 00:10:02,478 È parecchio strana. 186 00:10:02,561 --> 00:10:06,732 Questa missione non ammette errori e io l'ho rovinata. Siamo fottuti! 187 00:10:06,815 --> 00:10:10,277 Arriveremo in fondo alla missione, a qualunque costo. 188 00:10:10,986 --> 00:10:14,490 Ok. Devo procurarmi un jet privato. 189 00:10:14,573 --> 00:10:18,827 Ho provato a intasare il water e non me l'ha permesso. Che classe! 190 00:10:20,204 --> 00:10:23,165 Dovremmo quasi esserci, ma sul radar non vedo nulla. 191 00:10:23,248 --> 00:10:24,667 Le coordinate sono giuste? 192 00:10:24,750 --> 00:10:27,544 Ho cercato quest'isola per decenni. 193 00:10:27,628 --> 00:10:30,214 Ho anche fatto ricontrollare i miei calcoli 194 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 a un corvo intelligente a cui ho insegnato cartografia di base. 195 00:10:34,093 --> 00:10:35,678 Beh, io non sarò un radar, 196 00:10:35,761 --> 00:10:39,223 ma quella fuori dal mio finestrino sembra proprio un'isola. 197 00:10:39,306 --> 00:10:41,767 Un attimo. Un'intera isola? 198 00:10:41,850 --> 00:10:44,395 Credevo che saremmo arrivati nel bunker. 199 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Il Coeur de la Mer è lì da qualche parte. 200 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 Sì. Da qualche parte. 201 00:10:48,565 --> 00:10:52,403 E tu sai dove, vero? Vero? 202 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Che bell'isola. 203 00:10:58,033 --> 00:11:00,577 Avrei apprezzato di più Dirk sapendo che l'aveva. 204 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 Le cose che ho fatto a David Copperfield… 205 00:11:02,996 --> 00:11:05,457 Ok, Caryn, dov'è esattamente il Coeur? 206 00:11:05,541 --> 00:11:09,336 - Sono praticamente sicura… - "Praticamente?" 207 00:11:09,420 --> 00:11:11,839 Se ti sbagli, siamo praticamente morti. 208 00:11:11,922 --> 00:11:15,634 Ehi, piantala! Sei più cattiva con me di quel corvo cattivo! 209 00:11:15,718 --> 00:11:18,595 Siamo nel luogo più top secret e pericoloso al mondo 210 00:11:18,679 --> 00:11:20,264 e non sappiamo dove andare. 211 00:11:20,347 --> 00:11:24,685 Come me e Ben Platt nel centro commerciale dentro casa della Streisand. 212 00:11:24,768 --> 00:11:28,772 Calmiamoci. Seguire le tracce è uno dei miei tanti talenti 213 00:11:28,856 --> 00:11:31,817 o avete dimenticato che ho partecipato a Survivor? 214 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 Non importa se la sfida è finita quattro ore fa! 215 00:11:35,112 --> 00:11:38,449 Non lo faccio per l'immunità, ma per me stessa. 216 00:11:38,532 --> 00:11:40,951 Durante la mia stagione ero nota per due cose: 217 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 seguire i giocatori in cerca di idoli e stabilire il record 218 00:11:43,954 --> 00:11:47,791 di concorrente più oscurata per nudità eccessiva. 219 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Grazie per il tuo servizio. 220 00:11:50,085 --> 00:11:54,047 Non capirò mai perché il pubblico adorava Dranice. 221 00:11:54,131 --> 00:11:56,884 Se c'è un bunker su quest'isola, lo troverò. 222 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Ne sono certo. 223 00:11:58,051 --> 00:12:00,679 Buck, tu resta sul jet e aspetta i dati. 224 00:12:00,762 --> 00:12:03,223 Noi seguiremo ciecamente Deb nella giungla. 225 00:12:03,891 --> 00:12:07,060 Libera i capezzoli, Deborah! 226 00:12:07,728 --> 00:12:13,066 Quindi Survivor è un gioco in cui la gente vive come me, ma in un clima migliore, 227 00:12:13,150 --> 00:12:17,488 e di tanto in tanto mangia pessima pizza per terra? Sembra facile. 228 00:12:18,822 --> 00:12:20,532 Saremo sulla strada giusta? 229 00:12:20,616 --> 00:12:24,328 Sì, abbiamo perso tempo stringendo alleanze tra i Cinque Finalisti. 230 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 Ma noi siamo sei… 231 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Oddio! Sono eliminato! 232 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Ditemi che almeno sarò in giuria. La gente deve vedermi col balsamo! 233 00:12:32,544 --> 00:12:36,465 Se fossi un Idolo dell'Immunità, dove mi nasconderei? 234 00:12:38,050 --> 00:12:38,884 Lì! 235 00:12:39,426 --> 00:12:40,594 Una telecamera. 236 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 Siamo sulla strada giusta. Dobbiamo salire più in alto. 237 00:12:44,640 --> 00:12:47,601 Tutto sembrava indicare che l'ingresso fosse qui, 238 00:12:47,684 --> 00:12:49,937 ma non sento odore di tecnologia. 239 00:12:50,437 --> 00:12:54,608 Ecco perché mi hanno eliminata. Davo tutto e subito. 240 00:12:54,691 --> 00:12:57,611 Ora basta! Deb, tu sei una grande survivor. 241 00:12:57,694 --> 00:13:00,030 Sei l'unica concorrente in 30 edizioni 242 00:13:00,113 --> 00:13:02,908 che non si è beccata la candida. È una conquista! 243 00:13:03,408 --> 00:13:05,327 Quell'uccello sembra un elicottero. 244 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 Un elicottero d'attacco Comanche. Fico. 245 00:13:08,914 --> 00:13:10,207 Presto saremo morti, 246 00:13:10,290 --> 00:13:13,418 in caso qualcuno volesse dire qualcosa di toccante. 247 00:13:13,502 --> 00:13:16,380 Se sono qui, ci siamo quasi. Non mollare, Topless Deb! 248 00:13:16,463 --> 00:13:20,259 Nascondiamoci dietro gli alberi. L'AIA non deve sapere che Caryn è viva. 249 00:13:20,342 --> 00:13:21,301 Ritirata! 250 00:13:27,099 --> 00:13:29,768 Dirk. Cazzo, quanto lo odio! 251 00:13:29,851 --> 00:13:31,395 Aspettiamo il momento giusto. 252 00:13:32,062 --> 00:13:32,896 Riflettiamo. 253 00:13:33,480 --> 00:13:37,526 Q-Force, so che siete qui. Potete venire fuori. 254 00:13:38,277 --> 00:13:43,448 Avanti, Deb. Vedrei quelle areole in piena notte e l'ho fatto. 255 00:13:43,532 --> 00:13:46,577 Accidenti. Eravamo nella stessa stagione di Survivor. 256 00:13:46,660 --> 00:13:50,205 Mi prese alla sprovvista dopo La Fusione. La copertura è saltata. 257 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Ci resta una sola cosa da fare. Attaccare! 258 00:13:53,959 --> 00:13:57,629 No! Se Dirk ti vede, non sarai al sicuro. 259 00:13:57,713 --> 00:14:00,924 Lascia fare a me. Non ti abbandonerò di nuovo. 260 00:14:03,719 --> 00:14:06,471 Aspettate. Non vogliamo lottare, ma accordarci. 261 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Non ci interessa, Dirk. 262 00:14:08,056 --> 00:14:09,182 Gettate le armi. 263 00:14:12,060 --> 00:14:13,520 Niente stronzate, Desk. 264 00:14:17,149 --> 00:14:19,359 Ho detto niente stronzate, Desk. 265 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Giuro che vogliamo solo parlare. 266 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 Le concedo cinque secondi. 267 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 Mary, abbiamo capito. 268 00:14:32,205 --> 00:14:35,584 Sei un'eccellente spia e hai portato a termine la missione. 269 00:14:35,667 --> 00:14:38,587 Ma Greyscale risale a tanto tempo fa. 270 00:14:38,670 --> 00:14:41,757 È il retaggio di un'intelligence che non esiste più. 271 00:14:41,840 --> 00:14:44,593 Se ti fermi ora e non riveli nulla di ciò che sai, 272 00:14:44,676 --> 00:14:46,762 potrai avere tutto ciò che vuoi. 273 00:14:46,845 --> 00:14:51,308 Un aumento del 200% per il vostro budget o diventare agente a Pechino. 274 00:14:51,391 --> 00:14:53,226 Aspetti, quindi di colpo 275 00:14:53,310 --> 00:14:56,730 mi concederebbe ciò che le chiedo da dieci anni? 276 00:14:56,813 --> 00:14:58,941 Chiedigli di darmi 100 dollari. 277 00:14:59,024 --> 00:15:04,571 Sì. Dovrai solo collaborare e le chiavi del regno saranno tue. 278 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 Non è per questo che sei diventato agente? 279 00:15:08,617 --> 00:15:11,620 Perché ami l'AIA e vuoi proteggerla? 280 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 Cento dollari! 281 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Non farlo, Mary. 282 00:15:14,581 --> 00:15:17,459 Non puoi prevedere le conseguenze di un compromesso. 283 00:15:17,542 --> 00:15:21,838 A volte spuntano fuori quando meno te lo aspetti. 284 00:15:21,922 --> 00:15:24,466 Caryn! Ci eravamo liberati di te. 285 00:15:24,549 --> 00:15:28,303 Avete provato a ucciderla e poi avete cancellato i miei ricordi. 286 00:15:28,387 --> 00:15:30,931 Ho rispettato il sistema e mi hanno tolto parte di me. 287 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Non commettere lo stesso errore, Mary. 288 00:15:41,024 --> 00:15:44,486 Sono entrato nell'AIA per fare del bene, 289 00:15:44,569 --> 00:15:48,365 non per chiudere un occhio sulla generazione d'agenti che ha fottuto 290 00:15:48,448 --> 00:15:52,327 e torturato l'agenzia a cui ho dedicato la vita. 291 00:15:52,411 --> 00:15:56,081 Non andrò da nessuna parte prima di aver fatto ciò che devo. 292 00:15:56,164 --> 00:15:59,793 Idiota. Ti ho offerto il mondo su un piatto d'argento 293 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 e tu ci hai pisciato sopra. Il piatto arrugginirà! 294 00:16:13,140 --> 00:16:15,142 Dopo averle sparato come avvertimento, 295 00:16:15,225 --> 00:16:18,228 ora le sparerò davvero. 296 00:16:18,311 --> 00:16:21,106 Ci porti al Coeur de la Mer, subito! 297 00:16:21,189 --> 00:16:24,276 Non è venuta qui per fare amicizia. 298 00:16:25,318 --> 00:16:26,445 D'accordo. 299 00:16:37,080 --> 00:16:40,375 Quando ho visto quella porta da SkyMall, credevo scherzassero. 300 00:16:46,923 --> 00:16:50,218 Direttore Chunley. Verifica identità. 301 00:16:54,431 --> 00:16:57,893 I cani fanno così quando mangiano troppa erba. 302 00:16:57,976 --> 00:17:00,687 Dirk, quanta erba ha mangiato? Troppa? 303 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 No, idioti. È un riconoscimento biometrico. 304 00:17:03,356 --> 00:17:06,193 Come quando ti chiedono quanto ce l'hai grosso in pollici. 305 00:17:14,826 --> 00:17:16,745 - Cos'avete da guardare? - Niente. 306 00:17:18,163 --> 00:17:20,040 Al sistema serve un grosso campione. 307 00:17:20,123 --> 00:17:22,375 È per sicurezza. Non esistono alternative. 308 00:17:25,253 --> 00:17:27,339 Perché il suo sputo sembra un flan? 309 00:17:27,422 --> 00:17:31,384 Bevo poca acqua, ok, mammina? 310 00:17:32,594 --> 00:17:35,055 DNA verificato. Accesso consentito. 311 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 Wow, e quello cos'è? 312 00:17:41,436 --> 00:17:42,979 Ciò per cui siete venuti. 313 00:17:43,063 --> 00:17:45,273 Quel coso contiene i nascondigli 314 00:17:45,357 --> 00:17:48,068 di ogni agente AIA che abbia subito Greyscale. 315 00:17:48,652 --> 00:17:51,279 Salve, sono Coeur de la Mer. 316 00:17:51,363 --> 00:17:53,698 Che forza! 317 00:17:53,782 --> 00:17:57,160 - Stat, tocca a te. - Certo. Sono l'esperta informatica. 318 00:18:01,289 --> 00:18:02,749 Din don! Mostrami l'uccello! 319 00:18:02,833 --> 00:18:04,417 Cazzo, tesoro, mi hai spaventato. 320 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 Oh, no, sono nei guai? 321 00:18:07,045 --> 00:18:11,424 No, mai. Mi piace prepararmi per la tua bellezza. 322 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 È come quando fisso il sole, ma più rovente. 323 00:18:15,345 --> 00:18:19,975 Dio, come sei dolce. Come le ricariche al caramello della sigaretta elettronica! 324 00:18:20,058 --> 00:18:22,769 Come procede la missione? Andate alla grande? 325 00:18:22,853 --> 00:18:24,729 Sta andando benissimo. 326 00:18:24,813 --> 00:18:28,108 Io e i gay siamo su un'isola dove l'AIA nasconde ogni segreto. 327 00:18:28,191 --> 00:18:32,320 Sembra lo sfondo del desktop del mio Dell che non so cambiare. 328 00:18:32,404 --> 00:18:36,741 Fantastico! Io adoro i segreti. Dimmi di più. Non ne ho mai abbastanza. 329 00:18:36,825 --> 00:18:41,121 Potrai strafogarti, perché la mia squadra me ne silurerà qui un bel po' 330 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 e io sono pronto a riceverli. 331 00:18:43,373 --> 00:18:47,169 Che cosa eccitante! Vorrei avere il tuo siluro qui. 332 00:18:47,252 --> 00:18:50,505 Cazzo, non avevo neanche colto il doppio senso. 333 00:18:51,006 --> 00:18:54,467 Quando posso vederti? Non so quanto potrò ancora aspettare. 334 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 Sono dentro. Ho ottenuto le informazioni 335 00:18:59,514 --> 00:19:03,393 e l'attuale posizione di tutti gli agenti fottuti dall'AIA. 336 00:19:03,476 --> 00:19:06,730 Carica tutto sul jet della principessa. E stampane una copia. 337 00:19:06,813 --> 00:19:08,773 Oggi papino si sente vecchia scuola. 338 00:19:09,357 --> 00:19:14,237 So che siamo nemiche, ma vorrei sapere cosa fa questo Greyscale. 339 00:19:14,321 --> 00:19:18,158 In passato l'AIA faceva il lavaggio del cervello agli agenti, 340 00:19:18,241 --> 00:19:20,160 specie quelli queer. 341 00:19:20,243 --> 00:19:23,413 Sicura? L'intelligence è sempre così gentile! 342 00:19:23,496 --> 00:19:28,293 Posso trascorrere i due giorni di vacanza ogni 10 anni sulla base navale che voglio. 343 00:19:28,877 --> 00:19:31,630 Cavoli, da dove inizio a spiegare? 344 00:19:33,798 --> 00:19:36,092 Mary, hai avuto ciò che volevi. Andiamo. 345 00:19:37,052 --> 00:19:39,930 Mary, questo server contiene molta altra merda. 346 00:19:40,013 --> 00:19:45,518 Non solo vecchi progetti come Greyscale, ma anche operazioni segrete attive. 347 00:19:45,602 --> 00:19:49,481 Sono solo moduli fiscali e dati sull'assistenza sanitaria. Roba noiosa. 348 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 Molto noiosa. Non guardate dietro la tenda. 349 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 Stanno ancora fottendo agenti e civili 350 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 in modi che non vogliono farci sapere! 351 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Ci sono cose peggiori del progetto Greyscale? 352 00:19:59,115 --> 00:20:02,786 No, i servizi segreti più potenti del Paese 353 00:20:02,869 --> 00:20:05,580 non cancellano più i ricordi della gente. 354 00:20:05,664 --> 00:20:08,667 Certo che c'è dell'altro. Sei forse idiota, V? 355 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Oddio. Sono stata una vera ingenua. Sono davvero un'idiota. 356 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 A me è successo una volta. Che imbarazzo. 357 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 Ma cambiando acconciatura ho riacquistato un'aria intelligente. 358 00:20:18,802 --> 00:20:21,805 Sai che ti dico, Stat? Carica ogni dato sul jet. 359 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 Cosa? Perché? Ho detto che è roba noiosa. 360 00:20:24,557 --> 00:20:26,226 Non mi fido. 361 00:20:26,309 --> 00:20:29,187 E poi quei dossier ci serviranno da garanzia, 362 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 in caso decidesse di fotterci. 363 00:20:33,275 --> 00:20:34,567 Ok, abbiamo preso tutto. 364 00:20:34,651 --> 00:20:37,279 Ora basta, signorine. Avete finito? Possiamo andare? 365 00:20:37,362 --> 00:20:38,238 No, aspettate. 366 00:20:38,905 --> 00:20:42,325 Ti ho deluso più volte e non solo te. 367 00:20:42,409 --> 00:20:44,327 Per decenni ho deluso tanta gente. 368 00:20:44,411 --> 00:20:46,538 La Q-Force, il Paese, me stessa. 369 00:20:46,621 --> 00:20:50,208 Avevo perso il mio coraggio, ma ora è tornato. 370 00:20:50,292 --> 00:20:54,421 È ora di punire questi stronzi per ciò che hanno fatto e stanno facendo. 371 00:20:54,504 --> 00:20:57,215 Distruggerò l'AIA. 372 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 - Cosa? - Cosa? 373 00:20:58,758 --> 00:21:01,511 Finiamo ciò che abbiamo iniziato. 374 00:21:06,308 --> 00:21:08,268 Faremo saltare il Coeur, Mary. 375 00:21:08,351 --> 00:21:12,272 Non darle retta. È impazzita. Sono io il tuo vero amico. 376 00:21:16,109 --> 00:21:20,155 Se lo fai, V, non distruggerai solo i progetti sul server, 377 00:21:20,238 --> 00:21:23,616 ma tutto il sistema di comunicazione dell'AIA. 378 00:21:23,700 --> 00:21:26,244 Ci vorranno giorni per ripristinarlo. 379 00:21:26,328 --> 00:21:30,040 Senza poter contattare i nostri agenti, l'America sarà vulnerabile. 380 00:21:31,166 --> 00:21:35,920 E, una volta tornati attivi, vi daremo la caccia fino in capo al mondo. 381 00:21:36,004 --> 00:21:40,717 Forse sarà così, ma almeno per un po' sarà una lotta ad armi pari. 382 00:21:49,351 --> 00:21:53,104 Beh, benvenuti nella nuova AIA. 383 00:21:53,897 --> 00:21:56,858 Idiota! Ne pagherete tutti le conseguenze! 384 00:21:56,941 --> 00:21:59,235 Ma io no, giusto? Non ho un soldo. 385 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 Perché ci aiuti? 386 00:22:37,941 --> 00:22:41,820 Fino a oggi, non sapevo che l'AIA fosse così omofoba. 387 00:22:41,903 --> 00:22:45,698 La cosa potrà scioccarvi, ma sono gay. 388 00:22:45,782 --> 00:22:46,616 Ma non mi dire. 389 00:22:46,699 --> 00:22:50,286 Sì, sei più gay anche di me. Senti il sapore delle canzoni? 390 00:22:50,370 --> 00:22:56,543 Tratterrò i robot il più possibile. Consideralo il tuo Idolo dell'Immunità. 391 00:23:10,765 --> 00:23:14,435 Non posso credere che abbiamo resettato l'AIA. 392 00:23:14,519 --> 00:23:19,816 Nel peggiore dei casi, ho un backup dei dati sul… jet della principessa. 393 00:23:20,400 --> 00:23:21,943 Dove diavolo è il jet? 394 00:23:22,026 --> 00:23:23,987 L'avevo parcheggiato qui. 395 00:23:24,070 --> 00:23:26,406 Non c'era la pulizia strade, vero? 396 00:23:28,491 --> 00:23:29,993 Ammazzerò Buck! 397 00:23:31,786 --> 00:23:32,620 SCONOSCIUTO 398 00:23:32,704 --> 00:23:35,498 Grazie, stronzetti. Il mio jet sta tornando da me 399 00:23:35,582 --> 00:23:38,459 con un prigioniero e tutti i segreti dell'AIA. 400 00:23:38,543 --> 00:23:42,922 Ma che succede? L'aereo è stregato. Aiuto! 401 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 Un bel bottino, eh? 402 00:23:44,507 --> 00:23:47,510 Sapevo che mi sareste stati utili. Adoro i gay. 403 00:23:47,594 --> 00:23:52,140 Ora ho i dati per ricattarvi, i codici nucleari e i dati personali necessari 404 00:23:52,223 --> 00:23:56,561 per avere un ruolo internazionale di prim'ordine al World Pride. 405 00:23:56,644 --> 00:24:00,982 Statemi bene, ragazze. Presto sarò troppo potente per parlarvi al telefono. 406 00:24:01,983 --> 00:24:06,571 Una donna giovane e malvagia? Che invidia! 407 00:24:06,654 --> 00:24:09,240 Porca puttana. La principessa è malvagia? 408 00:24:09,324 --> 00:24:12,035 Ci ha fregati come sei tipi sexy e coraggiosi 409 00:24:12,118 --> 00:24:13,828 ma spesso sottovalutati. 410 00:24:13,912 --> 00:24:15,914 Non mi è mai piaciuta. 411 00:24:15,997 --> 00:24:19,042 Ha le conferme di lettura attive, come tutti i pazzi. 412 00:24:19,125 --> 00:24:20,752 Guardate cos'avete fatto. 413 00:24:20,835 --> 00:24:24,088 I sistemi dell'AIA sono bloccati per chissà quanto. 414 00:24:24,172 --> 00:24:26,507 Siamo senza difese contro di lei. 415 00:24:29,052 --> 00:24:31,095 No. Non del tutto. 416 00:24:31,179 --> 00:24:36,476 Ha sempre noi e, anche se ci odia, ora siamo la sua unica speranza. 417 00:24:36,559 --> 00:24:39,938 E, per una volta, non siamo soli. 418 00:25:04,337 --> 00:25:09,342 Sottotitoli: Sara Raffo