1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:16,058 ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΠΑΡΑ ΠΟΛΛΑ ΧΡΟΝΙΑ… 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,936 Κι όταν πήγαμε για τα μπαχαρικά, 4 00:00:19,020 --> 00:00:22,440 άρχισες τα "Μπαμ μπουμ! Τα λέμε, βλάκες". 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,942 Αυτήν την εντύπωση έχεις για μένα; 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,361 Δεν θα έλεγα ποτέ "βλάκες". 7 00:00:27,445 --> 00:00:30,364 "Μαλάκες" ή "σκατόμυαλοι" είναι πιο πιθανό. 8 00:00:30,448 --> 00:00:33,451 Δεν λογοκρίνομαι εγώ, σαν θηλυκός Χάρβεϊ Καϊτέλ. 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,578 Δεν λέγεται μόνο "λογοκρισία". 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,914 Έλα τώρα, αφού σου αρέσει το στιλ μου. 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,625 Αυτό θα σώσει την ΥΠΑ από τον εαυτό της. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,461 Τώρα που το λες, δεν λέμε πάλι το πλάνο; 13 00:00:43,544 --> 00:00:48,674 Φυσικά! "Πλάνο" είναι το μεσαίο μου όνομα. Πλαν-τρίσια, βασικά, αλλά… 14 00:00:49,509 --> 00:00:52,845 Πωπώ, μεγάλος καταρράχτης, λέμε. 15 00:00:53,513 --> 00:00:58,226 Βι, συνεργάτιδα και κολλητή μου, τι πας να κάνεις; 16 00:00:58,309 --> 00:01:00,186 Πες κάτι τύπου "Μα τι κάνεις;" 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,980 Μη μου λες τι να πω. Δεν είναι το Τούτσι. 18 00:01:04,148 --> 00:01:05,274 Μα τι κάνεις; 19 00:01:05,358 --> 00:01:07,068 Λυπάμαι για την προδοσία! 20 00:01:08,611 --> 00:01:12,949 Γαμώτο, έχω πεθάνει για τα καλά! 21 00:01:14,534 --> 00:01:15,701 Είδες στιλ που έχω; 22 00:01:15,785 --> 00:01:20,081 Θα είχα Β' Γυναικείου αν ήταν τηλεοπτική σειρά κι όχι πραγματικότητα. 23 00:01:20,164 --> 00:01:21,916 Είμαστε σίγουρες για το πλάνο; 24 00:01:21,999 --> 00:01:26,838 Θα πιάσει. Η ΥΠΑ θα σε λατρέψει αφού με σκοτώσεις και καλά. 25 00:01:26,921 --> 00:01:29,382 Μετά, όταν μας εξασφαλίσεις πρόσβαση, 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,634 θα πεις το σύνθημα και μπαμ! 27 00:01:31,717 --> 00:01:34,136 Πάει το Γκρέισκεϊλ μια για πάντα. 28 00:01:34,720 --> 00:01:37,682 Πάλι καλά που λες "μπαμ". Σ' αυτό έπεσα μέσα. 29 00:01:38,182 --> 00:01:39,684 Είναι που θα μου λείψεις. 30 00:01:39,767 --> 00:01:45,147 Μην κάνεις λες και θα πεθάνω στ' αλήθεια. Θα κρύβομαι για έναν χρόνο το πολύ. 31 00:01:45,231 --> 00:01:49,193 Ως την επόμενη παραμονή Πρωτοχρονιάς, η 2η φάση θα 'χει τελειώσει. 32 00:01:49,277 --> 00:01:51,737 Η ΥΠΑ θα έχει γαμηθεί 33 00:01:51,821 --> 00:01:55,241 κι εμείς θα γελάμε γι' αυτό πάνω στον Πύργο του Άιφελ. 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,579 Αλλά δεν καταφέρατε ποτέ να πάτε. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 Δεν είναι και τίποτα φοβερό. 36 00:02:02,540 --> 00:02:06,127 Αν τον δεις σε φωτογραφία, είναι το ίδιο. Δεν σου λέει κάτι. 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,881 Και πάλι είναι θλιβερό να περιμένεις κάποιον τόσο καιρό. 38 00:02:09,964 --> 00:02:12,508 Εμένα μου λες; Καθάριζα την πισίνα της Ντάναγουεϊ 39 00:02:12,592 --> 00:02:16,512 και παρ' ότι της έδειχνα ότι το θέλω, δεν με χαστούκισε ποτέ. 40 00:02:16,596 --> 00:02:18,556 Αναρωτιέμαι τι λάθος έκανα. 41 00:02:22,894 --> 00:02:25,188 "Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ" 42 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 Κάριν, λυπάμαι πολύ. 43 00:02:27,148 --> 00:02:30,985 Δεν ήξερα ότι η ΥΠΑ θα χρησιμοποιούσε το Γκρέισκεϊλ για να ξεχάσω. 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,613 Δεν είμαι καν γκέι. Απλώς έχω μεγάλα χέρια. 45 00:02:33,696 --> 00:02:36,407 Μην απολογείσαι. Συμβαίνουν αυτά. 46 00:02:36,490 --> 00:02:40,578 Όπως τις προάλλες, έβαλα δύο κουταλιές γάλα αρκούδας στον καφέ μου. 47 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Συνήθως βάζω μία κουταλιά, αλλά δεν βαριέσαι. Το συνήθισα. 48 00:02:44,665 --> 00:02:46,584 Κι αυτό θα με ανακουφίσει; 49 00:02:46,667 --> 00:02:50,129 Δεν ξέρω, Βι. Εξαιτίας σου, η συνεργάτιδά σου αρμέγει αρκούδες 50 00:02:50,213 --> 00:02:53,674 κι εγώ γύρισα από το Φορτ Λόντερντεϊλ με καρπιαίου σωλήνα. 51 00:02:53,758 --> 00:02:57,595 Αυτό είναι παρελθόν. Τώρα θα τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε. 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,180 Να χαλάσουμε το Γκρέισκεϊλ. 53 00:02:59,263 --> 00:03:02,683 Εντάξει, θα με μισήσετε, αλλά… Γκέισκεϊλ; 54 00:03:03,935 --> 00:03:04,977 Κακό; 55 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Μπακ, πιάσε! 56 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 Υπάρχουν ανενεργοί Γκρέισκεϊλ πράκτορες παντού, 57 00:03:12,860 --> 00:03:14,445 αλλά δεν βρήκαμε τοποθεσίες. 58 00:03:14,528 --> 00:03:18,658 Οι τοποθεσίες αυτές φυλάσσονται στην Καρδιά της Θάλασσας. 59 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 Η Βι κι εγώ ξέραμε πάντα ότι αυτό θα κατέληγε εκεί. 60 00:03:21,827 --> 00:03:23,037 Στην Καρδιά της Θάλασσας; 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,665 Το μυστικό καταφύγιό μας στη μέση του ωκεανού 62 00:03:25,748 --> 00:03:28,209 όπου κρατούνται όλα τα απόρρητα στοιχεία. 63 00:03:28,292 --> 00:03:30,711 Αυτά που δεν πρέπει να βρει ποτέ κανείς. 64 00:03:30,795 --> 00:03:33,965 Εγώ αυτά τ' αποθηκεύω στον φάκελο "ιδέες για βιβλίο". 65 00:03:34,048 --> 00:03:35,341 Ποιος θα τον άνοιγε; 66 00:03:35,424 --> 00:03:37,176 Μα πώς δεν το ήξερα αυτό; 67 00:03:37,259 --> 00:03:41,138 Έχω βάλει Google Alert για "υποθαλάσσιο καταφύγιο". Πού είναι; 68 00:03:41,222 --> 00:03:44,392 Η Κάριν φυλάει τις συντεταγμένες 25 χρόνια. 69 00:03:44,475 --> 00:03:49,021 Κι έτσι είχα τον χρόνο να βελτιώσω το σχέδιό μας, Βι. Ορίστε. 70 00:03:49,563 --> 00:03:50,940 ΤΟ ΠΛΑΝΟ - ΕΚΔΟΣΗ 5.6 ΥΠΑ 71 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 Τι είναι το σύννεφο; 72 00:03:52,525 --> 00:03:55,152 Θα 'χε πλάκα να ρίξουμε ατομική βόμβα, 73 00:03:55,236 --> 00:03:57,154 επειδή μισώ πολύ την ΥΠΑ. 74 00:03:57,238 --> 00:04:01,325 Αλλά βλέπετε ότι ο Πύργος του Άιφελ είναι μακριά απ' το χτύπημα. 75 00:04:01,409 --> 00:04:02,785 Παραμένει επισκέψιμος. 76 00:04:03,661 --> 00:04:06,622 Ελπίζω να είναι ψηλός όπως στη δεκαετία του '90. 77 00:04:07,123 --> 00:04:08,291 Ξέρεις, Κάριν, 78 00:04:08,374 --> 00:04:13,004 νιώθω άσχημα που σου ζητώ να κάνεις κι άλλες θυσίες. 79 00:04:13,087 --> 00:04:15,548 -Καλύτερα να μην έρθεις. -Με δουλεύεις; 80 00:04:15,631 --> 00:04:19,093 Μια επίθεση στην Καρδιά και η επαναφορά των πρακτόρων 81 00:04:19,176 --> 00:04:20,469 θα μου έδινε χαρά. 82 00:04:20,553 --> 00:04:22,722 Γι' αυτό έκανες χαμογελαστή φατσούλα; 83 00:04:22,805 --> 00:04:27,059 Όχι, εδώ φοράω το δέρμα του Ντερκ ως μάσκα. Το τερμάτισα; 84 00:04:27,143 --> 00:04:31,814 Μέρι, να σου πω λίγο; Θέλω να δεις ένα όμορφο δέντρο. 85 00:04:31,897 --> 00:04:35,401 Ξέρω ποιο εννοείς. Μοιάζει λίγο με τον Αλφ. 86 00:04:35,484 --> 00:04:39,780 Παίζει ακόμα αυτό; Φοβόμουν να ρωτήσω τόσο καιρό. 87 00:04:40,364 --> 00:04:42,325 Η Κάριν φαίνεται… 88 00:04:42,408 --> 00:04:44,785 Να έχει λαλήσει; Ναι. 89 00:04:44,869 --> 00:04:48,622 Κι είναι ιδιαίτερα θλιβερό επειδή της άρεσε το λάλημα του κόκορα. 90 00:04:48,706 --> 00:04:52,835 Εδώ είμαι εγώ, η Βι και ο Νέιθαν στη Λετονία το '89. 91 00:04:52,918 --> 00:04:57,006 Φυγαδεύσαμε ολόκληρη ποδοσφαιρική ομάδα μέσα σε μια αγελάδα. 92 00:04:57,089 --> 00:04:59,759 Κι εγώ θα καθόμουν να με χώσει μέσα ο Νέιθαν. 93 00:04:59,842 --> 00:05:01,010 Τον γουστάρω. 94 00:05:02,011 --> 00:05:03,429 Του έκαναν το Γκρέισκεϊλ. 95 00:05:05,014 --> 00:05:07,725 Ειλικρινά, Κάριν. Είσαι η αναρχική φαντασίωσή μου. 96 00:05:07,808 --> 00:05:09,935 Ονειρεύομαι να μάθουν όλοι ότι πέθανα. 97 00:05:10,019 --> 00:05:12,938 Δεν ονειρευόσουν ότι σε κοιτούσαν κάτι πατάτες; 98 00:05:13,022 --> 00:05:18,319 Στον ύπνο μου. Στον ξύπνιο μου, θέλω να εξαφανιστώ τελείως απ' την κοινωνία. 99 00:05:18,402 --> 00:05:23,574 Ν' αφαιρέσω τα δακτυλικά αποτυπώματα. Με μαχαίρι, φωτιά, οξύ; 100 00:05:23,657 --> 00:05:26,660 Κοίτα, μ' αρέσει η απομόνωση, αλλά μερικές φορές, 101 00:05:26,744 --> 00:05:30,164 όταν κάθομαι να φάω και τρώω κοτόπουλο κονσέρβα, 102 00:05:30,247 --> 00:05:33,417 νιώθω μοναξιά. Μου λείπουν οι παλιοί συνεργάτες. 103 00:05:34,835 --> 00:05:39,382 Κοίτα που τόσο YouTube χειροπρακτικής που έχει δει η γυναίκα μου, 104 00:05:39,465 --> 00:05:41,217 θα πιάσει τόπο τελικά. 105 00:05:41,300 --> 00:05:44,428 Στάσου, είπες κάτι για τούμπες; 106 00:05:46,514 --> 00:05:49,350 Πέρασε η ώρα. Πάμε να δούμε τι θα φάμε. 107 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 Τα φύλλα και τα μούρα δεν φυτρώνουν στα δέντρα, ξέρετε. 108 00:05:53,187 --> 00:05:56,065 Πρέπει να μ' ακολουθήσετε πιστά. 109 00:05:56,148 --> 00:06:00,986 Γύρω απ' την καλύβα έχει σπιτικές νάρκες και θυμάμαι πού είναι οι πιο πολλές. 110 00:06:01,779 --> 00:06:04,615 Μου λείπει το σπίτι μου τώρα. Οι παγίδες μου. 111 00:06:08,285 --> 00:06:10,371 Η Κάριν δεν θέλει να βρούμε στοιχεία. 112 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Θέλει να έρθει μαζί μας. 113 00:06:11,789 --> 00:06:15,835 Το ξέρω, αλλά δεν είναι αξιόπιστη. Μετά απ' όσα πέρασε, 114 00:06:15,918 --> 00:06:19,004 είναι το σπασμένο περίβλημα μιας υπέροχης γυναίκας 115 00:06:19,088 --> 00:06:20,631 που ήξερα κι εμπιστευόμουν. 116 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 Ξανά! 117 00:06:23,592 --> 00:06:28,055 Μα ακόμα και μετά από τον πόνο που της προκάλεσα, ήταν σίγουρη ότι θα γυρίσω. 118 00:06:28,139 --> 00:06:30,266 Γι' αυτό έχει δύο κρεβάτια; 119 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 ΒΙ 120 00:06:35,729 --> 00:06:37,898 Τρομακτικό και χαριτωμένο μαζί. 121 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 Πού έχεις τον χάρτη, τρυφερό μουρλοκομείο; 122 00:06:45,281 --> 00:06:46,282 Ωχ, όχι. 123 00:06:50,744 --> 00:06:53,497 Εύρηκα! Οι συντεταγμένες για την Καρδιά! 124 00:06:53,581 --> 00:06:56,375 Τέλεια! Πώς θα πείσουμε την Κάριν να μην έρθει; 125 00:06:56,458 --> 00:06:57,334 Θα το σκάσουμε. 126 00:06:57,418 --> 00:07:00,421 Καλύτερα να ζητήσουμε συγχώρεση μετά, παρά άδεια τώρα. 127 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 Τώρα το σκέφτηκες αυτό; Πολύ βαθύ κι εύστοχο. 128 00:07:05,009 --> 00:07:06,635 Ναι, τώρα. 129 00:07:07,136 --> 00:07:09,513 Δεν θέλω κλαδάκια. Αποφεύγω τη γλουτένη. 130 00:07:09,597 --> 00:07:12,224 Δεν ξέρω τι είναι, αλλά ίσως να έχουν μέσα. 131 00:07:12,308 --> 00:07:15,686 Τα μανιτάρια είναι βαρετά. Νόμιζα ότι θα την είχα ακούσει. 132 00:07:15,769 --> 00:07:18,230 Ελάτε, βρε παιδιά. Είναι ωραίο το φαγητό. 133 00:07:18,314 --> 00:07:21,609 Σπάνια χάνω τα 800 γραμμάρια πρωτεΐνης μου. Κάνει κρύο; 134 00:07:21,692 --> 00:07:24,904 Κάποιος άφησε ελεύθερο το κρέας μας. 135 00:07:24,987 --> 00:07:27,656 Ήταν γερμανικός ποιμενικός. Με ταυτότητα! 136 00:07:27,740 --> 00:07:29,783 Αυτό δείχνει ότι είναι φρέσκο! 137 00:07:29,867 --> 00:07:34,246 Εντάξει, ώρα για ύπνο. Τον νου σας στους δολοφόνους μέχρι να σηκωθώ. 138 00:07:36,415 --> 00:07:39,460 Να η ευκαιρία μας. Βρήκαμε την τοποθεσία της Καρδιάς. 139 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Πάμε να φύγουμε. 140 00:07:40,544 --> 00:07:41,795 Δεν θα της το πούμε; 141 00:07:41,879 --> 00:07:44,423 Μην ανησυχείτε, ειδικεύομαι στα μυστικά. 142 00:07:44,507 --> 00:07:45,925 Θα δείξει κατανόηση. 143 00:07:46,008 --> 00:07:49,887 Αν δεν πεθάνουμε από θαύμα σε καμιά παγίδα φεύγοντας από δω, 144 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 πώς θα πάμε στη μέση του Ατλαντικού Ωκεανού, 145 00:07:52,640 --> 00:07:55,059 χωρίς να μας δει η Κάριν και η ΥΠΑ; 146 00:07:55,142 --> 00:07:58,062 Όσο κι αν με πληγώνει αυτό που θα πω για το Subaru, 147 00:07:58,145 --> 00:07:59,647 δεν έχει την εμβέλεια. 148 00:08:01,273 --> 00:08:04,151 Μισό λεπτό. Νομίζω ότι ακούω ένα κοριτσάκι έξω. 149 00:08:08,781 --> 00:08:10,574 Μίρα, μωρό μου, το υπόσχομαι. 150 00:08:10,658 --> 00:08:13,536 Θα μείνω στην αποστολή λίγο ακόμα και θα έρθω… 151 00:08:13,619 --> 00:08:17,665 Μιλούσα με την κοπέλα μου, την πριγκίπισσα της Τζιενόρβια. 152 00:08:17,748 --> 00:08:20,000 Ναι, ακριβώς, είναι κοπέλα μου τώρα. 153 00:08:20,084 --> 00:08:22,127 Μόνο τρία "Τι είμαστε" τη ρώτησα. 154 00:08:22,211 --> 00:08:25,005 Είμαστε εκτός ραντάρ, άρα όχι τηλεφωνικό σεξ. 155 00:08:25,089 --> 00:08:27,132 Δεν ήταν τηλεφωνικό σεξ! 156 00:08:27,216 --> 00:08:29,843 Θα το είχες καταλάβει αλλιώς. Φωνάζω. 157 00:08:29,927 --> 00:08:32,888 Κοκορευόμουν για το πόσο καλά περνάω μ' εσάς. 158 00:08:33,973 --> 00:08:36,684 Σοβαρά; Το λες και γλυκό αυτό. 159 00:08:37,268 --> 00:08:41,855 Όσο επικίνδυνο κι ανόητο κι αν είναι να έχεις ανοιχτό το κινητό σου τώρα. 160 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 Μισό, θέλουμε τζετ για τη μεταφορά. Ίσως βοηθήσει η πριγκίπισσα. 161 00:08:46,402 --> 00:08:48,821 -Σίγουρα θα βοηθούσε. -Τέλεια! Πάρ' την. 162 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Λατρεύει τη ΛΟΥΦΑΤΚΙ κοινότητα. Γι' αυτό παρουσιάζει το World Pride. 163 00:08:52,866 --> 00:08:56,161 Στάσου. Εσείς γιατί δεν πάτε; Δεν νιώθετε υπερήφανοι; 164 00:08:56,245 --> 00:08:57,454 Θλιβερό. Μίλα μου. 165 00:08:57,538 --> 00:08:58,998 Ζήτα της το γαμο-τζετ! 166 00:09:01,000 --> 00:09:05,004 Ρε φίλε, αυτή η Κάριν κοντεύει να σκαρφαλώσει στα δέντρα. 167 00:09:05,546 --> 00:09:07,881 Γεια σας. Καλώς ορίσατε στο τζετ μου. 168 00:09:07,965 --> 00:09:10,843 Έχει τεχνολογία stealth, ανθεκτικό κύτος, 169 00:09:10,926 --> 00:09:14,680 και φανταστικό σπα ποδιών αν θέλετε πεντικιούρ στον αέρα. 170 00:09:14,763 --> 00:09:18,517 Ευχαριστούμε γι' αυτό. Είναι καλό που έχουμε τέτοια σύμμαχο. 171 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Εννοείται αυτό! 172 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 Μη σκας για το αεροπλάνο σου. Δεν θα το διαλύσουμε. 173 00:09:22,938 --> 00:09:26,400 Φέρ' το πίσω όπως είναι και θα διαλύσεις εμένα. Γεια! 174 00:09:26,984 --> 00:09:30,571 Γαμώτο, απ' τη βιασύνη μου, δεν έβαλα κάλτσες συμπίεσης. 175 00:09:31,947 --> 00:09:33,073 Κάριν; 176 00:09:33,157 --> 00:09:35,159 Παραλίγο να με ξεχάσετε! 177 00:09:35,242 --> 00:09:38,704 Κάριν! Πώς μας διέφυγε να σε πάρουμε μαζί; 178 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 Στάσου να δω τη λίστα μου. 179 00:09:40,789 --> 00:09:42,833 "Να πω στην Κάριν πού πάμε". 180 00:09:42,916 --> 00:09:45,419 Το έχω διαγράψει, άρα το έκανα. 181 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 Μέρι, μπορώ να σε δανειστώ λίγο; 182 00:09:48,088 --> 00:09:49,465 Τι θα κάνουμε; 183 00:09:49,548 --> 00:09:51,884 Λογικά θα θυμάται τα αλεξίπτωτα. 184 00:09:51,967 --> 00:09:55,220 Θα την παρασύρω στην έξοδο με ένα μπισκοτάκι. Εσύ… 185 00:09:55,304 --> 00:09:56,472 Σταμάτα! Είναι αργά. 186 00:09:57,056 --> 00:10:00,684 Είμαστε καθ' οδόν, κι αυτή εδώ. Είναι λίγο ιδιόρρυθμη. 187 00:10:00,768 --> 00:10:02,478 Ναι, πολύ θα έλεγα. 188 00:10:02,561 --> 00:10:06,732 Η αποστολή χρειάζεται ακρίβεια και της το χάλασα. Την πουτσίσαμε! 189 00:10:06,815 --> 00:10:10,277 Μη σκας. Θα τα καταφέρουμε, ό,τι κι αν γίνει. 190 00:10:10,986 --> 00:10:14,490 Εντάξει, τελικά είμαι γεννημένος για ιδιωτικά τζετ. 191 00:10:14,573 --> 00:10:18,827 Πήγα να βουλώσω τη λεκάνη και δεν με άφησε. Πολύ κλασάτο! 192 00:10:20,204 --> 00:10:23,165 Λογικά φτάνουμε, αλλά δεν βλέπω κάτι στο ραντάρ. 193 00:10:23,248 --> 00:10:24,667 Σωστές οι συντεταγμένες; 194 00:10:24,750 --> 00:10:27,544 Πέρασα δεκαετίες ψάχνοντας αυτό το νησί. 195 00:10:27,628 --> 00:10:30,214 Διπλοτσέκαρα ακόμα και τους υπολογισμούς μου 196 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 μ' ένα έξυπνο κοράκι που ξέρει βασική χαρτογράφηση. 197 00:10:34,093 --> 00:10:35,678 Δεν είμαι ραντάρ, 198 00:10:35,761 --> 00:10:39,223 αλλά νομίζω ότι βλέπω ένα νησί έξω απ' το παράθυρό μου. 199 00:10:39,306 --> 00:10:41,767 Στάσου, ολόκληρο νησί, δηλαδή; 200 00:10:41,850 --> 00:10:44,395 Νόμιζα ότι θα πηγαίναμε κατευθείαν στο κτίριο. 201 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Κάπου εκεί είναι η Καρδιά. 202 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 Ναι, κάπου. 203 00:10:48,565 --> 00:10:52,403 Ξέρεις πού είναι, σωστά; Σωστά; 204 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Πολύ γλυκό νησάκι. 205 00:10:58,033 --> 00:11:00,577 Αν ήξερα ότι ο Ντερκ είχε νησί, θα άλλαζε το πράγμα. 206 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 Αν ξέρατε τι έκανα στον Κόπερφιλντ… 207 00:11:02,996 --> 00:11:05,457 Κάριν, πού ακριβώς είναι η Καρδιά; 208 00:11:05,541 --> 00:11:09,336 -Είμαι αρκετά σίγουρη… -Αρκετά σίγουρη; 209 00:11:09,420 --> 00:11:11,839 Αν κάνεις λάθος, θα 'μαστε αρκετά νεκροί. 210 00:11:11,922 --> 00:11:15,634 Χαλάρωσε λίγο! Είσαι πιο επιθετική κι από εκείνο το κοράκι! 211 00:11:15,718 --> 00:11:18,595 Είμαστε στο πιο επικίνδυνο και απόρρητο μέρος του κόσμου 212 00:11:18,679 --> 00:11:20,264 και δεν ξέρουμε πού πάμε. 213 00:11:20,347 --> 00:11:24,685 Αυτό είπα στον Μπεν Πλατ όταν χαθήκαμε στην έπαυλη της Στρέιζαντ. 214 00:11:24,768 --> 00:11:28,772 Ψυχραιμία, παιδιά. Η ιχνηλάτηση είναι μία απ' τις ειδικότητές μου. 215 00:11:28,856 --> 00:11:31,817 Μήπως ξεχάσατε ότι ήμουν στο Survivor; 216 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 Ας έληξε το αγώνισμα πριν από ώρες. 217 00:11:35,112 --> 00:11:38,449 Δεν το κάνω για την ασυλία. Για μένα το κάνω. 218 00:11:38,532 --> 00:11:40,951 Ήμουν γνωστή για δύο πράγματα εκεί. 219 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 Εντόπιζα τους παίκτες που έψαχναν στοιχεία 220 00:11:43,954 --> 00:11:47,791 και ήμουν η μόνη παίκτρια που ήταν σχεδόν όλη την ώρα γυμνή. 221 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Ευχαριστούμε για όσα έκανες. 222 00:11:50,085 --> 00:11:54,047 Δεν ξέρω πώς βγήκε αγαπημένη των φαν αυτή η ύπουλη Ντρανίς. 223 00:11:54,131 --> 00:11:56,884 Αν υπάρχει καταφύγιο εδώ, θα το βρω. 224 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Είμαι σίγουρος. 225 00:11:58,051 --> 00:12:00,679 Μπακ, μείνε με το τζετ και περίμενε ενημέρωση. 226 00:12:00,762 --> 00:12:03,223 Οι υπόλοιποι πάμε με την Ντεμπ στη ζούγκλα. 227 00:12:03,891 --> 00:12:07,060 Ναι στα ελεύθερα στήθη, Ντέμπορα! 228 00:12:07,728 --> 00:12:13,066 Ώστε, το Survivor είναι ένα παιχνίδι όπου κάποιοι ζουν όπως εγώ, αλλά με καλό καιρό 229 00:12:13,150 --> 00:12:17,488 και καμιά φορά τους δίνουν χάλια πίτσα για να φάνε χάμω; Εύκολο ακούγεται. 230 00:12:18,822 --> 00:12:20,532 Σίγουρα πάμε καλά; 231 00:12:20,616 --> 00:12:24,328 Ναι, χάσαμε χρόνο με τις ρίζες κασάβα και την τελική πεντάδα. 232 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 Μα είμαστε μόνο έξι. 233 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Θεέ μου. Είμαι εκτός! 234 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Θα μπω στην επιτροπή τουλάχιστον; Θέλω να με δουν λουσμένο! 235 00:12:32,544 --> 00:12:36,465 Αν ήμουν κρυμμένο στοιχείο ασυλίας, πού θα ήμουν; 236 00:12:38,050 --> 00:12:38,884 Εκεί! 237 00:12:39,426 --> 00:12:40,594 Μια κάμερα ασφαλείας. 238 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 Σωστά πάμε. Ας ανέβουμε πιο ψηλά. 239 00:12:44,640 --> 00:12:47,601 Όλες οι ενδείξεις οδήγησαν εδώ, 240 00:12:47,684 --> 00:12:49,937 αλλά δεν μυρίζω σύγχρονη τεχνολογία. 241 00:12:50,437 --> 00:12:54,608 Γι' αυτό δεν με ψήφισαν. Ήμουν πολύ καλή, πολύ γρήγορα. 242 00:12:54,691 --> 00:12:57,611 Σταμάτα! Ντεμπ, είσαι κορυφαία survivor. 243 00:12:57,694 --> 00:13:00,030 Είσαι η μόνη διαγωνιζόμενη σε 30 σεζόν 244 00:13:00,113 --> 00:13:02,908 που δεν μολύνθηκε από ζυμομύκητα. Μεγάλο κατόρθωμα! 245 00:13:03,408 --> 00:13:05,327 Αυτό το πουλί μοιάζει με ελικόπτερο! 246 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 Ένα μαχητικό Κομάντσι ελικόπτερο. Τέλειο. 247 00:13:08,914 --> 00:13:10,207 Σε λίγο θα πεθάνουμε, 248 00:13:10,290 --> 00:13:13,418 σε περίπτωση που κάποιος θέλει να μοιραστεί κάτι. 249 00:13:13,502 --> 00:13:16,380 Ήρθαν επειδή είμαστε κοντά. Μπράβο, Ημίγυμνη Ντεμπ! 250 00:13:16,463 --> 00:13:20,259 Κρυφτείτε. Δεν πρέπει να μάθει η ΥΠΑ ότι η Κάριν ζει ακόμα. 251 00:13:20,342 --> 00:13:21,301 Οπισθοχώρηση! 252 00:13:27,099 --> 00:13:29,768 Ο Ντερκ. Τον μισώ, γαμώτο! 253 00:13:29,851 --> 00:13:31,395 Περίμενε τη στιγμή μας. 254 00:13:32,062 --> 00:13:32,896 Θέλει αξιολόγηση. 255 00:13:33,480 --> 00:13:37,526 Q-Force, ξέρω ότι είστε εδώ. Εμφανιστείτε. 256 00:13:38,277 --> 00:13:43,448 Σε παρακαλώ, Ντεμπ. Μπορώ να δω τις θηλές σου και στο σκοτάδι. Γεγονός. 257 00:13:43,532 --> 00:13:46,577 Γαμώτο, ήμασταν στην ίδια σεζόν του Survivor. 258 00:13:46,660 --> 00:13:50,205 Με αιφνιδίασε μετά τη Συγχώνευση. Μας εντόπισαν. 259 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Τότε, μένει μόνο μία επιλογή. Επίθεση! 260 00:13:53,959 --> 00:13:57,629 Όχι! Αν σε δει ο Ντερκ, δεν θα είσαι ποτέ ασφαλής. 261 00:13:57,713 --> 00:14:00,924 Θα το τακτοποιήσω εγώ. Δεν θα σ' αφήσω ξεκρέμαστη πάλι. 262 00:14:03,719 --> 00:14:06,471 Μισό λεπτό. Ήρθαμε για να κάνουμε μια συμφωνία. 263 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Δεν ενδιαφερόμαστε, Ντερκ. 264 00:14:08,056 --> 00:14:09,182 Κάτω τα όπλα. 265 00:14:12,060 --> 00:14:13,520 Κόψε τις μαλακίες, Ντεσκ. 266 00:14:17,149 --> 00:14:19,359 Είπα κόψε τις μαλακίες, Ντεσκ. 267 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Αλήθεια, να μιλήσουμε θέλουμε. 268 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 Έχετε πέντε δεύτερα. 269 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 Κοίτα, Μέρι, το πιάσαμε το νόημα. 270 00:14:32,205 --> 00:14:35,584 Είσαι φοβερός κατάσκοπος και εντόπισες τα ίχνη μέχρι τέλους. 271 00:14:35,667 --> 00:14:38,587 Αλλά το Γκρέισκεϊλ έγινε πριν από πολύ καιρό. 272 00:14:38,670 --> 00:14:41,757 Είναι ό,τι απέμεινε από μια υπηρεσία που δεν υπάρχει πια. 273 00:14:41,840 --> 00:14:44,593 Αν σταματήσετε τώρα και το αφήσετε να ξεχαστεί, 274 00:14:44,676 --> 00:14:46,762 μπορείς να έχεις ό,τι θέλεις. 275 00:14:46,845 --> 00:14:51,308 Αύξηση 200% στο μπάτζετ του ΔυΧο ή να γίνεις επικεφαλής πράκτορας στο Πεκίνο. 276 00:14:51,391 --> 00:14:53,226 Στάσου, δηλαδή έτσι απλά, 277 00:14:53,310 --> 00:14:56,730 μπορώ να έχω όσα σου ζητώ εδώ και δέκα χρόνια; 278 00:14:56,813 --> 00:14:58,941 Ρωτάς αν μπορώ να έχω 100 δολάρια; 279 00:14:59,024 --> 00:15:04,571 Ναι, αρκεί να παίξεις μπάλα, και τα κλειδιά του βασιλείου είναι δικά σου. 280 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 Γι' αυτό δεν έγινες πράκτορας κατά πρώτον; 281 00:15:08,617 --> 00:15:11,620 Επειδή λατρεύεις την ΥΠΑ και θες να την προστατεύσεις; 282 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 Εκατό δολάρια! 283 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Μην το κάνεις, Μέρι. 284 00:15:14,581 --> 00:15:17,459 Δεν είναι πάντα ορατές οι συνέπειες του συμβιβασμού. 285 00:15:17,542 --> 00:15:21,838 Καμιά φορά, οι συνέπειες εμφανίζονται εκεί που δεν το περιμένεις. 286 00:15:21,922 --> 00:15:24,466 Κάριν! Μα σε ξεφορτωθήκαμε. 287 00:15:24,549 --> 00:15:28,303 Πήγατε να τη σκοτώσετε και μετά μου πήρατε τις αναμνήσεις. 288 00:15:28,387 --> 00:15:30,931 Δούλευα για το σύστημα και με γάμησαν. 289 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Μην κάνεις το ίδιο λάθος, Μέρι. 290 00:15:41,024 --> 00:15:44,486 Ήρθα στην ΥΠΑ για να κάνω καλό στον κόσμο, 291 00:15:44,569 --> 00:15:48,365 όχι για να παραβλέψω μια γενιά πρακτόρων που γαμήθηκε 292 00:15:48,448 --> 00:15:52,327 και βασανίστηκε από την Υπηρεσία στην οποία αφιέρωσα τη ζωή μου. 293 00:15:52,411 --> 00:15:56,081 Δεν πάω πουθενά αν δεν κάνω αυτό για το οποίο έχω έρθει. 294 00:15:56,164 --> 00:15:59,793 Ηλίθιε. Μόλις σου πρόσφερα τον κόσμο στο πιάτο 295 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 κι εσύ το φτύνεις. Θα σκουριάσει. 296 00:16:13,140 --> 00:16:15,142 Σου έριξα ήδη μία, προειδοποιητικά. 297 00:16:15,225 --> 00:16:18,228 Αυτήν τη φορά, δεν θα σου τη χαρίσω. 298 00:16:18,311 --> 00:16:21,106 Πήγαινέ μας στην Καρδιά της Θάλασσας τώρα! 299 00:16:21,189 --> 00:16:24,276 Αυτή δεν ήρθε εδώ για να κάνει φιλίες. 300 00:16:25,318 --> 00:16:26,445 Εντάξει, καλώς. 301 00:16:37,080 --> 00:16:40,375 Όταν είδα την πόρτα στο SkyMall, νόμιζα ότι αστειεύονται. 302 00:16:46,923 --> 00:16:50,218 Διευθυντή Τσάνλεϊ, επιβεβαιώστε την ταυτότητά σας. 303 00:16:54,431 --> 00:16:57,893 Όταν κάνουν έτσι τα σκυλιά είναι απ' το πολύ χορτάρι. 304 00:16:57,976 --> 00:17:00,687 Πόσο χορτάρι έφαγες, Ντερκ; Πολύ; 305 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Όχι, ηλίθια. Χρησιμοποιεί βιομετρία. 306 00:17:03,356 --> 00:17:06,193 Όπως όταν ρωτάνε οι Βρετανοί μέγεθος σε εκατοστά. 307 00:17:14,826 --> 00:17:16,745 -Τι κοιτάτε; -Τίποτα. 308 00:17:18,163 --> 00:17:20,040 Το σύστημα θέλει μεγάλο δείγμα. 309 00:17:20,123 --> 00:17:22,375 Ναι, όχι, πολύ ασφαλές. Μονόδρομος. 310 00:17:25,253 --> 00:17:27,339 Γιατί είναι τόσο πηχτό το σάλιο; 311 00:17:27,422 --> 00:17:31,384 Δεν πίνω πολύ νερό, εντάξει, μητέρα; 312 00:17:32,594 --> 00:17:35,055 Εξακρίβωση DNA, έγκριση πρόσβασης. 313 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 Απίθανο, τι είναι εδώ; 314 00:17:41,436 --> 00:17:42,979 Αυτό που έψαχνες, βλάκα. 315 00:17:43,063 --> 00:17:45,273 Μέσα εδώ είναι τα στοιχεία 316 00:17:45,357 --> 00:17:48,068 όλων των πρακτόρων της ΥΠΑ μετά το Γκρέισκεϊλ. 317 00:17:48,652 --> 00:17:51,279 Γεια σας, είμαι η Καρδιά της Θάλασσας. 318 00:17:51,363 --> 00:17:53,698 Πολύ δυνατό! 319 00:17:53,782 --> 00:17:57,160 -Στατ, κάνε τα δικά σου. -Εντάξει. Ναι, κομπιουτερίστικα. 320 00:18:01,289 --> 00:18:02,749 Γεια! Δείξε μου το πουλί σου! 321 00:18:02,833 --> 00:18:04,417 Να πάρει, με τρόμαξες. 322 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 Ωχ, όχι. Θα βρω τον μπελά μου; 323 00:18:07,045 --> 00:18:11,424 Όχι, ποτέ. Απλώς θέλω να προετοιμάζομαι για τέτοια ομορφιά. 324 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 Είναι σαν να κοιτώ τον ήλιο… που καίει. 325 00:18:15,345 --> 00:18:19,975 Θεέ μου, είσαι πολύ γλυκός. Σαν τον ατμό μου με γεύση ζαχαρωτού! 326 00:18:20,058 --> 00:18:22,769 Πώς πάει η αποστολή; Σκίζεις; 327 00:18:22,853 --> 00:18:24,729 Πάει τέλεια. 328 00:18:24,813 --> 00:18:28,108 Εγώ και οι γκέι είμαστε σε μυστική παραλία της ΥΠΑ. 329 00:18:28,191 --> 00:18:32,320 Είναι σαν επιφάνεια εργασίας στον Dell μου που δεν ξέρω πώς ν' αλλάξω. 330 00:18:32,404 --> 00:18:36,741 Στάσου, μούρλια! Μ' αρέσουν τα μυστικά. Πες κι άλλα. Τα κατασπαράζω. 331 00:18:36,825 --> 00:18:41,121 Ετοιμάσου, γιατί η ομάδα μού ετοιμάζει μεγάλο πακέτο 332 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 και περιμένω να το λάβω. 333 00:18:43,373 --> 00:18:47,169 Πολύ σέξι! Μακάρι να 'στελνες και σ' εμένα μεγάλο πακέτο. 334 00:18:47,252 --> 00:18:50,505 Γαμώτο, δεν κατάλαβα το υπονοούμενο! 335 00:18:51,006 --> 00:18:54,467 Αγάπη, πότε θα σε δω; Δεν ξέρω πόσο θ' αντέξω να περιμένω. 336 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 Μπήκα. Έχω τα στοιχεία του Γκρέισκεϊλ, 337 00:18:59,514 --> 00:19:03,393 την τοποθεσία κάθε πράκτορα που έχει σακατέψει η ΥΠΑ. 338 00:19:03,476 --> 00:19:06,730 Φόρτωσέ τα στο τζετ της πριγκίπισσας. Τύπωσε κι αντίγραφο. 339 00:19:06,813 --> 00:19:08,773 Ο μπαμπάς είναι της παλιάς σχολής. 340 00:19:09,357 --> 00:19:14,237 Ξέρω ότι είμαστε εχθροί, αλλά θα ρωτήσω. Τι κάνει αυτό το Γκρέισκεϊλ; 341 00:19:14,321 --> 00:19:18,158 Παλιά, η ΥΠΑ έκανε πλύση εγκεφάλου στους πράκτορές της, 342 00:19:18,241 --> 00:19:20,160 ιδίως τους queer. 343 00:19:20,243 --> 00:19:23,413 Είσαι σίγουρη; Η Υπηρεσία είναι τόσο καλή! 344 00:19:23,496 --> 00:19:28,293 Με στέλνουν για δύο μέρες σε όποια ναυτική βάση θέλω! 345 00:19:28,877 --> 00:19:31,630 Γαμώτο. Δεν ξέρω καν από πού ν' αρχίσω. 346 00:19:33,798 --> 00:19:36,092 Μέρι, πήρες αυτό που ήθελες. Πάμε. 347 00:19:37,052 --> 00:19:39,930 Μέρι, έχει έναν σωρό σκατά σ' αυτόν τον σέρβερ. 348 00:19:40,013 --> 00:19:45,518 Δεν είναι μόνο παλιά πρότζεκτ. Υπάρχουν ενεργές μυστικές επιχειρήσεις. 349 00:19:45,602 --> 00:19:49,481 Είναι φορολογικά έγγραφα και ιατρικά αρχεία. Βαρετά πράγματα. 350 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 Θα βαρεθείτε. Αγνοήστε τα υπόλοιπα αρχεία. 351 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 Ακόμα γαμάνε πράκτορες και πολίτες 352 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 με τρόπους που μας κρύβουν! 353 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Υπάρχουν χειρότερα απ' το Γκρέισκεϊλ; 354 00:19:59,115 --> 00:20:02,786 Όχι, η ισχυρότερη μυστική υπηρεσία της χώρας 355 00:20:02,869 --> 00:20:05,580 σταμάτησε στη διαγραφή αναμνήσεων. 356 00:20:05,664 --> 00:20:08,667 Φυσικά υπάρχουν κι άλλα. Τι είσαι, Βι; Ηλίθιο νιάνιαρο; 357 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Θεέ μου. Ήμουν αφελής. Είμαι όντως ηλίθιο νιάνιαρο. 358 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 Κι εγώ το έχω κάνει και ήταν ξεφτίλα, 359 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 αλλά χαλάρωσα την αλογοουρά μου και ξανάγινα έξυπνος. 360 00:20:18,802 --> 00:20:21,805 Ξέρεις κάτι, Στατ; Φόρτωσέ τα όλα στο αεροπλάνο. 361 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 Τι; Γιατί; Είναι βαρετά είπα. 362 00:20:24,557 --> 00:20:26,226 Ναι, δεν σ' εμπιστεύομαι. 363 00:20:26,309 --> 00:20:29,187 Όλα αυτά τα αρχεία θα παρέχουν καλή ασφάλεια, 364 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 σε περίπτωση που πας να μας τη φέρεις. 365 00:20:33,275 --> 00:20:34,567 Εντάξει, τα πήραμε όλα. 366 00:20:34,651 --> 00:20:37,279 Φτάνει πια. Τελειώσατε, κορίτσια; Να φύγουμε; 367 00:20:37,362 --> 00:20:38,238 Όχι, στάσου. 368 00:20:38,905 --> 00:20:42,325 Σ' έχω απογοητεύσει πολλές φορές. Και όχι μόνο εσένα. 369 00:20:42,409 --> 00:20:44,327 Εδώ και δεκαετίες, απογοητεύω κόσμο. 370 00:20:44,411 --> 00:20:46,538 Την Q-Force, τη χώρα, τον εαυτό μου. 371 00:20:46,621 --> 00:20:50,208 Έχασα το κίνητρό μου, αλλά το ξαναβρήκα. 372 00:20:50,292 --> 00:20:54,421 Ώρα να πληρώσουν οι μαλάκες για ό,τι έκαναν και ό,τι κάνουν. 373 00:20:54,504 --> 00:20:57,215 Η ΥΠΑ είναι τελειωμένη. 374 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 -Τι; -Τι; 375 00:20:58,758 --> 00:21:01,511 Ας ξεκινήσουμε ό,τι αρχίσαμε. 376 00:21:06,308 --> 00:21:08,268 Θα ανατινάξουμε την Καρδιά, Μέρι. 377 00:21:08,351 --> 00:21:12,272 Μην την ακούς. Έχει τρελαθεί! Εγώ είμαι ο πραγματικός σου φίλος. 378 00:21:16,109 --> 00:21:20,155 Αν το κάνεις αυτό, Βι, δεν θα καταστρέψεις μόνο τα αρχεία στον σέρβερ, 379 00:21:20,238 --> 00:21:23,616 αλλά όλο το σύστημα επικοινωνίας της ΥΠΑ. 380 00:21:23,700 --> 00:21:26,244 Θα κάνει μέρες να επαναλειτουργήσει. 381 00:21:26,328 --> 00:21:30,040 Χωρίς τρόπο επικοινωνίας με τους πράκτορες, η Αμερική κινδυνεύει. 382 00:21:31,166 --> 00:21:35,920 Και μόλις τον αποκαταστήσουμε, θα σας κυνηγήσουμε όπου κι αν είστε. 383 00:21:36,004 --> 00:21:40,717 Μπορεί, αλλά έστω για λίγο, θα είναι δίκαιος ο αγώνας. 384 00:21:49,351 --> 00:21:53,104 Λοιπόν, καλώς ορίσατε στη νέα ΥΠΑ. 385 00:21:53,897 --> 00:21:56,858 Ηλίθιε! Θα το πληρώσετε αυτό! 386 00:21:56,941 --> 00:21:59,235 Όχι εγώ, έτσι; Είμαι ταπί. 387 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 Γιατί μας βοηθάς; 388 00:22:37,941 --> 00:22:41,820 Σήμερα ανακάλυψα ότι η ΥΠΑ είναι πολύ ομοφοβική. 389 00:22:41,903 --> 00:22:45,698 Ξέρω ότι θα σοκαριστείτε, αλλά είμαι γκέι. 390 00:22:45,782 --> 00:22:46,616 Άντε! 391 00:22:46,699 --> 00:22:50,286 Εσύ είσαι πιο γκέι κι από μένα. Μήπως γεύεσαι και τραγούδια; 392 00:22:50,370 --> 00:22:56,543 Θα καθυστερήσω τα ρομπότ όσο μπορώ. Θεωρήστε με ως το Ίνδαλμα Κρυφής Ασυλίας. 393 00:23:10,765 --> 00:23:14,435 Δεν το πιστεύω ότι κάναμε επανεκκίνηση σε όλη την ΥΠΑ. 394 00:23:14,519 --> 00:23:19,816 Στη χειρότερη, έχουμε κρατήσει τα δεδομένα στο… τζετ της πριγκίπισσας. 395 00:23:20,400 --> 00:23:21,943 Πού διάολο είναι το τζετ; 396 00:23:22,026 --> 00:23:23,987 Εδώ το πάρκαρα, τ' ορκίζομαι. 397 00:23:24,070 --> 00:23:26,406 Είδε κανείς ν' απαγορεύεται η στάθμευση; 398 00:23:28,491 --> 00:23:29,993 Θα τον σκοτώσω τον Μπακ! 399 00:23:31,786 --> 00:23:32,620 ΑΠΟΡΡΗΤΟΣ 400 00:23:32,704 --> 00:23:35,498 Ευχαριστώ, φιλενάδες. Το τζετ έρχεται σ' εμένα τώρα 401 00:23:35,582 --> 00:23:38,459 μ' έναν αιχμάλωτο κι όλα τα μυστικά της Υπηρεσίας. 402 00:23:38,543 --> 00:23:42,922 Τι συμβαίνει; Το αεροπλάνο είναι στοιχειωμένο. Βοήθεια! 403 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 Τζακπότ, έτσι; 404 00:23:44,507 --> 00:23:47,510 Το 'ξερα ότι θα φανείτε χρήσιμοι. Λατρεμένοι γκέι. 405 00:23:47,594 --> 00:23:52,140 Τώρα έχω τα απαραίτητα για εκβιασμό, πυρηνικούς κωδικούς και στοιχεία, 406 00:23:52,223 --> 00:23:56,561 για να βάλω εμένα και τη χώρα μου στο διεθνές στερέωμα του World Pride. 407 00:23:56,644 --> 00:24:00,982 Χωνέψτε το, κορίτσια. Σε λίγο δεν θα καταδέχομαι να σας μιλήσω. 408 00:24:01,983 --> 00:24:06,571 Γυναίκα κακοποιός που είναι και νέα; Ζηλεύω λίγο. 409 00:24:06,654 --> 00:24:09,240 Να πάρει. Η πριγκίπισσα είναι κακιά; 410 00:24:09,324 --> 00:24:12,035 Και μας πούλησε, όλο αισθησιασμό και θάρρος, 411 00:24:12,118 --> 00:24:13,828 αν και υπερεκτιμημένα, παραμύθια. 412 00:24:13,912 --> 00:24:15,914 Ποτέ δεν τη συμπάθησα. 413 00:24:15,997 --> 00:24:19,042 Στέλνει επιβεβαίωση ανάγνωσης μηνυμάτων. Ψυχάκι. 414 00:24:19,125 --> 00:24:20,752 Δείτε τι κάνατε. 415 00:24:20,835 --> 00:24:24,088 Έκλεισαν τα συστήματα της ΥΠΑ για ποιος ξέρει πόσο καιρό. 416 00:24:24,172 --> 00:24:26,507 Είμαστε στο έλεός της. 417 00:24:29,052 --> 00:24:31,095 Όχι, όχι απολύτως. 418 00:24:31,179 --> 00:24:36,476 Έχετε εμάς, και μπορεί να μας μισείτε, αλλά είμαστε η μόνη σας ελπίδα. 419 00:24:36,559 --> 00:24:39,938 Και για μια φορά, δεν είμαστε μόνοι. 420 00:24:40,021 --> 00:24:41,606 ΓΚΡΕΪΣΚΕΪΛ 421 00:25:04,337 --> 00:25:09,342 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου