1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,055 --> 00:00:16,058 ERGENS IN VENEZUELA, VELE JAREN GELEDEN… 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,936 Toen we bij de specerijenmarkt kwamen… 4 00:00:19,020 --> 00:00:22,440 …deed je: 'Bam. Later, eikels.' 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,942 Is dat jouw indruk van mij? 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,361 Ik zou nooit 'eikels' zeggen. 7 00:00:27,445 --> 00:00:30,364 Eerder 'klootzakken' of 'schijtzakken' of zo. 8 00:00:30,448 --> 00:00:33,451 Ik ben ongecensureerd, 'n vrouwelijke Harvey Keitel. 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,578 Zo kun je dat noemen. 10 00:00:35,661 --> 00:00:37,914 Je vindt mijn flair leuk. 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,625 Deze flair gaat de AIA redden. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,461 Wil je het plan nog 'n keer doornemen? 13 00:00:43,544 --> 00:00:48,674 Zeker. Plan is mijn tweede naam. Plan-tricia, maar… 14 00:00:49,509 --> 00:00:52,845 Dat is een grote waterval. 15 00:00:53,513 --> 00:00:58,226 V, mijn partner en beste vriendin, wat doe jij? 16 00:00:58,309 --> 00:01:00,186 Meer: 'Wat doe je?' 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,980 Lees de tekst niet voor. Het is geen Tootsie. 18 00:01:04,148 --> 00:01:05,274 Wat doe je? 19 00:01:05,358 --> 00:01:07,068 Sorry dat ik je verraad. 20 00:01:08,611 --> 00:01:12,949 Shit. Ik ben echt dood. 21 00:01:14,534 --> 00:01:15,701 Is dat geen flair? 22 00:01:15,785 --> 00:01:20,081 Ik zou 'beste vrouwelijke bijrol' kunnen winnen als dit een tv-serie was. 23 00:01:20,164 --> 00:01:21,916 Weten we dit wel zeker? 24 00:01:21,999 --> 00:01:26,838 Het werkt wel. De AIA zal van je houden als je me zogenaamd elimineert. 25 00:01:26,921 --> 00:01:29,382 Als je dan de toegang hebt verzekerd… 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,634 …geef je een teken en bam. 27 00:01:31,717 --> 00:01:34,136 We maken voorgoed een eind aan Greyscale. 28 00:01:34,720 --> 00:01:37,682 Je zegt wel 'bam'. Daar had ik gelijk in. 29 00:01:38,182 --> 00:01:39,684 Ik zal je gewoon missen. 30 00:01:39,767 --> 00:01:45,147 Doe niet alsof ik echt doodga. Ik duik hoogstens een jaar onder. 31 00:01:45,231 --> 00:01:49,193 Volgend Nieuwjaar is fase twee van ons plan voorbij. 32 00:01:49,277 --> 00:01:51,737 De AIA zal naar de klote zijn… 33 00:01:51,821 --> 00:01:55,241 …en wij lachen erover op de Eiffeltoren. 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,579 Maar je bent nooit bij de Eiffeltoren aangekomen. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 Zo cool is die toch niet. 36 00:02:02,540 --> 00:02:06,127 Als je er een foto van hebt gezien, is dat 't. Hij doet niks. 37 00:02:06,210 --> 00:02:09,881 Wel hartverscheurend om zo lang te wachten op iemands teken. 38 00:02:09,964 --> 00:02:12,508 Ja. Ik maakte Faye Dunaways zwembad schoon… 39 00:02:12,592 --> 00:02:16,512 …en ik stuurde duidelijke tekens, maar ze sloeg me nooit. 40 00:02:16,596 --> 00:02:18,556 Ik vraag me af wat ik fout deed. 41 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 Het spijt me zo, Caryn. 42 00:02:27,148 --> 00:02:30,985 Ik wist niet dat de AIA met Greyscale mijn geheugen zou wissen. 43 00:02:31,068 --> 00:02:33,613 Ik ben niet eens gay. Ik heb gewoon flinke armen. 44 00:02:33,696 --> 00:02:36,407 Hou op met excuses maken. Het kan gebeuren. 45 00:02:36,490 --> 00:02:40,578 Zoals toen ik per ongeluk twee berenmelkjes in mijn koffie deed. 46 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Meestal doe ik er maar één in, maar ik liet het over me heen komen. 47 00:02:44,665 --> 00:02:46,584 Moet ik me nu beter voelen? 48 00:02:46,667 --> 00:02:50,129 Geen idee. Door jou moet je oude partner beren melken. 49 00:02:50,213 --> 00:02:53,674 Daarom had ik carpaletunnelsyndroom na Fort Lauderdale. 50 00:02:53,758 --> 00:02:57,595 Het is verleden tijd en nu kunnen we afmaken wat we zijn begonnen. 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,180 Greyscale ongedaan maken. 52 00:02:59,263 --> 00:03:02,683 Jullie zullen me haten, maar… Gayscale. 53 00:03:03,935 --> 00:03:04,977 Slecht? 54 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 Buck, vangen. 55 00:03:09,857 --> 00:03:12,777 Agenten in de hele wereld moeten verlost worden… 56 00:03:12,860 --> 00:03:14,445 …maar we hebben geen locaties. 57 00:03:14,528 --> 00:03:18,658 Die worden bewaard in de Coeur de la Mer. 58 00:03:18,741 --> 00:03:21,744 V en ik wisten dat dit zou eindigen bij de Coeur. 59 00:03:21,827 --> 00:03:23,037 De Coeur de la Mer? 60 00:03:23,120 --> 00:03:25,665 De geheime bunker van de AIA in de oceaan… 61 00:03:25,748 --> 00:03:28,209 …waar ze hun geheime informatie bewaren. 62 00:03:28,292 --> 00:03:30,711 Wat niemand ooit mag weten. 63 00:03:30,795 --> 00:03:33,965 Dat staat bij mij in de folder 'romanideeën' op m'n pc. 64 00:03:34,048 --> 00:03:35,341 Niemand kijkt daar. 65 00:03:35,424 --> 00:03:37,176 Gek dat ik die niet ken. 66 00:03:37,259 --> 00:03:41,138 Ik heb 'n Google Alert voor 'zeebunker met geheimen'. Waar is hij? 67 00:03:41,222 --> 00:03:44,392 Caryn bewaart de coördinaten al 25 jaar. 68 00:03:44,475 --> 00:03:49,021 Daardoor kon ik ons plan verbeteren. Kijk. 69 00:03:51,023 --> 00:03:52,441 Wat is die paddenstoelwolk? 70 00:03:52,525 --> 00:03:55,152 Het leek me leuk er 'n atoombom op te gooien… 71 00:03:55,236 --> 00:03:57,154 …omdat ik de AIA zo haat. 72 00:03:57,238 --> 00:04:01,325 Maar de Eiffeltoren blijft onaangetast… 73 00:04:01,409 --> 00:04:02,785 …dus kunnen we er nog heen. 74 00:04:03,661 --> 00:04:06,622 Hopelijk is hij nog zo hoog als in de jaren 90. 75 00:04:08,374 --> 00:04:13,004 Ik wil je niet vragen nog meer op te offeren dan je al hebt gedaan. 76 00:04:13,087 --> 00:04:15,548 Misschien moet je niet meegaan. -Echt wel. 77 00:04:15,631 --> 00:04:19,093 De Coeur aanvallen en de rest van de agenten verlossen… 78 00:04:19,176 --> 00:04:20,469 …is mijn droom. 79 00:04:20,553 --> 00:04:22,722 Staat hier daarom een smiley? 80 00:04:22,805 --> 00:04:27,059 Nee, ik draag Dirks huid als masker. Ietsje te? 81 00:04:27,143 --> 00:04:31,814 Mary, kan ik je even spreken? Ik wil je een mooie boom laten zien. 82 00:04:31,897 --> 00:04:35,401 Ik weet welke je bedoelt. Hij lijkt op ALF. 83 00:04:35,484 --> 00:04:39,780 Is die serie nog op tv? Ik durfde het nooit iemand te vragen. 84 00:04:40,364 --> 00:04:42,325 Caryn lijkt… 85 00:04:42,408 --> 00:04:44,785 De weg kwijt? Ja. 86 00:04:44,869 --> 00:04:48,622 Dat is extra droevig, omdat ze van Levensweg hield. 87 00:04:48,706 --> 00:04:52,835 Dit zijn V en Nathan en ik in Letland in 1989. 88 00:04:52,918 --> 00:04:57,006 We smokkelden een heel voetbalteam weg in een koe. 89 00:04:57,089 --> 00:04:59,759 Nathan kon mij ook wel in een koe stoppen. 90 00:04:59,842 --> 00:05:01,010 Ik vind hem leuk. 91 00:05:02,011 --> 00:05:03,429 Hij is ge-Greyscaled. 92 00:05:05,014 --> 00:05:07,725 Je bent mijn anarchistische fantasie: 93 00:05:07,808 --> 00:05:09,935 de overheid overtuigen dat ik dood ben. 94 00:05:10,019 --> 00:05:12,938 Je wilde toch dat aardappelen naar je keken? 95 00:05:13,022 --> 00:05:18,319 Dat was een droom. Mijn echte droom is te verdwijnen uit de samenleving. 96 00:05:18,402 --> 00:05:23,574 Even over vingerafdrukverwijdering. Hebben we het over mes, vuur, zuur? 97 00:05:23,657 --> 00:05:26,660 Ik hou van het leven in een berghut, maar soms… 98 00:05:26,744 --> 00:05:30,164 …als ik op mijn eetstoel zit en een blik ijskip eet… 99 00:05:30,247 --> 00:05:33,417 …word ik eenzaam. Ik mis mijn oude teamgenoten. 100 00:05:34,835 --> 00:05:39,382 Te denken dat die saaie YouTube-filmpjes over chiropraxie die mijn vrouw keek… 101 00:05:39,465 --> 00:05:41,217 …hiertoe zouden leiden. 102 00:05:41,300 --> 00:05:44,428 Een tube voor jou? 103 00:05:46,514 --> 00:05:49,350 Het wordt tijd dat we gaan foerageren. 104 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 Bladeren en bessen groeien niet aan de boom, hoor. 105 00:05:53,187 --> 00:05:56,065 Je moet mijn pad precies volgen. 106 00:05:56,148 --> 00:06:00,986 De hut is omringd door zelfgemaakte landmijnen en ik weet waar de meeste zijn. 107 00:06:01,779 --> 00:06:04,615 Ik kreeg daar heimwee van. Ik mis mijn vallen. 108 00:06:08,285 --> 00:06:10,371 Ze wordt boos als we de coördinaten stelen. 109 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Ze wil meegaan. 110 00:06:11,789 --> 00:06:15,835 Maar ze is een risico. Na wat ze heeft meegemaakt… 111 00:06:15,918 --> 00:06:19,004 …is ze een schim van de mooie vrouw… 112 00:06:19,088 --> 00:06:20,631 …die ik kende en vertrouwde. 113 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 Nog een keer. 114 00:06:23,592 --> 00:06:28,055 Maar na de pijn die ik haar aandeed, geloofde ze nog dat ik zou terugkomen. 115 00:06:28,139 --> 00:06:30,266 Staan er daarom twee bedden? 116 00:06:35,729 --> 00:06:37,898 Jakkes, maar ook ah. 117 00:06:39,024 --> 00:06:42,069 Waar heb je de kaart verstopt, lieve gek? 118 00:06:50,744 --> 00:06:53,497 Dit zijn de coördinaten van de Coeur de la Mer. 119 00:06:53,581 --> 00:06:56,375 Hoe overtuigen we haar dat we alleen moeten gaan? 120 00:06:56,458 --> 00:06:57,334 We sluipen weg. 121 00:06:57,418 --> 00:07:00,421 Beter later vergeving vragen dan nu toestemming. 122 00:07:00,504 --> 00:07:03,841 Bedenk je dat nu? Het is zo diepzinnig en gepast. 123 00:07:05,009 --> 00:07:06,635 Ja. 124 00:07:07,136 --> 00:07:09,513 Ik wil geen twijgjes. Ik vermijd gluten. 125 00:07:09,597 --> 00:07:12,224 Geen idee wat 't is, maar misschien twijgjes. 126 00:07:12,308 --> 00:07:15,686 De paddenstoelen zijn saai. Ik dacht dat ik zou trippen. 127 00:07:15,769 --> 00:07:18,230 Kom op. Dit eten is geweldig. 128 00:07:18,314 --> 00:07:21,609 Ik mis mijn 800 gram eiwit nauwelijks. Is het koud hier? 129 00:07:21,692 --> 00:07:24,904 Iemand heeft ons vlees uit de val laten ontsnappen. 130 00:07:24,987 --> 00:07:27,656 Een Duitse herder. Met naamplaatje. 131 00:07:27,740 --> 00:07:29,783 Dat betekent dat het vers is. 132 00:07:29,867 --> 00:07:34,246 Bedtijd. Hou een oogje in het zeil voor moordenaars tot ik wakker ben. 133 00:07:36,415 --> 00:07:39,460 Dit is onze kans. We hebben de locatie van de Coeur. 134 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Kom op. 135 00:07:40,544 --> 00:07:41,795 Zeggen we Caryn niks? 136 00:07:41,879 --> 00:07:44,423 Geen zorgen. Ik hou graag m'n kleine mondje. 137 00:07:44,507 --> 00:07:45,925 Ze begrijpt het wel. 138 00:07:46,008 --> 00:07:49,887 Als we toch niet sterven in een val op weg naar buiten… 139 00:07:49,970 --> 00:07:52,556 …hoe komen we dan op de Atlantische Oceaan… 140 00:07:52,640 --> 00:07:55,059 …zonder dat Caryn en de AIA het merken? 141 00:07:55,142 --> 00:07:58,062 Ik zeg dit niet graag over de Subaru… 142 00:07:58,145 --> 00:07:59,647 …maar ze heeft niet dat bereik. 143 00:08:01,273 --> 00:08:04,151 Hou die gedachte vast. Ik hoor een meisje buiten. 144 00:08:08,781 --> 00:08:10,574 Mira, schat, ik beloof het. 145 00:08:10,658 --> 00:08:13,536 Deze missie duurt nog even en dan kom ik… 146 00:08:13,619 --> 00:08:17,665 Ik sprak mijn vriendin, de prinses van Gyenorvya. 147 00:08:17,748 --> 00:08:20,000 Ja, ze is nu mijn vriendin. 148 00:08:20,084 --> 00:08:22,127 Ik hoefde het maar 3 keer te vragen. 149 00:08:22,211 --> 00:08:25,005 We zijn van de radar, dus geen telefoonseks. 150 00:08:25,089 --> 00:08:27,132 Het was geen telefoonseks. 151 00:08:27,216 --> 00:08:29,843 Dat zou je wel weten. Ik ben een schreeuwer. 152 00:08:29,927 --> 00:08:32,888 Ik schepte op over hoe leuk ik het heb met Q-Force. 153 00:08:33,973 --> 00:08:36,684 Echt? Dat is best aardig. 154 00:08:37,268 --> 00:08:41,855 Ondanks hoe gevaarlijk en dom het is om je telefoon aan te hebben. 155 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 We hebben een jet nodig. Misschien kan de prinses helpen. 156 00:08:46,402 --> 00:08:48,821 Vast en zeker. -Bel haar terug. 157 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Ze houdt van de LGBBQ-community. Ze presenteert de WorldPride. 158 00:08:52,866 --> 00:08:56,161 Waarom gaan jullie niet? Zijn jullie niet trots? 159 00:08:56,245 --> 00:08:57,454 Dat is triest. 160 00:08:57,538 --> 00:08:58,998 Vraag die jet, verdomme. 161 00:09:01,000 --> 00:09:05,004 Die Caryn is een halfgare maaltijd en zo maf als een ketel. 162 00:09:05,546 --> 00:09:07,881 Hé, Q-ties. Welkom in mijn jet. 163 00:09:07,965 --> 00:09:10,843 Er zit stealthtechnologie in, een kogelvrije romp… 164 00:09:10,926 --> 00:09:14,680 …en 'n geweldige voetenspa als je een pedicure in de lucht wilt. 165 00:09:14,763 --> 00:09:18,517 Fijn dat we hem mogen gebruiken. Goed een bondgenoot te hebben. 166 00:09:18,601 --> 00:09:19,935 Natuurlijk. 167 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 We zullen je vliegtuig niet kapotmaken, schat. 168 00:09:22,938 --> 00:09:26,400 Als je het heel terugbrengt, mag je mij kapotmaken. 169 00:09:26,984 --> 00:09:30,571 Ik had zo'n haast dat ik mijn compressiesokken vergeten ben. 170 00:09:33,157 --> 00:09:35,159 Jullie waren me bijna vergeten. 171 00:09:35,242 --> 00:09:38,704 Hoe konden we jou nou over het hoofd hebben gezien? 172 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 Ik kijk op mijn takenlijst. 173 00:09:40,789 --> 00:09:42,833 'Caryn zeggen dat we naar de Coeur gaan.' 174 00:09:42,916 --> 00:09:45,419 Afgevinkt, dus dat heb ik gedaan. 175 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 Mag ik je even spreken, Mary? 176 00:09:48,088 --> 00:09:49,465 Wat moeten we doen? 177 00:09:49,548 --> 00:09:51,884 Ze weet nog hoe een parachute werkt. 178 00:09:51,967 --> 00:09:55,220 Ik lok haar naar de nooduitgang met een biscuitje. Jij… 179 00:09:55,304 --> 00:09:56,472 Stop. Het is te laat. 180 00:09:57,056 --> 00:10:00,684 We gaan en ze is hier. Ze is een beetje eigenzinnig. 181 00:10:00,768 --> 00:10:02,478 Krankzinnig, bedoel je. 182 00:10:02,561 --> 00:10:06,732 Deze missie vereist precisie en ik heb haar verpest. We zijn de klos. 183 00:10:06,815 --> 00:10:10,277 Het geeft niet. We maken deze missie hoe dan ook af. 184 00:10:10,986 --> 00:10:14,490 Ik heb besloten dat ik in een privéjet thuishoor. 185 00:10:14,573 --> 00:10:18,827 Ik heb geprobeerd het toilet te verstoppen en dat lukte niet. Stijlvol. 186 00:10:20,204 --> 00:10:23,165 We moeten er zijn, maar er is niks op de radar. 187 00:10:23,248 --> 00:10:24,667 Kloppen de coördinaten? 188 00:10:24,750 --> 00:10:27,544 Ik heb tientallen jaren gezocht naar het eiland. 189 00:10:27,628 --> 00:10:30,214 Ik heb mijn berekeningen laten nakijken… 190 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 …door een slimme raaf die ik heb leren kaartlezen. 191 00:10:34,093 --> 00:10:35,678 Ik ben geen radar… 192 00:10:35,761 --> 00:10:39,223 …maar ik denk dat ik een eiland zie uit mijn raampje. 193 00:10:39,306 --> 00:10:41,767 Is het een heel eiland? 194 00:10:41,850 --> 00:10:44,395 Ik dacht dat het de faciliteit zelf was. 195 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 De Coeur de la Mer is daar ergens. 196 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 Ja, ergens. 197 00:10:48,565 --> 00:10:52,403 Je weet toch waar die is? Toch? 198 00:10:56,615 --> 00:10:57,950 Dit eiland is leuk. 199 00:10:58,033 --> 00:11:00,577 Als ik dit had geweten, had ik Dirk gewild. 200 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 Wat ik met David Copperfield heb gedaan… 201 00:11:02,996 --> 00:11:05,457 Waar is de Coeur precies? 202 00:11:05,541 --> 00:11:09,336 Ik weet vrij zeker… -Vrij zeker? 203 00:11:09,420 --> 00:11:11,839 Als je het mis hebt, zijn we vrij dood. 204 00:11:11,922 --> 00:11:15,634 Kalm aan. Je bent strenger dan die gemene raaf. 205 00:11:15,718 --> 00:11:18,595 We zijn op de gevaarlijkste plek ter wereld… 206 00:11:18,679 --> 00:11:20,264 …en hebben geen benul. 207 00:11:20,347 --> 00:11:24,685 Dat zei ik Ben Platt in het winkelcentrum van Barbra Streisand. 208 00:11:24,768 --> 00:11:28,772 Rustig aan. Ik ben ook gespecialiseerd in spoorzoeken. 209 00:11:28,856 --> 00:11:31,817 Vergeten dat ik in Survivor heb gezeten? 210 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 Het boeit niet dat de challenge voorbij is. 211 00:11:35,112 --> 00:11:38,449 Ik doe dit niet voor immuniteit. Ik doe het voor mij. 212 00:11:38,532 --> 00:11:40,951 Ik had twee dingen op mijn naam staan: 213 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 spelers die beeldjes zoeken vinden en het record… 214 00:11:43,954 --> 00:11:47,791 …voor meest vervaagde speler ooit voor excessieve naaktheid. 215 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 Bedankt voor je trouwe dienst. 216 00:11:50,085 --> 00:11:54,047 Hoe die verrader Dranice favoriet werd, zal ik nooit begrijpen. 217 00:11:54,131 --> 00:11:56,884 Als er een bunker is, kan ik hem vinden. 218 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Dat geloof ik. 219 00:11:58,051 --> 00:12:00,679 Buck, blijf hier en wacht op onze upload. 220 00:12:00,762 --> 00:12:03,223 De rest volgt Deb blindelings de jungle in. 221 00:12:03,891 --> 00:12:07,060 Free the nip, ja, Deborah. 222 00:12:07,728 --> 00:12:13,066 Is Survivor een spel waarbij mensen leven zoals ik, maar met lekker weer… 223 00:12:13,150 --> 00:12:17,488 …en soms een slechte pizza op de grond moeten eten? Dat klinkt simpel. 224 00:12:18,822 --> 00:12:20,532 Zijn we op het goede spoor? 225 00:12:20,616 --> 00:12:24,328 We verloren tijd met zoeken naar cassave en Final Five-verbonden. 226 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 We zijn maar met z'n zessen… 227 00:12:26,163 --> 00:12:27,789 Ik lig eruit. 228 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Zeg dat ik bij de jury zit. Mensen moeten me zien met conditioner. 229 00:12:32,544 --> 00:12:36,465 Waar zou ik zijn als immuniteitsbeeldje? 230 00:12:38,050 --> 00:12:38,884 Daar. 231 00:12:39,426 --> 00:12:40,594 Een bewakingscamera. 232 00:12:40,677 --> 00:12:43,555 We zitten op het goede spoor. We gaan hogerop. 233 00:12:44,640 --> 00:12:47,601 Alles wees erop dat de ingang hier is. 234 00:12:47,684 --> 00:12:49,937 Maar ik ruik geen moderne technologie. 235 00:12:50,437 --> 00:12:54,608 Dit is precies waarom ik werd weggestemd. Te hard en te snel gespeeld. 236 00:12:54,691 --> 00:12:57,611 Stop. Je bent een geweldige survivor. 237 00:12:57,694 --> 00:13:00,030 Je bent de enige in 30 seizoenen… 238 00:13:00,113 --> 00:13:02,908 …zonder schimmelinfectie. Dat zegt wat. 239 00:13:03,408 --> 00:13:05,327 Die vogel lijkt op 'n helikopter. 240 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 Een Comanche-aanvalshelikopter. Cool. 241 00:13:08,914 --> 00:13:10,207 We zijn bijna dood… 242 00:13:10,290 --> 00:13:13,418 …als iemand iets wil zeggen over gevoelens of zo. 243 00:13:13,502 --> 00:13:16,380 Dan zijn we dichtbij. Goed zo, shirtloze Deb. 244 00:13:16,463 --> 00:13:20,259 Naar de boomgrens. De AIA mag niet weten dat Caryn leeft. 245 00:13:20,342 --> 00:13:21,301 Terugtrekken. 246 00:13:27,099 --> 00:13:29,768 Ik haat Dirk. 247 00:13:29,851 --> 00:13:31,395 Wacht op ons moment. 248 00:13:32,062 --> 00:13:32,896 Beoordeling. 249 00:13:33,480 --> 00:13:37,526 Q-Force, ik weet dat jullie er zijn. Kom maar tevoorschijn. 250 00:13:38,277 --> 00:13:43,448 Alsjeblieft, Deb, ik kan die tepelhoven in het donker spotten. Dat deed ik ook. 251 00:13:43,532 --> 00:13:46,577 We zaten in hetzelfde seizoen van Survivor. 252 00:13:46,660 --> 00:13:50,205 Ze overrompelde me na de samensmelting. Ze hebben ons gevonden. 253 00:13:50,289 --> 00:13:53,375 Dan is er maar één optie. Aanvallen. 254 00:13:53,959 --> 00:13:57,629 Nee. Als Dirk je ziet, zul je nooit meer veilig zijn. 255 00:13:57,713 --> 00:14:00,924 Ik regel dit. Ik laat je niet weer wachten. 256 00:14:03,719 --> 00:14:06,471 We komen niet vechten. We willen een deal. 257 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Geen interesse. 258 00:14:08,056 --> 00:14:09,182 Wapens neer. 259 00:14:12,060 --> 00:14:13,520 Vooruit, Desk. 260 00:14:17,149 --> 00:14:19,359 Ik zei: 'Vooruit.' 261 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 We willen echt alleen praten. 262 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 Je hebt vijf seconden. 263 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 Je hebt je punt gemaakt. 264 00:14:32,205 --> 00:14:35,584 Je bent 'n geweldige spion en hebt het hele spoor gevolgd. 265 00:14:35,667 --> 00:14:38,587 Maar Greyscale is lang geleden gebeurd. 266 00:14:38,670 --> 00:14:41,757 Die AIA bestaat niet meer. 267 00:14:41,840 --> 00:14:44,593 Als je nu stopt en het in de doofpot stopt… 268 00:14:44,676 --> 00:14:46,762 …krijg je wat je wilt. 269 00:14:46,845 --> 00:14:51,308 Een budgetverhoging van 200% voor WeHo of hoofdagent in Beijing. 270 00:14:51,391 --> 00:14:53,226 Kan ik zomaar… 271 00:14:53,310 --> 00:14:56,730 …alles krijgen waar ik al tien jaar om vraag? 272 00:14:56,813 --> 00:14:58,941 Vraag hem of ik 100 dollar krijg. 273 00:14:59,024 --> 00:15:04,571 Ja, doe gewoon mee en je krijgt wat je wilt. 274 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 Daarom ben je dit werk toch gaan doen… 275 00:15:08,617 --> 00:15:11,620 …omdat je van de AIA houdt en die wilt beschermen? 276 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 Honderd dollar. 277 00:15:13,205 --> 00:15:14,498 Doe het niet. 278 00:15:14,581 --> 00:15:17,459 Je kent de gevolgen van 'n compromis niet altijd. 279 00:15:17,542 --> 00:15:21,838 Soms komen ze tevoorschijn als je ze niet verwacht. 280 00:15:21,922 --> 00:15:24,466 Caryn. Maar we hebben je laten verdwijnen. 281 00:15:24,549 --> 00:15:28,303 Je wilde haar doden en toen nam je me mijn herinneringen af. 282 00:15:28,387 --> 00:15:30,931 Het systeem pakte een deel van me af. 283 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Maak niet diezelfde fout. 284 00:15:41,024 --> 00:15:44,486 Ik wilde goeddoen in de wereld… 285 00:15:44,569 --> 00:15:48,365 …niet de generatie agenten negeren die werd genaaid… 286 00:15:48,448 --> 00:15:52,327 …en gemarteld door dezelfde AIA waaraan ik mijn leven heb gewijd. 287 00:15:52,411 --> 00:15:56,081 Ik ga nergens heen tot ik heb gedaan wat ik kwam doen. 288 00:15:56,164 --> 00:15:59,793 Idioot. Ik gaf je de wereld op een presenteerblaadje… 289 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 …en jij pist erop. Het zal roesten. 290 00:16:13,140 --> 00:16:15,142 De vorige keer was 'n waarschuwing. 291 00:16:15,225 --> 00:16:18,228 Deze keer schiet ik echt. 292 00:16:18,311 --> 00:16:21,106 Breng ons nu naar de Coeur de la Mer. 293 00:16:21,189 --> 00:16:24,276 Ze is niet gekomen om vriendschap te sluiten. 294 00:16:25,318 --> 00:16:26,445 Goed. 295 00:16:37,080 --> 00:16:40,375 Ik dacht dat die deur voor de grap in SkyMall stond. 296 00:16:46,923 --> 00:16:50,218 Directeur Chunley, maak uw identiteit bekend. 297 00:16:54,431 --> 00:16:57,893 Als de honden dit doen, hebben ze te veel gras gegeten. 298 00:16:57,976 --> 00:17:00,687 Hoeveel gras heb je gegeten? Te veel? 299 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Nee, domkop. Het gebruikt biometrie. 300 00:17:03,356 --> 00:17:06,193 Zoals een Brit die vraagt hoe lang je bent in cm. 301 00:17:14,826 --> 00:17:16,745 Waar kijken jullie naar? -Niks. 302 00:17:18,163 --> 00:17:20,040 Het systeem heeft veel nodig. 303 00:17:20,123 --> 00:17:22,375 Heel veilig. Het kan niet anders. 304 00:17:25,253 --> 00:17:27,339 Waarom is je spuug zo dik als vlaai? 305 00:17:27,422 --> 00:17:31,384 Ik drink niet veel water, oké, moeder? 306 00:17:32,594 --> 00:17:35,055 DNA geverifieerd, toegang verleend. 307 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 Wat is dat? 308 00:17:41,436 --> 00:17:42,979 Waar je voor bent gekomen. 309 00:17:43,063 --> 00:17:45,273 Daar zitten de huidige locaties in… 310 00:17:45,357 --> 00:17:48,068 …van alle agenten onderworpen aan Greyscale. 311 00:17:48,652 --> 00:17:51,279 Hallo, ik ben de Coeur de la Mer. 312 00:17:51,363 --> 00:17:53,698 Zo krachtig. 313 00:17:53,782 --> 00:17:57,160 Doe je ding, Stat. -Ja, computerdingen. 314 00:18:01,289 --> 00:18:02,749 Hallo. Laat je pik zien. 315 00:18:02,833 --> 00:18:04,417 Je besloop me. 316 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 Zit ik in de nesten? 317 00:18:07,045 --> 00:18:11,424 Nee, nooit. Maar ik ben graag voorbereid op je schoonheid. 318 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 Het is alsof ik in de zon kijk… Maar heet. 319 00:18:15,345 --> 00:18:19,975 Je bent zo zoet als mijn suikerspin-vapecartridge. 320 00:18:20,058 --> 00:18:22,769 Hoe gaat de missie? Te gek? 321 00:18:22,853 --> 00:18:24,729 Geweldig. 322 00:18:24,813 --> 00:18:28,108 We zijn op een strand waar de AIA geheimen bewaart. 323 00:18:28,191 --> 00:18:32,320 Het ziet eruit als mijn achtergrondscherm dat ik niet kan wijzigen. 324 00:18:32,404 --> 00:18:36,741 Heerlijk, geheimen. Vertel meer. Ik lust ze rauw. Ik ben random. 325 00:18:36,825 --> 00:18:41,121 Mond open dan, want het team stuurt me een grote lading… 326 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 …en ik ben er klaar voor. 327 00:18:43,373 --> 00:18:47,169 Dat klinkt sexy. Kon je maar een hele lading naar mij sturen. 328 00:18:47,252 --> 00:18:50,505 Ik had de dubbele betekenis niet eens door. 329 00:18:51,006 --> 00:18:54,467 Wanneer zie ik je? Ik weet niet hoelang ik nog kan wachten. 330 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 Ik ben binnen. Ik heb de info… 331 00:18:59,514 --> 00:19:03,393 …de locaties van alle agenten met wie de AIA heeft gerotzooid. 332 00:19:03,476 --> 00:19:06,730 Upload die naar de jet. En print een kopie. 333 00:19:06,813 --> 00:19:08,773 Papa voelt zich old school. 334 00:19:09,357 --> 00:19:14,237 Ik weet dat we vijanden zijn, maar wat doet Greyscale nou eigenlijk? 335 00:19:14,321 --> 00:19:18,158 De AIA hersenspoelde agenten vroeger… 336 00:19:18,241 --> 00:19:20,160 …vooral queer agenten. 337 00:19:20,243 --> 00:19:23,413 Zeker weten? De AIA is zo aardig. 338 00:19:23,496 --> 00:19:28,293 Ik mag twee vakantiedagen per tien jaar naar een zelfgekozen marinebasis. 339 00:19:28,877 --> 00:19:31,630 Ik weet niet wat ik daarop moet zeggen. 340 00:19:33,798 --> 00:19:36,092 Je hebt wat je wilde. Kom. 341 00:19:37,052 --> 00:19:39,930 Er staat nog veel meer op deze server. 342 00:19:40,013 --> 00:19:45,518 Niet alleen oude projecten als Greyscale. Actieve, geheime operaties. 343 00:19:45,602 --> 00:19:49,481 Het zijn belastingformulieren en gezondheidszorggegevens. Saai. 344 00:19:49,564 --> 00:19:52,067 Negeer de bestanden achter het gordijn. 345 00:19:52,150 --> 00:19:54,486 Ze rotzooien nog met agenten en burgers… 346 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 …en wij mogen niks weten. 347 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Staan er ergere dingen dan Greyscale op? 348 00:19:59,115 --> 00:20:02,786 Nee, de machtigste inlichtingendienst van het land… 349 00:20:02,869 --> 00:20:05,580 …wist geen herinneringen meer. 350 00:20:05,664 --> 00:20:08,667 Natuurlijk is er meer. Wat ben je, een domme baby? 351 00:20:08,750 --> 00:20:13,213 Ik ben zo naïef geweest. Ik ben een domme baby. 352 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 Ik was eens dom en het was zo gênant… 353 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 …maar ik maakte mijn staart losser en was weer slim. 354 00:20:18,802 --> 00:20:21,805 Upload alles naar het vliegtuig, Stat. 355 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 Waarom? Ik zei dat het saai was. 356 00:20:24,557 --> 00:20:26,226 Ik vertrouw je niet. 357 00:20:26,309 --> 00:20:29,187 Die info is vast een goede verzekeringspolis… 358 00:20:29,271 --> 00:20:31,398 …als je besluit ons te naaien. 359 00:20:33,275 --> 00:20:34,567 We hebben alles. 360 00:20:34,651 --> 00:20:37,279 Genoeg. Zijn jullie klaar? Kunnen we gaan? 361 00:20:37,362 --> 00:20:38,238 Nee, wacht. 362 00:20:38,905 --> 00:20:42,325 Ik heb je keer op keer teleurgesteld en niet alleen jou. 363 00:20:42,409 --> 00:20:44,327 Ik heb jarenlang mensen teleurgesteld. 364 00:20:44,411 --> 00:20:46,538 Q-Force, het land, mezelf. 365 00:20:46,621 --> 00:20:50,208 Ik was mijn motivatie kwijt, maar die is terug. 366 00:20:50,292 --> 00:20:54,421 Tijd om die klootzakken te laten boeten voor wat ze hebben gedaan en doen. 367 00:20:54,504 --> 00:20:57,215 De AIA gaat eraan. 368 00:20:58,758 --> 00:21:01,511 We maken af wat we begonnen zijn. 369 00:21:06,308 --> 00:21:08,268 We blazen de Coeur op. 370 00:21:08,351 --> 00:21:12,272 Luister niet naar haar. Ze is gek. Ik ben je echte vriend. 371 00:21:16,109 --> 00:21:20,155 Als je dit doet, vernietig je niet alleen de projecten op de server… 372 00:21:20,238 --> 00:21:23,616 …maar verstoor je ons hele communicatiesysteem. 373 00:21:23,700 --> 00:21:26,244 Het zal dagen duren voor het weer werkt. 374 00:21:26,328 --> 00:21:30,040 Zonder contact met onze agenten is heel Amerika kwetsbaar. 375 00:21:31,166 --> 00:21:35,920 Als we weer online zijn, zullen we je zoeken in alle uithoeken van de wereld. 376 00:21:36,004 --> 00:21:40,717 Misschien, maar het is tenminste even een eerlijk gevecht. 377 00:21:49,351 --> 00:21:53,104 Welkom bij de nieuwe AIA dan. 378 00:21:53,897 --> 00:21:56,858 Idioot. Dit zetten we jullie betaald. 379 00:21:56,941 --> 00:21:59,235 Ik toch niet? Ik ben blut. 380 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 Waarom help je ons? 381 00:22:37,941 --> 00:22:41,820 Ik wist niet dat de AIA zo homofoob was. 382 00:22:41,903 --> 00:22:45,698 Ik weet dat het choquerend is, maar ik ben gay. 383 00:22:45,782 --> 00:22:46,616 Je meent het. 384 00:22:46,699 --> 00:22:50,286 Je bent gayer dan ik. Kun je ook liedjes proeven? 385 00:22:50,370 --> 00:22:56,543 Ik hou de robots zo lang mogelijk af. Beschouw dit als je immuniteitsbeeldje. 386 00:23:10,765 --> 00:23:14,435 Niet te geloven dat we net de hele AIA hebben gereset. 387 00:23:14,519 --> 00:23:19,816 In het ergste geval hebben we een back-up van de gegevens in de jet. 388 00:23:20,400 --> 00:23:21,943 Waar is de jet? 389 00:23:22,026 --> 00:23:23,987 Ik had hem hier geparkeerd. 390 00:23:24,070 --> 00:23:26,406 Er stonden toch geen wegsleepborden? 391 00:23:28,491 --> 00:23:29,993 Ik vermoord Buck. 392 00:23:31,786 --> 00:23:32,620 ONBEKEND 393 00:23:32,704 --> 00:23:35,498 Bedankt, bitches. Mijn jet vliegt naar me toe… 394 00:23:35,582 --> 00:23:38,459 …met een gevangene en alle geheimen van de AIA. 395 00:23:38,543 --> 00:23:42,922 Wat gebeurt er? Het vliegtuig is bezeten. Help. 396 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 Wat een jackpot. 397 00:23:44,507 --> 00:23:47,510 Ik wist dat jullie van pas zouden komen. Ik hou van gays. 398 00:23:47,594 --> 00:23:52,140 Nu heb ik alle chantage-info, nucleaire codes en persoonsgegevens… 399 00:23:52,223 --> 00:23:56,561 …om mezelf en mijn land op het podium van World Pride te krijgen. 400 00:23:56,644 --> 00:24:00,982 Geloof het maar. Ik zal te machtig zijn om aan de telefoon te komen. 401 00:24:01,983 --> 00:24:06,571 Een vrouwelijke schurk die jong is? Daar moet ik echt fan van worden. 402 00:24:06,654 --> 00:24:09,240 Is de prinses kwaadaardig? 403 00:24:09,324 --> 00:24:12,035 Ze heeft ons bespeeld als zes sexy, moedige… 404 00:24:12,118 --> 00:24:13,828 …maar onderschatte violen. 405 00:24:13,912 --> 00:24:15,914 Ik mocht haar niet. 406 00:24:15,997 --> 00:24:19,042 Haar leesbevestigingen staan aan. Echt psychopathisch. 407 00:24:19,125 --> 00:24:20,752 Kijk wat jullie hebben gedaan. 408 00:24:20,835 --> 00:24:24,088 De systemen zijn uitgeschakeld. Wie weet voor hoelang. 409 00:24:24,172 --> 00:24:26,507 We zijn compleet weerloos tegen haar. 410 00:24:29,052 --> 00:24:31,095 Niet compleet. 411 00:24:31,179 --> 00:24:36,476 Jullie hebben ons en haten ons misschien, maar we zijn jullie enige hoop. 412 00:24:36,559 --> 00:24:39,938 En voor één keer zijn we niet alleen. 413 00:25:04,337 --> 00:25:09,342 Ondertiteld door: Esther van Opstal