1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,810 ‎Îmi amintesc Grizarea. 3 00:00:19,020 --> 00:00:19,896 ‎Griza Greg! 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,272 ‎Grizarea Grizării. 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,399 ‎Ce Grizarea mă-sii? 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,446 ‎Nu pot să cred că îmi dai Grizare. 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,200 ‎Asta e cea mai nașpa înmormântare ‎la care mi s-a dat Grizarea. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 ‎E pentru propria ta Grizare. 9 00:00:34,368 --> 00:00:35,661 ‎Grizează-mă, te rog! 10 00:00:35,745 --> 00:00:36,704 ‎Sunt Grizat. 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,208 ‎Dacă ai o Grizare în vis, 12 00:00:40,291 --> 00:00:41,834 ‎ești Grizat și în viața reală. 13 00:00:46,714 --> 00:00:48,049 ‎E oficial. 14 00:00:48,132 --> 00:00:50,134 ‎Nu suport ceaiul soporific. 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,728 ‎Și apoi Caryn și V au fugit, ‎habar n-am unde. 16 00:01:00,812 --> 00:01:04,982 ‎L-am lăsat pe Benji, m-au oprit fiindcă ‎mergeam cu 90 de mile la oră pe A 101! 17 00:01:05,066 --> 00:01:06,067 ‎Ce nebunie! 18 00:01:06,150 --> 00:01:09,612 ‎Viteza limită e 101! E trecută în nume! 19 00:01:09,695 --> 00:01:10,571 ‎Mulțumesc. 20 00:01:10,655 --> 00:01:12,740 ‎Oricum, o înmormântare de ținut minte. 21 00:01:12,824 --> 00:01:15,409 ‎Aș vrea să știu unde sunt V și Caryn. 22 00:01:15,493 --> 00:01:16,911 ‎Nici urmă de ele. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,789 ‎Am căutat oriunde se puteau ascunde ‎tipe de vârsta lor. 24 00:01:19,872 --> 00:01:22,834 ‎Talbots, Ann Taylor Loft, peste tot! 25 00:01:22,917 --> 00:01:23,751 ‎Stai! 26 00:01:24,293 --> 00:01:25,128 ‎Pe naiba! 27 00:01:25,211 --> 00:01:29,090 ‎Credeam că o să fie concert Annie Lennox, ‎dar nu, sunt blocată. 28 00:01:29,173 --> 00:01:32,927 ‎Oriunde-ar fi, sper să fie în siguranță. ‎Știm că V avea dreptate. 29 00:01:33,010 --> 00:01:36,639 ‎Nu și-a ucis partenera ‎și există o conspirație la AIA. 30 00:01:36,722 --> 00:01:39,892 ‎Mai grav e că Agenția se poate juca ‎cu mințile noastre! 31 00:01:39,976 --> 00:01:43,437 ‎Dacă se pot juca cu mințile noastre, ‎se pot juca și cu fundurile? 32 00:01:43,521 --> 00:01:46,482 ‎Ai vrea mai mari, ‎dar s-ar putea să le facă mai mici! 33 00:01:46,566 --> 00:01:48,860 ‎Ultimul lucru zis de V a fost „Grizarea”. 34 00:01:48,943 --> 00:01:50,111 ‎Pare un indiciu. 35 00:01:50,194 --> 00:01:53,865 ‎Grizarea nu e o marcă de saltele ‎cu reclamă la podcasturi? 36 00:01:53,948 --> 00:01:57,702 ‎Dacă Agenția l-a trimis pe Greg după voi ‎și el se duce cu mâinile goale, 37 00:01:57,785 --> 00:01:59,203 ‎o să știe că se petrece ceva. 38 00:01:59,287 --> 00:02:02,415 ‎Am câștigat puțin timp. ‎L-am lăsat pe Greg legat în Tarzana. 39 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 ‎Fără acte, bani și arme. 40 00:02:04,167 --> 00:02:06,711 ‎Și banii lui? I-ai cheltuit? Mi-i dai mie? 41 00:02:06,794 --> 00:02:09,422 ‎E un spion bun. ‎Probabil e în drum spre Washington. 42 00:02:11,174 --> 00:02:15,303 ‎Vreau în cealaltă parte a țării. ‎M-a bătut cel mai bun prieten. 43 00:02:15,386 --> 00:02:17,847 ‎Nu avem liniște ‎până nu aflăm ce e Grizarea 44 00:02:17,930 --> 00:02:20,474 ‎și îi spălăm reputație lui V, ‎prin orice mijloace. 45 00:02:20,558 --> 00:02:21,392 ‎Da, futu-i! 46 00:02:21,475 --> 00:02:24,604 ‎Îmi place prin orice mijloace! 47 00:02:24,687 --> 00:02:27,565 ‎Știți că e un citat din Malcolm X, nu? 48 00:02:27,648 --> 00:02:29,275 ‎Nu sunt doar cuvinte. 49 00:02:29,859 --> 00:02:33,738 ‎Sigur e singura referință ‎la Grizare în toată baza de date AIA? 50 00:02:33,821 --> 00:02:36,657 ‎Da. Am făcut un algoritm de căutare ‎mai tare decât Google 51 00:02:36,741 --> 00:02:38,451 ‎și doar o idee mai puțin rău. 52 00:02:38,534 --> 00:02:39,619 ‎E foarte cenzurat. 53 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 ‎Numai „cel” și „este”, 30 de pagini! 54 00:02:41,913 --> 00:02:45,082 ‎E mai rău decât rapperii ‎de la Kids' Choice Awards. 55 00:02:45,166 --> 00:02:48,669 ‎Mi-e teamă să întreb, dar ce ți-ar trebui ‎ca să mai găsești informații? 56 00:02:48,753 --> 00:02:54,175 ‎Vorbim în continuare de orice mijloace ‎sau trebuie să respect legea? 57 00:02:54,258 --> 00:02:56,385 ‎Orice mijloace. 58 00:03:01,599 --> 00:03:05,436 ‎Dr. Hammond a creat fișierul Grizarea. ‎E în Agenție de ceva timp. 59 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 ‎Dar Grizarea pare să fie singurul proiect ‎de care e legat. 60 00:03:09,065 --> 00:03:10,274 ‎A fost ușor. 61 00:03:10,358 --> 00:03:14,195 ‎Credeam că trebuie să faci ‎ceva riscant sau nebunesc ca să aflăm. 62 00:03:14,946 --> 00:03:17,198 ‎Scuze. Credeam că le-am tăiat sonorul. 63 00:03:17,281 --> 00:03:19,158 ‎Nimic riscant sau nebunesc. 64 00:03:19,241 --> 00:03:21,285 ‎Am simulat ‎o amenințare nucleară canadiană. 65 00:03:21,369 --> 00:03:24,121 ‎Sistemele au cedat ‎și am luat metadatele pe furiș. 66 00:03:24,205 --> 00:03:26,165 ‎Doamne! Unde e dr. Hammond acum? 67 00:03:26,248 --> 00:03:28,626 ‎Pare să fie în Palm Springs. 68 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 ‎Cică e podiatru. 69 00:03:30,378 --> 00:03:34,048 ‎Hammond… Credeam că știu ‎toți podiatrii din California. 70 00:03:34,131 --> 00:03:36,926 ‎Boltele mele plantare ‎au ajuns să aibă burtică. 71 00:03:37,009 --> 00:03:38,928 ‎Hashtag „zi de naștere”. 72 00:03:39,011 --> 00:03:40,805 ‎„Mă simt cu un an mai bătrân.” 73 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 ‎„Colegii n-au pomenit nimic, 74 00:03:42,932 --> 00:03:45,601 ‎deci e clar că pregătesc ceva deosebit.” 75 00:03:45,685 --> 00:03:47,061 ‎Emoji diavol violet excitat. 76 00:03:47,144 --> 00:03:48,604 ‎Emoji înghețată la cornet. 77 00:03:48,688 --> 00:03:51,524 ‎Asta e falsa ta identitate azi. ‎Mergem în Palm Springs. 78 00:03:51,607 --> 00:03:53,150 ‎Un rol complicat? 79 00:03:53,234 --> 00:03:54,735 ‎Favoritul meu absolut. 80 00:03:54,819 --> 00:03:56,946 ‎Cine sunt? ‎Băiatul perfect care sare din tort 81 00:03:57,029 --> 00:03:59,240 ‎și se linge ca pisica, ‎în aplauzele tuturor? 82 00:03:59,323 --> 00:04:02,410 ‎Ești vânzătoare de sclipici de corp ‎care vrea la festival. 83 00:04:02,493 --> 00:04:04,287 ‎Minunat! Mă bag. 84 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 ‎Stat, misiunea asta 85 00:04:06,414 --> 00:04:09,208 ‎e perfectă ‎pentru un weekend de naștere surpriză. 86 00:04:10,501 --> 00:04:14,422 ‎Nu, Twink, e doar o coincidență ‎că mergem la Palm Springs azi. 87 00:04:14,505 --> 00:04:17,008 ‎Q-Force e în misiune secretă ‎împotriva AIA. 88 00:04:17,091 --> 00:04:20,344 ‎Da, desigur, ‎misiune secretă împotriva AIA. 89 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 ‎- Ascultă… ‎- Deja e cea mai bună zi de naștere. 90 00:04:23,097 --> 00:04:24,932 ‎Mai bună ca a doua de 16 ani. 91 00:04:25,016 --> 00:04:29,478 ‎Tema a fost: ‎„Like a Virgin: Nopți la Miami: Târfe.” 92 00:04:29,562 --> 00:04:32,356 ‎Ce activități avem în program? 93 00:04:32,440 --> 00:04:34,900 ‎Rochia asta cu ciucuri țipă Palm Springs, 94 00:04:34,984 --> 00:04:37,862 ‎dar, dacă e o groapă cu foc, ‎se lasă cu răniți. 95 00:04:37,945 --> 00:04:39,947 ‎Da. Cred că o să fii bine. 96 00:04:43,534 --> 00:04:44,910 ‎Dle, vă rog, doar… 97 00:04:44,994 --> 00:04:48,205 ‎Te trimit la Q-Force ‎să-i pui pe dobitoci la punct 98 00:04:48,289 --> 00:04:50,207 ‎și tu îi lași să-și facă de cap, 99 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ‎abandonându-ți datoriile ca să călărești ‎o gyenorvyană? 100 00:04:53,794 --> 00:04:55,755 ‎Ești suspendat până la noi ordine! 101 00:04:55,838 --> 00:04:57,006 ‎Ești inutil. 102 00:04:57,089 --> 00:04:59,967 ‎Îmi pare rău, dle! Sincer. 103 00:05:00,801 --> 00:05:01,677 ‎Pot să… 104 00:05:02,219 --> 00:05:05,264 ‎Da, acum poți să te piși. 105 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 ‎E cineva acolo? 106 00:05:09,310 --> 00:05:11,729 ‎Mary. Am auzit ce ți-a spus Chunley. 107 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 ‎Și-mi faci în ciudă? 108 00:05:13,022 --> 00:05:14,357 ‎Meschin afurisit. 109 00:05:14,440 --> 00:05:16,108 ‎Maturizează-te, meschinule! 110 00:05:16,192 --> 00:05:18,652 ‎Nu, n-am venit să te frec la cap, 111 00:05:18,736 --> 00:05:21,906 ‎lucru care sună ciudat ‎când ai penisul pe-afară. 112 00:05:21,989 --> 00:05:23,908 ‎Atunci lasă-mă puțin, termin imediat. 113 00:05:35,753 --> 00:05:39,548 ‎De fapt, e admirabil ‎că nu ne-ai turnat lui Chunley. 114 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 ‎E o misiune oribilă. 115 00:05:40,716 --> 00:05:43,010 ‎Am uitat că asta trebuia să fac. 116 00:05:43,094 --> 00:05:44,929 ‎Totul e așa de lucitor și fără păr. 117 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 ‎O fi crezând Dirk că ești inutil, ‎dar nu ești. 118 00:05:47,973 --> 00:05:52,061 ‎De ce nu folosești suspendarea ‎ca să arăți că eu am dreptate și el nu? 119 00:05:52,144 --> 00:05:54,730 ‎Hai, lucrează cu Q-Force ‎într-o misiune secretă. 120 00:05:54,814 --> 00:05:58,234 ‎Sună grozav. ‎Credeam că o să spui ceva mai de căcat. 121 00:05:58,317 --> 00:06:02,113 ‎Urăsc faptul că tati e dezamăgit de mine. 122 00:06:02,196 --> 00:06:04,824 ‎Nu-mi place că Chunley e supărat pe mine. 123 00:06:04,907 --> 00:06:05,741 ‎Înțeleg. 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,493 ‎Pe mine a fost supărat un deceniu. 125 00:06:07,576 --> 00:06:08,828 ‎Nu te crampona de asta. 126 00:06:12,623 --> 00:06:15,543 ‎Ești îngrijorat că nu m-am spălat ‎pe mâini. O simt. 127 00:06:15,626 --> 00:06:16,836 ‎Ești haios, Mar. 128 00:06:20,005 --> 00:06:21,882 ‎Atâta arșiță și uscăciune. 129 00:06:21,966 --> 00:06:25,094 ‎Nu-mi mai scârțâie genunchii, ‎dar acum îmi scârțâie pielea. 130 00:06:25,177 --> 00:06:26,011 ‎Ascultați. 131 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 ‎Uite-l pe dr. Hammond! 132 00:06:30,933 --> 00:06:33,352 ‎Grizare, acum îți dăm de cap. 133 00:06:33,435 --> 00:06:36,647 ‎Stați! Chiar suntem într-o misiune? 134 00:06:36,730 --> 00:06:39,024 ‎Bineînțeles. Altfel de ce am fi aici? 135 00:06:43,737 --> 00:06:46,407 ‎Uau! Lăsați-mă să procesez. 136 00:06:46,490 --> 00:06:49,702 ‎- Twink, ce tot spui? ‎- E ziua mea, netotule! 137 00:06:49,785 --> 00:06:53,122 ‎Ori eu sunt netot ‎să-mi închipui că ați fi așa sensibili 138 00:06:53,205 --> 00:06:56,333 ‎ca să dați o petrecere-surpriză ‎pentru mine, favoritul vostru! 139 00:06:56,417 --> 00:06:58,502 ‎Cred că e ziua lui. 140 00:06:58,586 --> 00:07:02,047 ‎- Da, am înțeles. Mersi, Buck. ‎- Nu pot să… Uau! 141 00:07:02,131 --> 00:07:03,632 ‎Nu știu ce să fac cu voi! 142 00:07:03,716 --> 00:07:05,050 ‎Deloc! 143 00:07:06,427 --> 00:07:09,388 ‎Mă asigur că nu ne strică acoperirea. ‎Și n-o ia razna. 144 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 ‎Hammond, ce pui la cale? 145 00:07:16,312 --> 00:07:18,898 ‎Ce vrea V să știm despre tine? 146 00:07:21,108 --> 00:07:23,944 ‎Ce naiba? Podiatrii voștri fac asta? 147 00:07:24,028 --> 00:07:27,072 ‎Nu, dar avem asigurări proaste. 148 00:07:27,156 --> 00:07:30,409 ‎Poate asta e Grizarea, ‎dar ce legătură are cu V? 149 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 ‎E ciudat. Ca în ‎Neveste perfecte. 150 00:07:35,039 --> 00:07:37,082 ‎Neveste perfecte‎ cu Nicole Kidman. 151 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 ‎Bine, Simone Biles albă! 152 00:07:45,966 --> 00:07:47,343 ‎Ia hormoni? 153 00:07:47,426 --> 00:07:49,053 ‎Ar trebui să iau și eu? 154 00:07:49,136 --> 00:07:50,387 ‎Să aflăm mai multe. 155 00:07:50,471 --> 00:07:51,847 ‎Despre dr. Hammond? 156 00:07:51,931 --> 00:07:53,390 ‎Ce naiba! 157 00:07:53,474 --> 00:07:55,893 ‎Dr. Hammond face minuni! 158 00:07:55,976 --> 00:07:59,396 ‎Eu și vecinii mei aveam ‎dureri de cap și coșmaruri 159 00:07:59,480 --> 00:08:02,441 ‎care ne făceau să țipăm toată noaptea, 160 00:08:02,525 --> 00:08:04,735 ‎însă dr. Hammond ‎ne-a dat pastile de picioare. 161 00:08:04,818 --> 00:08:07,988 ‎Și adorăm pastilele astea. 162 00:08:08,072 --> 00:08:11,700 ‎Drăguț. Da, are logică. 163 00:08:11,784 --> 00:08:14,662 ‎Stați pe ouă de șarpe. La revedere! 164 00:08:17,039 --> 00:08:19,250 ‎Uite o minte tulburată de cineva. 165 00:08:20,167 --> 00:08:22,461 ‎Am gălbenuș de șarpe pe genunchi. 166 00:08:22,545 --> 00:08:24,380 ‎Cum de n-am simțit? 167 00:08:25,005 --> 00:08:28,759 ‎Trebuie să nu atragem atenția AIA ‎și să găsim răspunsuri fără tam-tam. 168 00:08:28,842 --> 00:08:30,344 ‎O să lucrez în stilul… 169 00:08:30,427 --> 00:08:31,428 ‎Matrix! 170 00:08:31,512 --> 00:08:32,638 ‎Nu, ‎Ratatouille! 171 00:08:32,721 --> 00:08:33,681 ‎Doamna Doubtfire! 172 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 ‎Bodyguard? 173 00:08:34,974 --> 00:08:37,142 ‎Stai. Doamne! Am cea mai tare idee. 174 00:08:37,226 --> 00:08:38,936 ‎Ruj keto. 175 00:08:39,019 --> 00:08:42,856 ‎Și să mă duc în centru să culeg informații ‎de la travestiți… 176 00:08:42,940 --> 00:08:46,193 ‎- E ziua mea, așa că eu o fac. ‎- E chiar o idee bună. 177 00:08:46,277 --> 00:08:49,613 ‎Tu și Stat vorbiți cu localnicii, ‎noi supraveghem fundătura asta. 178 00:08:49,697 --> 00:08:52,866 ‎De ce trebuie să mă duc? ‎Vreau să mă uit în casele ciudaților. 179 00:08:52,950 --> 00:08:55,327 ‎Stat, e ziua mea. Ziua mea! 180 00:08:55,411 --> 00:08:56,579 ‎Mă iubești, mai știi? 181 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 ‎Și ne și îmbătăm. 182 00:08:57,955 --> 00:08:59,456 ‎În regulă. Sună bine. 183 00:09:01,208 --> 00:09:04,169 ‎Chipeșul pacient al lui Hammond ‎a plecat acum trei minute. 184 00:09:04,253 --> 00:09:07,089 ‎Nu-i zice lui Benji c-am zis asta. ‎Stai, ne-am despărțit. 185 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 ‎Dar trebuia s-o facem. E așa de trist! 186 00:09:09,550 --> 00:09:11,343 ‎Și nu i-ar fi păsat, era relaxat. 187 00:09:11,427 --> 00:09:12,428 ‎Mary. 188 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 ‎Amice… 189 00:09:24,565 --> 00:09:25,608 ‎Îmi pare rău. 190 00:09:25,691 --> 00:09:26,900 ‎Te rog, ia-ți. 191 00:09:26,984 --> 00:09:28,986 ‎Mulțumesc. Ador morcovii. 192 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 ‎Mă cheamă Steve. 193 00:09:30,279 --> 00:09:32,698 ‎Andrew. Cred că morcovii sunt buni. 194 00:09:32,781 --> 00:09:34,742 ‎Și ești foarte drăguț! 195 00:09:34,825 --> 00:09:36,368 ‎Eu? Poate tu… 196 00:09:36,452 --> 00:09:40,456 ‎Ești ca Regele Triton cu părul mai scurt ‎și picioare în loc de coadă. 197 00:09:41,248 --> 00:09:44,585 ‎Acum știi ce tare mă excitam ‎uitându-mă la ‎Mica Sirenă. 198 00:09:44,668 --> 00:09:47,046 ‎De obicei spun asta la a doua întâlnire. 199 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 ‎Nu, e în regulă. 200 00:09:48,756 --> 00:09:52,801 ‎Eram îndrăgostit de vulpea ‎din ‎Robin Hood‎ la sfârșitul anilor '70… 201 00:09:52,885 --> 00:09:55,262 ‎Steve, cum de nu te-am mai văzut pe-aici? 202 00:09:55,346 --> 00:09:58,557 ‎Tocmai m-am mutat în oraș. ‎Îmi place. E al naibii de cald. 203 00:09:58,641 --> 00:10:01,268 ‎Super-cald. Arde! 204 00:10:02,478 --> 00:10:05,105 ‎Dacă vrei să-ți faci prieteni aici, 205 00:10:05,189 --> 00:10:07,650 ‎dau o mică petrecere după-amiază. 206 00:10:07,733 --> 00:10:11,445 ‎Vine lume și am piscină, ‎dacă vrei să faci pe sirena. 207 00:10:11,528 --> 00:10:13,947 ‎Sună foarte drăguț. Mulțumesc. 208 00:10:14,031 --> 00:10:17,868 ‎O să vin. Spune-mi adresa, ‎fiindcă nu știu unde locuiești. 209 00:10:17,951 --> 00:10:19,578 ‎Da, desigur. 210 00:10:21,830 --> 00:10:25,125 ‎Ne vedem. Savurează morcovii, frumosule. 211 00:10:27,378 --> 00:10:31,131 ‎Am intrat. E petrecere în fundătură. ‎Și n-a zis nimeni de ‎Mica sirenă. 212 00:10:31,215 --> 00:10:35,302 ‎Gay-i îi invită acasă ‎pe toți cei de care sunt atrași. 213 00:10:35,386 --> 00:10:37,221 ‎Bine că mulți sunteți musculoși. 214 00:10:37,304 --> 00:10:39,139 ‎A fost finuț, frate! 215 00:10:39,223 --> 00:10:42,434 ‎Ca melodia mea favorită a lui Santana ‎cu Rob Thomas, „Finuț”. 216 00:10:42,518 --> 00:10:45,813 ‎- Ai auzit-o? ‎- Da. Hai să luăm… 217 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 ‎Fulgi Froot Loops. Tot la asta mă gândeam. 218 00:10:48,148 --> 00:10:49,441 ‎Voiam să zic să luăm… 219 00:10:49,525 --> 00:10:51,694 ‎Fulgi Froot Loops, lapte, ‎castron și lingură. 220 00:10:51,777 --> 00:10:53,654 ‎- O facem acum? ‎- Bine! 221 00:11:00,202 --> 00:11:03,539 ‎Travestiții sunt ochii, ‎urechile și gâtul oricărui oraș. 222 00:11:03,622 --> 00:11:05,958 ‎Dacă știe cineva ceva de un doctor ciudat 223 00:11:06,041 --> 00:11:09,169 ‎o să fie aici, ‎să cânte un remix Donna Summer. 224 00:11:09,253 --> 00:11:12,172 ‎- Vrei să-ți deschid cont? ‎- Am deschis deja unul. 225 00:11:12,256 --> 00:11:14,133 ‎Pe numele Shiloh Jolie-Pitt. 226 00:11:14,216 --> 00:11:17,511 ‎Uite la fata asta superbă! 227 00:11:17,594 --> 00:11:19,555 ‎E ca mine, dar e o poză! 228 00:11:19,638 --> 00:11:21,974 ‎E Mătușa Jenny. E gata să-nceapă. 229 00:11:25,769 --> 00:11:29,273 ‎Hashtag „comedie”, „Saturday Night Live”. ‎Deja o ador! 230 00:11:29,356 --> 00:11:32,234 ‎Dezvăluirea asta o să fie legendară! ‎Așa, fato! 231 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 ‎Arată-ne că ești tânără! Rupe tot! 232 00:11:39,825 --> 00:11:43,996 ‎Lună albastră 233 00:11:44,079 --> 00:11:49,585 ‎Te-am văzut singură 234 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 ‎Uau! 235 00:11:53,172 --> 00:11:54,256 ‎…în inima mea 236 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 ‎Am schimbat-o! 237 00:11:58,051 --> 00:12:00,220 ‎M-am retras, sătul de cursa pentru bani. 238 00:12:00,304 --> 00:12:01,972 ‎Ai venit în locul potrivit. 239 00:12:02,055 --> 00:12:03,599 ‎Aici nu e nicio cursă, 240 00:12:03,682 --> 00:12:05,809 ‎fiindcă explodează plămânii de căldură. 241 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 ‎Da, fiindcă e arșiță. 242 00:12:07,603 --> 00:12:10,564 ‎Sigur, iar noaptea e frig. 243 00:12:10,647 --> 00:12:12,316 ‎Jerry te cheamă, nu? 244 00:12:12,399 --> 00:12:14,568 ‎Ce făceai înainte să te retragi aici? 245 00:12:14,651 --> 00:12:17,112 ‎Am lăsat magazinul. 246 00:12:18,489 --> 00:12:19,781 ‎Și magazinul… 247 00:12:19,865 --> 00:12:22,117 ‎Am lăsat magazinul. 248 00:12:23,911 --> 00:12:25,871 ‎Cel mai mult lucrez la mașinuța de golf. 249 00:12:25,954 --> 00:12:28,290 ‎O fac amfibie, ca să-mi pot duce soția 250 00:12:28,373 --> 00:12:32,377 ‎de la apă mică la apă mare ‎fără să-i intre apă din piscină în ochi. 251 00:12:32,461 --> 00:12:34,046 ‎Intră în conflict cu picăturile. 252 00:12:34,963 --> 00:12:36,590 ‎Mă regăsesc în asta. Zi! 253 00:12:36,673 --> 00:12:39,343 ‎Și apoi e vremea ‎pentru pastilele de picioare. 254 00:12:39,426 --> 00:12:41,303 ‎Și… ghici! E mâine! 255 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 ‎Trebuie să fie pastile tare puternice. 256 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 ‎Zici că pe nevastă-ta o cheamă Pam? 257 00:12:45,807 --> 00:12:47,142 ‎Pan, ca pe Peter. 258 00:12:48,352 --> 00:12:50,312 ‎Scuze, băieți. Trebuia să vă avertizez. 259 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 ‎Sunt aruncător de clasă mondială. 260 00:12:55,651 --> 00:12:58,028 ‎La naiba! Iar? Nu mai avem săgeți. 261 00:12:58,111 --> 00:13:00,656 ‎Trebuie să cumperi mai mult de trei odată. 262 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 ‎Cred că știu ce se petrece. 263 00:13:02,449 --> 00:13:03,784 ‎- Toți de aici sunt… ‎- Gay. 264 00:13:03,867 --> 00:13:05,369 ‎Foști agenți AIA. 265 00:13:05,452 --> 00:13:07,079 ‎Ai zis… Da, sigur! 266 00:13:07,162 --> 00:13:10,040 ‎M-am prins fiindcă și săgețile ‎și-o trag în fund. 267 00:13:10,123 --> 00:13:11,333 ‎Săgețile sunt băieți. 268 00:13:11,416 --> 00:13:15,712 ‎Sunt agenți AIA gay ‎de dinainte de apariția Q-Force. 269 00:13:15,796 --> 00:13:18,131 ‎Nu-și amintesc, ‎cum V nu-și amintea de Caryn! 270 00:13:18,215 --> 00:13:20,217 ‎Amice, puteam fi noi! 271 00:13:20,300 --> 00:13:21,134 ‎Nu eu. 272 00:13:21,218 --> 00:13:23,720 ‎Nu, tu ai fi fost bine. ‎Mai mult decât bine. 273 00:13:23,804 --> 00:13:26,306 ‎Dar e ceva ciudat și rău în asta. 274 00:13:26,390 --> 00:13:30,269 ‎Oare Grizarea are legătură ‎cu ce le face lor doctorul? 275 00:13:30,352 --> 00:13:31,603 ‎Am un plan. 276 00:13:33,939 --> 00:13:35,190 ‎Bună treabă! 277 00:13:35,274 --> 00:13:36,525 ‎Ai părut de groază! 278 00:13:36,608 --> 00:13:38,151 ‎Mersi. 279 00:13:38,235 --> 00:13:41,029 ‎Știu că n-ar trebui să cânt ‎„Tears in Heaven” la final, 280 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 ‎dar îmi place melodia! 281 00:13:43,073 --> 00:13:44,366 ‎Pot să iau loc? 282 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 ‎Cadrul nu merge la ținuta asta. 283 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 ‎O să-mi cedeze picioarele. 284 00:13:49,079 --> 00:13:51,456 ‎Da! E ziua mea ‎și ești evenimentul principal. 285 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 ‎Vă fac cinste. 286 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 ‎Puteți zice că are lumânare, 287 00:13:55,419 --> 00:13:57,754 ‎dar să nu-i pui lumânare, Johnny. 288 00:13:57,838 --> 00:14:01,758 ‎Am pierdut prea multe surori ‎din cauza băuturilor flambate. 289 00:14:01,842 --> 00:14:02,884 ‎Beți! 290 00:14:02,968 --> 00:14:06,763 ‎Vă spun o poveste care mă îmbărbătează ‎când sunt deprimată. 291 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 ‎E de când i-am convins 292 00:14:08,849 --> 00:14:13,854 ‎pe Marlon Brando și James Dean ‎să o facă în trei cu Eartha Kitt! 293 00:14:14,688 --> 00:14:17,566 ‎Cea mai tare Catwoman! ‎La egalitate cu Michelle Pfeiffer, 294 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 ‎Adrienne Barbeau, Julie Newmar, 295 00:14:19,318 --> 00:14:21,445 ‎Halle Berry, Eliza Dushku, Anne Hathaway… 296 00:14:21,528 --> 00:14:22,863 ‎Eartha era pe cinste! 297 00:14:22,946 --> 00:14:27,826 ‎Eu, ea și prințesa Grace petreceam ‎toată noaptea la ferma lui Elvis. 298 00:14:27,910 --> 00:14:29,870 ‎I-am furat inelul ăsta 299 00:14:29,953 --> 00:14:32,664 ‎într-o lungă seară de Twister ‎pe dezbrăcatelea! 300 00:14:33,457 --> 00:14:34,875 ‎Cocaină! 301 00:14:34,958 --> 00:14:38,462 ‎Uau! Știam eu că trebuie să fiu ‎pe lângă ai mei azi. 302 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 ‎Ești mai tare ‎decât ceilalți seniori de aici. 303 00:14:41,131 --> 00:14:45,928 ‎Auzi, cartier ‎cu propriul doctor de picioare! 304 00:14:46,011 --> 00:14:50,474 ‎Da, Yucca Vista. Dr. Hammond! 305 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 ‎Îi știu pe toți din oraș. 306 00:14:52,601 --> 00:14:55,562 ‎Am trăit aici ‎mai mult decât majoritatea cactușilor. 307 00:14:56,271 --> 00:14:58,065 ‎E un țăcănit pe cinste. 308 00:14:58,148 --> 00:14:59,524 ‎Cine vrea să trăiască 309 00:14:59,608 --> 00:15:03,028 ‎în vârful muntelui, ‎pe unde trece tramvaiul aerian? 310 00:15:03,111 --> 00:15:05,072 ‎Stai. Știi unde stă dr. Hammond? 311 00:15:05,155 --> 00:15:06,907 ‎Twink, planul tău egoist a mers! 312 00:15:06,990 --> 00:15:08,200 ‎Întotdeauna merge. 313 00:15:08,283 --> 00:15:11,411 ‎Hai să furăm o mașină ‎și să plecăm la Paris, târfă! 314 00:15:13,664 --> 00:15:14,498 ‎Andrew! 315 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 ‎Scuze… Cred că am nevoie ‎de pastilele de picioare. 316 00:15:17,417 --> 00:15:19,628 ‎- Durerea asta de cap… ‎- Ești încordat. 317 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 ‎Poate că durerea are legătură cu… 318 00:15:21,630 --> 00:15:23,548 ‎- Stai, ce-i asta? ‎- Centura de spate. 319 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 ‎Toți pacienții lui Hammond o poartă. 320 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 ‎Zice că spatele e fereastra piciorului. 321 00:15:29,930 --> 00:15:32,265 ‎Doamne! Chiar nu vor să-ți amintești. 322 00:15:32,349 --> 00:15:35,560 ‎Să nu îmbătrânești, puștiule. ‎Când încărunțești ai numai probleme. 323 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 ‎Nu trebuia să fie așa. 324 00:15:37,521 --> 00:15:38,480 ‎Ce? 325 00:15:41,483 --> 00:15:42,609 ‎Judy? 326 00:15:45,112 --> 00:15:46,863 ‎Ce s-a întâmplat? Ce-a fost asta? 327 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 ‎- Ți-ai amintit ceva? ‎- Nu! Mă rog, nu o amintire. 328 00:15:50,742 --> 00:15:52,077 ‎Ceva ce nu s-a întâmplat. 329 00:15:52,160 --> 00:15:55,539 ‎N-am fost niciodată la Viena ‎și n-am cunoscut-o pe Judy în tinerețe. 330 00:15:55,622 --> 00:15:57,874 ‎- Am întâlnit-o… ‎- Când ai lăsat magazinul? 331 00:15:57,958 --> 00:15:59,501 ‎Nu ți-am spus asta… 332 00:15:59,584 --> 00:16:01,920 ‎Asta e! Asta voia V să găsesc. 333 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 ‎Uimitor! Doamne, Andrew! 334 00:16:05,841 --> 00:16:06,717 ‎Andrew? 335 00:16:06,800 --> 00:16:08,844 ‎Mă duc să mă întind puțin. 336 00:16:08,927 --> 00:16:10,429 ‎Petrecerea s-a încheiat. 337 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 ‎Toți au centuri metalice în spate. ‎O nebunie! 338 00:16:16,727 --> 00:16:19,104 ‎Să-i fi văzut fața ‎când i-am pocnit spatele. 339 00:16:19,187 --> 00:16:20,355 ‎Nu și-a amintit nimic! 340 00:16:20,439 --> 00:16:21,565 ‎Trebuie să-i trezim. 341 00:16:21,648 --> 00:16:25,402 ‎N-ai vrea să știi dacă AIA ne-a umblat ‎la creier? Eu aș vrea. 342 00:16:25,485 --> 00:16:29,197 ‎Vreau să mă retrag într-o casă, ca Judy, ‎dar să dictez eu condițiile, 343 00:16:29,281 --> 00:16:31,867 ‎nu AIA. 344 00:16:32,701 --> 00:16:34,036 ‎Stat, ce-ai găsit? 345 00:16:34,119 --> 00:16:39,041 ‎Un travestit incredibil. Foarte în vârstă. ‎Dar știu unde locuiește dr. Hammond. 346 00:16:39,124 --> 00:16:42,335 ‎Perfect. Le-a sucit mințile oamenilor, ‎cum a făcut și cu V. 347 00:16:42,419 --> 00:16:47,174 ‎Găsește ce poți despre Grizare, ‎fiindcă trebuie să salvăm o fundătură! 348 00:16:47,257 --> 00:16:48,633 ‎Ai spus „fundătură”. 349 00:16:48,717 --> 00:16:51,553 ‎Bun, eu și Twink o să fim Catwoman. Pa! 350 00:16:51,636 --> 00:16:53,513 ‎A fost inspirată. 351 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 ‎Da? 352 00:17:00,604 --> 00:17:03,065 ‎Bună! Ești celebrul dr. Hammond? 353 00:17:03,148 --> 00:17:07,360 ‎Îmi pare rău că te deranjez acasă, ‎dar mă chinuie picioarele. 354 00:17:07,444 --> 00:17:08,653 ‎Picioarele? 355 00:17:08,737 --> 00:17:12,365 ‎Trebuie să te programeze secretara, ‎îmi pare rău. 356 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 ‎Te rog! 357 00:17:13,575 --> 00:17:16,036 ‎Picioarele mele sunt așa mici și frumoase 358 00:17:16,119 --> 00:17:18,288 ‎că îmi provoacă durere. 359 00:17:21,792 --> 00:17:23,168 ‎Mă dor picioarele! 360 00:17:24,586 --> 00:17:26,213 ‎- La naiba! ‎- Nu sună bine. 361 00:17:26,296 --> 00:17:31,051 ‎Sunt podiatru, dar stai să iau niște cărți 362 00:17:31,134 --> 00:17:33,845 ‎să-mi mai amintesc ‎despre refacerea picioarelor. 363 00:17:33,929 --> 00:17:35,305 ‎Nu, Stai! Nu! 364 00:17:35,388 --> 00:17:36,223 ‎Hei! 365 00:17:36,723 --> 00:17:37,808 ‎Ce se întâmplă aici? 366 00:17:37,891 --> 00:17:40,393 ‎Ești… la ‎Camera ascunsă! 367 00:17:41,436 --> 00:17:42,270 ‎Ieși din birou! 368 00:17:42,354 --> 00:17:45,273 ‎Nu până nu găsim ce căutăm! 369 00:17:45,357 --> 00:17:46,650 ‎Adică… 370 00:17:48,652 --> 00:17:50,529 ‎- Grizarea. ‎- Da, Grizarea! 371 00:17:50,612 --> 00:17:53,115 ‎Ce naiba e aia? Spune, bătrâne! 372 00:17:53,198 --> 00:17:54,282 ‎„Grizarea”? 373 00:17:55,117 --> 00:17:57,786 ‎N-am mai auzit cuvântul de mult, 374 00:17:57,869 --> 00:18:00,122 ‎dar știam că o să vină ziua asta. 375 00:18:00,205 --> 00:18:02,541 ‎Nu putea rămâne secret pe vecie. 376 00:18:02,624 --> 00:18:05,377 ‎Păcat că n-o să aflați adevărul! 377 00:18:05,460 --> 00:18:06,294 ‎Hei! 378 00:18:08,713 --> 00:18:12,092 ‎La naiba! În fotbalul pornografic ‎placarea pare așa de ușoară. 379 00:18:16,096 --> 00:18:17,556 ‎Are un Segway? 380 00:18:17,639 --> 00:18:19,057 ‎Un ciudat în toată legea! 381 00:18:19,141 --> 00:18:20,976 ‎Mătușa Jenny avea dreptate! 382 00:18:27,899 --> 00:18:29,442 ‎Nu de ziua mea! 383 00:18:36,783 --> 00:18:38,451 ‎Ce naiba ești tu? 384 00:18:38,535 --> 00:18:40,370 ‎Eu sunt sărbătoritul 385 00:18:40,453 --> 00:18:43,456 ‎și oasele astea moi ‎sunt gata de spectacol! 386 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 ‎Miss Piggy m-a învățat asta. 387 00:18:46,960 --> 00:18:48,128 ‎N-ai să ajungi departe. 388 00:18:48,211 --> 00:18:50,547 ‎Am anunțat deja AIA că sunteți aici. 389 00:18:50,630 --> 00:18:51,882 ‎În ce mă privește, 390 00:18:51,965 --> 00:18:55,177 ‎capitolul ăsta întunecat din viața mea ‎a luat sfârșit. 391 00:18:56,178 --> 00:18:58,722 ‎Sinatra, vin, iubire! 392 00:18:58,805 --> 00:18:59,639 ‎Și apropo, 393 00:18:59,723 --> 00:19:01,850 ‎ai picioare urâte. 394 00:19:17,824 --> 00:19:21,119 ‎Asta picare mortală! 395 00:19:27,292 --> 00:19:29,961 ‎Avem dosarul, dar ați pierdut 396 00:19:30,045 --> 00:19:31,796 ‎o acțiune aniversară. 397 00:19:31,880 --> 00:19:34,841 ‎Ați reușit! ‎Putem ajuta toți pacienții lui Hammond. 398 00:19:34,925 --> 00:19:36,384 ‎Avem o micuță problemă. 399 00:19:36,468 --> 00:19:38,011 ‎- Hammond e mort. ‎- Doamne! 400 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 ‎Și înainte să moară a alertat AIA, 401 00:19:41,306 --> 00:19:42,849 ‎așa că ei știu că suntem aici. 402 00:19:43,433 --> 00:19:44,601 ‎Hopa… 403 00:19:44,684 --> 00:19:46,853 ‎Citești tu? Ochii mei nu mai funcționează. 404 00:19:46,937 --> 00:19:48,230 ‎Știu… 405 00:19:48,313 --> 00:19:50,815 ‎Imaginează-ți, să moară de ziua mea. 406 00:19:50,899 --> 00:19:51,733 ‎Cred că e… 407 00:19:51,816 --> 00:19:54,736 ‎Roata vieții! 408 00:19:54,819 --> 00:19:58,573 ‎La naiba! Grizarea nu era ‎doar ca să șteargă memoria oamenilor. 409 00:19:58,657 --> 00:20:02,619 ‎Cică Agenția voia să folosească programul ‎pentru a schimba oamenii 410 00:20:02,702 --> 00:20:04,454 ‎care nu s-au „adaptat”. 411 00:20:04,537 --> 00:20:05,956 ‎O, nu! Tocilarii? 412 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 ‎Persoanele queer. 413 00:20:07,123 --> 00:20:09,459 ‎Pe atunci nu doar că-i trimiteau în WeHo, 414 00:20:09,542 --> 00:20:10,877 ‎să nu fie văzuți și știuți. 415 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 ‎Încercau să-i convertească ‎prin tehnologie. 416 00:20:13,546 --> 00:20:17,759 ‎Nu-i puteau transforma în hetero, ‎așa că le ștergeau memoria de spion. 417 00:20:17,842 --> 00:20:21,179 ‎Vă puteți imagina? ‎Să nu știm nimic din ce am făcut? 418 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 ‎La naiba! 419 00:20:22,597 --> 00:20:26,601 ‎Fiecare cartier de-aici are ‎propriul doctor și un aeroport? 420 00:20:26,685 --> 00:20:29,479 ‎La naiba, ‎eu și Pam ne facem bagajele imediat! 421 00:20:29,562 --> 00:20:30,814 ‎Nu. E AIA! 422 00:20:30,897 --> 00:20:31,856 ‎Au ajuns. Futu-i! 423 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 ‎Săriți în Subaru! 424 00:20:33,024 --> 00:20:35,610 ‎Am un plan de trezire a legumelor ăstora. 425 00:20:40,198 --> 00:20:42,909 ‎Prea tare. E trecut de 17.00. 426 00:20:42,993 --> 00:20:46,538 ‎Și-au pus centura de spate! ‎Inițiez modul magnetic. 427 00:20:46,621 --> 00:20:48,415 ‎De ce avem un mod magnetic? 428 00:20:48,498 --> 00:20:51,668 ‎În caz că vrem un picnic ‎cu mașina pe post de masă 429 00:20:51,751 --> 00:20:53,378 ‎și e vânt foarte puternic. 430 00:20:53,461 --> 00:20:54,963 ‎Fă rotirea, Mary! 431 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 ‎Andrew! 432 00:21:17,819 --> 00:21:18,737 ‎Îmi amintesc! 433 00:21:20,322 --> 00:21:23,325 ‎Sunt niște oameni răi aici. ‎Vor să-ți facă rău. 434 00:21:23,408 --> 00:21:26,745 ‎Jerry, cum am ajuns aici? 435 00:21:26,828 --> 00:21:28,204 ‎E o misiune? 436 00:21:28,288 --> 00:21:29,622 ‎AIA… 437 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 ‎Grizarea! 438 00:21:31,416 --> 00:21:33,877 ‎Am fost toți în Grizarea, apoi… 439 00:21:33,960 --> 00:21:36,796 ‎Doamne! Nu trebuie să știi nimic ‎despre asta. Ce fac? 440 00:21:36,880 --> 00:21:38,340 ‎Du-te! Salvează-te! 441 00:21:38,423 --> 00:21:41,551 ‎Nu te amesteca cu unul ca mine. ‎Viața mea e prea periculoasă. 442 00:21:42,802 --> 00:21:44,471 ‎Și eu sunt din AIA, 443 00:21:44,554 --> 00:21:47,265 ‎și tocmai i-am zis același lucru ‎unui tip alaltăieri. 444 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 ‎Înțeleg de ce a fost supărat. ‎S-a simțit luat de sus. 445 00:21:50,226 --> 00:21:53,730 ‎Dar, dacă ești din AIA, ‎o să vrea să te Grizeze. 446 00:21:53,813 --> 00:21:56,858 ‎Ești super-gay. Toți sunteți, se pare. 447 00:21:56,941 --> 00:21:59,027 ‎Mai gay ca doi craci stângi, iubi! 448 00:22:01,946 --> 00:22:03,323 ‎Echipa ta ne-a adus aici, 449 00:22:03,406 --> 00:22:05,408 ‎dar noi mai avem ceva de rezolvat. 450 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 ‎De aici preluăm noi. 451 00:22:08,078 --> 00:22:09,412 ‎Plecați! Acum! 452 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 ‎- A fost o nebunie totală. ‎- Cum le găsim pe V și pe Caryn? 453 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 ‎- Ne urmărește cineva? ‎- Nu cred. 454 00:22:18,922 --> 00:22:19,964 ‎Mary, unghiul mort! 455 00:22:21,966 --> 00:22:23,802 ‎Doamne, suntem tot în mod magnetic? 456 00:22:32,727 --> 00:22:34,229 ‎Jos, toată lumea! 457 00:22:38,858 --> 00:22:40,944 ‎Doamne. Sunt V și Caryn! 458 00:22:41,027 --> 00:22:42,695 ‎Slavă Domnului, v-ați prins! 459 00:22:42,779 --> 00:22:46,825 ‎V! Dat fiind că ai fost împușcată recent, ‎arăți minunat! 460 00:22:46,908 --> 00:22:49,619 ‎Zău așa! Afurisita e foarte atractivă! 461 00:22:49,702 --> 00:22:52,705 ‎Bine. Acum vă urmărim noi prin deșert. 462 00:22:54,124 --> 00:22:56,000 ‎Nu? Nu e momentul? 463 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 ‎Mersi că ai fost cu mine de ziua mea. 464 00:23:01,005 --> 00:23:02,715 ‎Doar tu pricepi. 465 00:23:02,799 --> 00:23:03,758 ‎De fapt, nu. 466 00:23:03,842 --> 00:23:07,011 ‎Sunt alergică la zile de naștere, ‎dar ție îți pasă, așa că… 467 00:23:07,554 --> 00:23:08,638 ‎Oricum, uite. 468 00:23:08,721 --> 00:23:10,056 ‎O geantă grea! 469 00:23:10,140 --> 00:23:13,309 ‎Ador cadourile care mă fac să par mic! 470 00:23:13,393 --> 00:23:17,021 ‎Sunt 10.000$. I-am șparlit de la Hammond ‎înainte să ne prindă. 471 00:23:18,148 --> 00:23:21,359 ‎Bine. O să-mi cumpăr ‎o pereche de pantofi frumoși! 472 00:23:21,442 --> 00:23:22,652 ‎Ce face Jerry? 473 00:23:22,735 --> 00:23:26,114 ‎S-a priceput întotdeauna ‎la gătit și asasinate. 474 00:23:26,197 --> 00:23:27,699 ‎Părea în regulă, Carol. 475 00:23:28,324 --> 00:23:30,243 ‎Caryn! Doamne! 476 00:23:30,326 --> 00:23:33,705 ‎El e cel care-ți place? ‎Mie toți îmi par la fel. 477 00:23:33,788 --> 00:23:35,582 ‎Știu. Agenția are un tip. 478 00:23:35,665 --> 00:23:38,209 ‎Mă bucur că sunteți bine. ‎Asta e ce trebuie să știm. 479 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 ‎Hai s-o rezolvăm. 480 00:23:39,919 --> 00:23:42,797 ‎Dacă vrei să continui pe drumul ăsta, ‎să știi 481 00:23:42,881 --> 00:23:44,215 ‎că nu-i cale de întoarcere. 482 00:23:44,299 --> 00:23:47,468 ‎Unele cutii cu viermi ‎nu se mai pot umple la loc, 483 00:23:47,552 --> 00:23:50,305 ‎indiferent cât de mulți viermi ‎ai găsi sau cumpăra. 484 00:23:51,264 --> 00:23:53,766 ‎Am înțeles. Am fost atât de preocupat 485 00:23:53,850 --> 00:23:55,894 ‎să arăt că sunt bun pentru AIA. 486 00:23:55,977 --> 00:24:00,106 ‎Acum se schimbă treaba, AIA trebuie să fie ‎suficient de bună pentru mine. 487 00:24:00,732 --> 00:24:02,442 ‎Și pentru echipa mea. 488 00:24:13,453 --> 00:24:16,873 ‎N-am mai atins un bărbat ‎de o căruță de vreme. 489 00:24:17,332 --> 00:24:19,792 ‎Strânge tare, molâule! Doar atâta poți? 490 00:24:20,585 --> 00:24:24,130 ‎Apropo, trebuie să vorbim despre Caryn. 491 00:24:47,779 --> 00:24:52,784 ‎Subtitrarea: Anca Tach