1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,810 Eu me lembro da Escala de Cinza. 3 00:00:19,020 --> 00:00:19,896 Escala de Greg! 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,272 Escala de Cinza. 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,399 Escala de Cinza? 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,446 Não creio que esteja me escalando. 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,200 Este é o pior funeral em que escalei! 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 É para sua própria Escala de Cinza. 9 00:00:34,368 --> 00:00:35,661 Escale comigo! 10 00:00:35,745 --> 00:00:36,704 Eu sou a Escala! 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,208 Se for Cinza num sonho, 12 00:00:40,291 --> 00:00:41,834 você escala na vigília. 13 00:00:46,714 --> 00:00:48,049 Bem, é oficial. 14 00:00:48,132 --> 00:00:50,134 Não posso tomar chá calmante. 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,517 ESCALA DE CINZA 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,728 Então Caryn e V fugiram, não sei pra onde. 17 00:01:00,812 --> 00:01:04,982 Larguei o Benji e fui parado por andar a 100km/h na 101, o que é uma loucura! 18 00:01:05,066 --> 00:01:06,067 Que loucura! 19 00:01:06,150 --> 00:01:09,612 O limite de velocidade é 101, está no nome! 20 00:01:09,695 --> 00:01:10,571 Obrigado. 21 00:01:10,655 --> 00:01:12,740 Enfim, foi um funeral memorável. 22 00:01:12,824 --> 00:01:15,409 Queria saber onde V e Caryn estão. 23 00:01:15,493 --> 00:01:16,911 Não encontro vestígio delas. 24 00:01:16,994 --> 00:01:19,789 Olhei onde mulheres cis de meia-idade poderiam ir. 25 00:01:19,872 --> 00:01:22,834 Lojas Talbots e Ann Taylor Loft, tudo! 26 00:01:22,917 --> 00:01:23,751 Esperem! 27 00:01:24,293 --> 00:01:25,128 Merda. 28 00:01:25,211 --> 00:01:29,090 Achei que tinha um show da Annie Lennox, mas não. Não sei mais. 29 00:01:29,173 --> 00:01:32,927 Espero que estejam seguras. Parece que V tinha razão. 30 00:01:33,010 --> 00:01:36,639 Ela não matou a namorada e há uma conspiração na AIA. 31 00:01:36,722 --> 00:01:39,892 Pior, a agência tem a capacidade de zoar com nossas mentes! 32 00:01:39,976 --> 00:01:43,437 Se podem fazer isso, será que podem zoar com nossa bunda? 33 00:01:43,521 --> 00:01:46,482 Espero que deixem maior, mas poderiam deixar menor! 34 00:01:46,566 --> 00:01:48,860 V disse "Escala de Cinza" antes de ir. 35 00:01:48,943 --> 00:01:50,111 Deve ser uma pista. 36 00:01:50,194 --> 00:01:53,865 Não é uma marca de colchão com comerciais em podcasts? 37 00:01:53,948 --> 00:01:57,702 Se a agência mandou Greg pegar vocês e ele voltar de mãos vazias, 38 00:01:57,785 --> 00:01:59,203 vão ver que tem algo errado. 39 00:01:59,287 --> 00:02:02,415 Consegui mais tempo. Greg ficou amarrado em Tarzana. 40 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 Sem documento, dinheiro ou armas. 41 00:02:04,167 --> 00:02:06,711 E o dinheiro dele? Gastou? Pode me dar? 42 00:02:06,794 --> 00:02:09,422 Ele é um bom espião. Logo chega em Washington. 43 00:02:11,174 --> 00:02:15,303 Alguém me dá carona? Meu melhor amigo me deu uma surra! 44 00:02:15,386 --> 00:02:17,847 Mas temos que saber o que é Escala de Cinza 45 00:02:17,930 --> 00:02:20,474 e limpar o nome de V de qualquer jeito. 46 00:02:20,558 --> 00:02:21,392 Com certeza. 47 00:02:21,475 --> 00:02:24,604 Qualquer jeito é meu jeito favorito. 48 00:02:24,687 --> 00:02:27,565 Sabem que isso é uma citação de Malcolm X, né? 49 00:02:27,648 --> 00:02:29,275 Não são só palavras. 50 00:02:29,859 --> 00:02:33,738 É a única menção à Escala de Cinza no banco de dados da AIA? 51 00:02:33,821 --> 00:02:36,657 É. Criei um algoritmo de busca mais eficaz que o Google 52 00:02:36,741 --> 00:02:38,451 e só um pouco menos maligno. 53 00:02:38,534 --> 00:02:39,619 Está muito censurado. 54 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 São 30 páginas de "o" e "é". 55 00:02:41,913 --> 00:02:45,082 É pior do que show de rapper em premiação infantil. 56 00:02:45,166 --> 00:02:48,669 Receio perguntar, mas tem como conseguir mais informação? 57 00:02:48,753 --> 00:02:54,175 De qualquer jeito ou cumprindo a lei? 58 00:02:54,258 --> 00:02:56,385 De qualquer jeito. 59 00:03:01,599 --> 00:03:05,436 O Dr. Hammond criou o arquivo Escala de Cinza na agência. 60 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 A Escala de Cinza parece ser o único projeto associado a ele. 61 00:03:09,065 --> 00:03:10,274 Bem, foi fácil. 62 00:03:10,358 --> 00:03:14,195 É, achei que teria de fazer algo sinistro e doido pra obter o dado. 63 00:03:14,946 --> 00:03:17,198 Desculpem. Achei que estava sem som. 64 00:03:17,281 --> 00:03:19,158 É, nada sinistro ou doido. 65 00:03:19,242 --> 00:03:21,285 Só uma ameaça nuclear falsa do Canadá. 66 00:03:21,369 --> 00:03:24,121 O sistema entrou em parafuso e hackeei despercebida. 67 00:03:24,205 --> 00:03:26,165 Nossa! Onde está o Dr. Hammond agora? 68 00:03:26,249 --> 00:03:28,626 Pelo jeito, Palm Springs. 69 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 Virou podólogo. 70 00:03:30,378 --> 00:03:34,048 Hammond… Achei que conhecia todos os podólogos da Califórnia. 71 00:03:34,131 --> 00:03:36,926 Meu pé é mais chato que mala sem alça. 72 00:03:37,009 --> 00:03:38,928 "#vibe_de_níver" 73 00:03:39,011 --> 00:03:40,805 "Fiquei um ano mais velho. 74 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 Meus colegas não disseram nada, 75 00:03:42,932 --> 00:03:45,601 devem estar planejando algo especial." 76 00:03:45,685 --> 00:03:47,061 Emoji de diabinho com tesão. 77 00:03:47,144 --> 00:03:48,604 Emoji de sorvete. 78 00:03:48,688 --> 00:03:51,524 Aqui está sua identidade secreta. Vamos a Palm Springs. 79 00:03:51,607 --> 00:03:53,150 Disfarce complexo? 80 00:03:53,234 --> 00:03:54,735 Meu favorito. 81 00:03:54,819 --> 00:03:56,946 Quem eu sou? Garoto perfeito saindo do bolo 82 00:03:57,029 --> 00:03:59,240 e se lambendo como um gato sob aplausos? 83 00:03:59,323 --> 00:04:02,410 É uma vendedora de purpurina que quer se jogar no Coachella. 84 00:04:02,493 --> 00:04:04,287 Brilhante! Estou dentro. 85 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 Stat, esta missão 86 00:04:06,414 --> 00:04:09,208 é um disfarce perfeito para um aniversário! 87 00:04:10,501 --> 00:04:14,422 Não, Twink, é coincidência que vamos a Palm Springs. 88 00:04:14,505 --> 00:04:17,008 É uma missão secreta contra a AIA. 89 00:04:17,091 --> 00:04:20,344 Sei, missão secreta contra a AIA. 90 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 -Ouça… -Já é meu melhor aniversário! 91 00:04:23,097 --> 00:04:24,932 Melhor que o de 16 anos. 92 00:04:25,016 --> 00:04:29,478 O tema foi "Como uma Virgem: Noites de Miami: Putas." 93 00:04:29,562 --> 00:04:32,356 Que festividades específicas estão na agenda? 94 00:04:32,440 --> 00:04:34,900 Esta bata com franja é a cara de Palm Springs, 95 00:04:34,984 --> 00:04:37,862 mas se tiver uma fogueira, pode ser perigoso. 96 00:04:37,945 --> 00:04:39,947 Tá. Acho que está bom. 97 00:04:43,534 --> 00:04:44,910 Senhor, por favor… 98 00:04:44,994 --> 00:04:48,205 Te mandei pra Força-Queer para segurar a rédea dos idiotas, 99 00:04:48,289 --> 00:04:50,207 e o que faz? Os deixa soltos 100 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 e abandona seu dever pra trepar em Gyenorvya! 101 00:04:53,794 --> 00:04:55,755 Está suspenso até segunda ordem! 102 00:04:55,838 --> 00:04:57,006 É um inútil de merda. 103 00:04:57,089 --> 00:04:59,967 Sinto muito, senhor! 104 00:05:00,801 --> 00:05:01,677 Agora posso… 105 00:05:02,219 --> 00:05:05,264 Pode mijar agora. 106 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Tem alguém aí? 107 00:05:09,310 --> 00:05:11,729 É o Mary. Ouvi o que o Chunley disse. 108 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Vai esfregar na cara? 109 00:05:13,022 --> 00:05:14,357 É tão mesquinho. 110 00:05:14,440 --> 00:05:16,108 Cresça, Miss Quinho! 111 00:05:16,192 --> 00:05:18,652 Não vim esfregar na sua cara, 112 00:05:18,736 --> 00:05:21,906 o que é uma coisa estranha de dizer no banheiro. 113 00:05:21,989 --> 00:05:23,908 Me dê um segundo. Quase terminei. 114 00:05:35,753 --> 00:05:39,548 É admirável que não esteja dedurando a gente pro Chunley. 115 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 É um trabalho uó. 116 00:05:40,716 --> 00:05:43,010 Esqueci o que eu deveria estar fazendo. 117 00:05:43,094 --> 00:05:44,929 Tudo é tão brilhante e depilado. 118 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 Enfim, Dirk pode te achar inútil, mas eu não acho. 119 00:05:47,973 --> 00:05:52,061 Por que não usa a suspensão para provar que ele está errado? 120 00:05:52,144 --> 00:05:54,730 Trabalhe com a Força-Queer em uma missão secreta. 121 00:05:54,814 --> 00:05:58,234 É uma boa, na verdade. Achei que ia dizer merda. 122 00:05:58,317 --> 00:06:02,113 Odeio que o papai se decepcione comigo. 123 00:06:02,196 --> 00:06:04,824 Quer dizer, odeio que o Chunley esteja bravo comigo. 124 00:06:04,907 --> 00:06:05,741 Eu entendo. 125 00:06:05,825 --> 00:06:07,493 Está bravo comigo há uma década. 126 00:06:07,576 --> 00:06:08,828 Não deixe isso te deter. 127 00:06:12,623 --> 00:06:15,543 Está preocupado porque não lavei as mãos. Eu sinto. 128 00:06:15,626 --> 00:06:16,836 Você é engraçado, Mar. 129 00:06:19,922 --> 00:06:21,841 É tão quente e seco aqui. 130 00:06:21,966 --> 00:06:25,094 Meu joelho parou de ranger, mas minha pele está rangendo. 131 00:06:25,177 --> 00:06:26,011 Ouçam. 132 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 Ali está o Dr. Hammond! 133 00:06:30,933 --> 00:06:33,352 Escala de Cinza. Vamos descobrir qual é a dele. 134 00:06:33,436 --> 00:06:36,647 Esperem. Tem mesmo uma missão? 135 00:06:36,730 --> 00:06:39,024 Claro. Por que achou que viríamos aqui? 136 00:06:43,737 --> 00:06:46,407 Puxa vida! Deixe-me absorver isto. 137 00:06:46,490 --> 00:06:49,702 -Do que está falando, Twink? -É meu aniversário, seu tonto! 138 00:06:49,785 --> 00:06:53,122 Ou eu sou o tonto de pensar que seriam legais 139 00:06:53,205 --> 00:06:56,333 e me dariam uma festa-surpresa! 140 00:06:56,417 --> 00:06:58,502 Acho que é o aniversário dele. 141 00:06:58,586 --> 00:07:02,047 -Entendi. Obrigado, Buck. -Não entendo… Eu só… 142 00:07:02,131 --> 00:07:03,632 Não aguento vocês! 143 00:07:03,716 --> 00:07:05,050 Fui! 144 00:07:06,427 --> 00:07:09,388 Vou impedir que estrague nosso disfarce ou se mate. 145 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Qual é a sua, Hammond? 146 00:07:16,312 --> 00:07:18,898 O que V queria que soubéssemos sobre você? 147 00:07:21,108 --> 00:07:23,944 Que porra é essa? Seus podólogos fazem isso? 148 00:07:24,028 --> 00:07:27,072 Não, mas nosso convênio é péssimo. 149 00:07:27,156 --> 00:07:30,409 Talvez seja a Escala de Cinza, mas o que tem a ver com V? 150 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Estranho como Mulheres Perfeitas. 151 00:07:35,039 --> 00:07:37,082 O filme com a Nicole Kidman. 152 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 Está bem, Simone Biles branca! 153 00:07:45,966 --> 00:07:47,343 Ele está tomando GH? 154 00:07:47,426 --> 00:07:49,053 Será que eu devia tomar GH? 155 00:07:49,136 --> 00:07:50,387 Precisamos descobrir mais. 156 00:07:50,471 --> 00:07:51,847 Sobre o Dr. Hammond? 157 00:07:51,931 --> 00:07:53,390 Puta que pariu! 158 00:07:53,474 --> 00:07:55,893 O Dr. Hammond faz milagres. 159 00:07:55,976 --> 00:07:59,396 Meus vizinhos e eu tínhamos dores de cabeça e pesadelos 160 00:07:59,480 --> 00:08:02,441 que nos deixavam gritando em noites em claro, 161 00:08:02,525 --> 00:08:04,735 mas o Dr. Hammond nos deu remédio do pé. 162 00:08:04,818 --> 00:08:07,988 Adoramos o remédio do pé. 163 00:08:08,072 --> 00:08:11,700 Legal. Faz sentido. 164 00:08:11,784 --> 00:08:14,662 Estão agachados em ovos de cobra. Bom dia! 165 00:08:17,039 --> 00:08:19,250 Essa aí é bem zoada. 166 00:08:20,167 --> 00:08:22,461 Tem gema de cobra no meu joelho. 167 00:08:22,545 --> 00:08:24,380 Como não senti antes? 168 00:08:25,005 --> 00:08:28,759 Não podemos aparecer no radar da AIA. Sejam discretos, tá? 169 00:08:28,842 --> 00:08:30,344 Vou trabalhar em… 170 00:08:30,427 --> 00:08:31,428 Matrix! 171 00:08:31,512 --> 00:08:32,638 Não, Ratatouille! 172 00:08:32,721 --> 00:08:33,681 Babá Quase Perfeita! 173 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 O Guarda-Costas? 174 00:08:34,974 --> 00:08:37,142 Espere! Tive uma ideia genial! 175 00:08:37,226 --> 00:08:38,936 Batom low carb. 176 00:08:39,019 --> 00:08:42,856 Por que não vamos ao centro obter informações com as drags? 177 00:08:42,940 --> 00:08:46,193 -É meu aniversário, eu vou. -É uma boa ideia. 178 00:08:46,277 --> 00:08:49,613 Você e Stat investigam os locais enquanto vigiamos aqui. 179 00:08:49,697 --> 00:08:52,866 Por que eu? Quero ver os esquisitões pelas janelas. 180 00:08:52,950 --> 00:08:55,327 Stat, é meu aniversário! 181 00:08:55,411 --> 00:08:56,579 Você me ama, lembra? 182 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 E podemos tomar um porre. 183 00:08:57,955 --> 00:08:59,456 Certo, legal. 184 00:09:01,208 --> 00:09:04,169 O paciente bonitão do Hammond saiu de casa há pouco. 185 00:09:04,253 --> 00:09:07,089 Não diga ao Benji que eu disse bonitão. Merda. Terminamos. 186 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 Mas não teve jeito. Que triste. 187 00:09:09,550 --> 00:09:11,343 Ele não ia ligar, era tranquilo. 188 00:09:11,427 --> 00:09:12,428 Mary. 189 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 Cara. 190 00:09:13,637 --> 00:09:15,180 SUPERMERCADO 191 00:09:24,565 --> 00:09:25,608 Desculpe. 192 00:09:25,691 --> 00:09:26,900 Por favor, escolha. 193 00:09:26,984 --> 00:09:28,986 Obrigado. Adoro cenoura. 194 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 Sou Steve. 195 00:09:30,279 --> 00:09:32,698 Andrew. Cenoura é bom. 196 00:09:32,781 --> 00:09:34,742 Você é uma graça! 197 00:09:34,825 --> 00:09:36,368 Eu? Vindo de você? 198 00:09:36,452 --> 00:09:40,456 Você é o rei Tritão de cabelo curto e pernas em vez de cauda. 199 00:09:41,248 --> 00:09:44,585 Agora sabe como fico com tesão quando assisto A Pequena Sereia. 200 00:09:44,668 --> 00:09:47,046 Geralmente falo disso no segundo encontro. 201 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Tudo bem. 202 00:09:48,756 --> 00:09:52,801 Eu tinha uma queda pelo Robin Hood nos anos 70, então… 203 00:09:52,885 --> 00:09:55,262 Steve, como nunca te vi por aqui antes? 204 00:09:55,346 --> 00:09:58,557 Eu acabei de me mudar. Amo aqui. Faz um calorão. 205 00:09:58,641 --> 00:10:01,268 Muito calor. Um fervo. 206 00:10:02,478 --> 00:10:05,105 Se quiser fazer amigos, 207 00:10:05,189 --> 00:10:07,650 vou dar um happy hour hoje. 208 00:10:07,733 --> 00:10:11,445 Pode trazer amigos e tenho piscina, caso esteja numa vibe sereio. 209 00:10:11,528 --> 00:10:13,947 Que legal. Obrigado. 210 00:10:14,031 --> 00:10:17,868 Vou, sim. Me dê o endereço, já que não sei onde mora. 211 00:10:17,951 --> 00:10:19,578 Claro. 212 00:10:21,830 --> 00:10:25,125 Até mais. Aproveite a cenoura, gato. 213 00:10:27,378 --> 00:10:31,131 Estamos dentro. Happy hour na vila. E nada de Pequena Sereia. 214 00:10:31,215 --> 00:10:35,302 Homens gays realmente convidam qualquer paquera pra vir em casa. 215 00:10:35,386 --> 00:10:37,221 Que bom que muitos gays são fortões. 216 00:10:37,304 --> 00:10:39,139 Foi suave, mano. 217 00:10:39,223 --> 00:10:42,434 Como a música do Santana que amo, com Rob Thomas: "Smooth". 218 00:10:42,518 --> 00:10:45,813 -Já ouviu? -Já. Vamos… 219 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 Comprar Froot Loops. Pensei o mesmo. 220 00:10:48,148 --> 00:10:49,441 Eu ia dizer, vamos… 221 00:10:49,525 --> 00:10:51,694 Comprar Froot Loops, leite, tigela e colher. 222 00:10:51,777 --> 00:10:53,654 -Vamos lá? -Tudo bem! 223 00:11:00,202 --> 00:11:03,539 As drag queens são os olhos, ouvidos e gargantas da cidade. 224 00:11:03,622 --> 00:11:05,958 Se alguém sabe tudo sobre um médico sinistro, 225 00:11:06,041 --> 00:11:09,169 é a pessoa dublando um pot-pourri de Donna Summer. 226 00:11:09,253 --> 00:11:12,172 -Querem abrir uma conta? -Eu já abri uma. 227 00:11:12,256 --> 00:11:14,133 No nome de Shiloh Jolie-Pitt. 228 00:11:14,216 --> 00:11:17,511 Olhe aquela garota glamorosa! 229 00:11:17,594 --> 00:11:19,555 Ela é como eu, mas uma foto! 230 00:11:19,638 --> 00:11:21,974 Essa é a tia Jenny. Vai entrar agora. 231 00:11:25,769 --> 00:11:29,273 RSRS. #comédia, #SNL. Já a amo! 232 00:11:29,356 --> 00:11:32,234 A entrada vai ser épica! Vamos lá, garota! 233 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 Mostre esse charme! Arrase! 234 00:11:39,825 --> 00:11:43,996 Lua azul 235 00:11:44,079 --> 00:11:49,585 Te vi sozinha 236 00:11:53,172 --> 00:11:54,256 No meu coração 237 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 Eu mudei! 238 00:11:58,051 --> 00:12:00,220 Me aposentei cedo, cansei da correria. 239 00:12:00,304 --> 00:12:01,972 Veio ao lugar certo. 240 00:12:02,055 --> 00:12:03,599 Aqui não tem correria, 241 00:12:03,682 --> 00:12:05,809 todo mundo morreria de calor se corresse. 242 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 Porque é quente. 243 00:12:07,603 --> 00:12:10,564 Com certeza. Faz frio à noite. 244 00:12:10,647 --> 00:12:12,316 É Jerry, né? 245 00:12:12,399 --> 00:12:14,568 O que fazia antes de se aposentar? 246 00:12:14,651 --> 00:12:17,112 Eu me aposentei da loja. 247 00:12:18,489 --> 00:12:19,782 A loja… 248 00:12:19,865 --> 00:12:22,117 Eu me aposentei da loja. 249 00:12:23,911 --> 00:12:25,871 Estou modificando o carrinho de golfe. 250 00:12:25,954 --> 00:12:28,290 Transformei em anfíbio para levar minha mulher 251 00:12:28,373 --> 00:12:32,377 do raso para o fundo sem molhar os olhos na piscina. 252 00:12:32,461 --> 00:12:34,046 Não combina com o colírio. 253 00:12:34,963 --> 00:12:36,590 Entendo perfeitamente. Prossiga. 254 00:12:36,673 --> 00:12:39,343 E aí é a hora do remédio do pé. 255 00:12:39,426 --> 00:12:41,303 Oi! É amanhã. 256 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 O remédio deve ser forte. 257 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 O nome da sua mulher é Pam? 258 00:12:45,808 --> 00:12:47,142 Pan, como de Peter. 259 00:12:48,352 --> 00:12:50,312 Desculpem, deveria ter avisado. 260 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 Sou incrível nos dardos. 261 00:12:55,651 --> 00:12:58,028 Droga! De novo? Acabaram os dardos. 262 00:12:58,111 --> 00:13:00,656 Temos que começar a comprar mais de três. 263 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 Acho que sei o que há. 264 00:13:02,449 --> 00:13:03,784 -Todo mundo aqui é… -Gay. 265 00:13:03,867 --> 00:13:05,369 Ex-agente da AIA. 266 00:13:05,452 --> 00:13:07,079 Você disse… é claro! 267 00:13:07,162 --> 00:13:10,040 Minha pista é que até os dardos estavam mandando ver. 268 00:13:10,123 --> 00:13:11,333 Dardos são meninos. 269 00:13:11,416 --> 00:13:15,712 São todos ex-agentes da AIA antes de a Força-Queer existir. 270 00:13:15,796 --> 00:13:18,131 Não lembram, igual à V esquecendo a Caryn! 271 00:13:18,215 --> 00:13:20,217 Cara, podia ter sido a gente! 272 00:13:20,300 --> 00:13:21,134 Eu, não. 273 00:13:21,218 --> 00:13:23,720 Não, você ficaria bem. Bem até demais. 274 00:13:23,804 --> 00:13:26,306 Mas tem algo sinistro e ruim aqui. 275 00:13:26,390 --> 00:13:30,269 Será que o que o médico faz é a Escala de Cinza? 276 00:13:30,352 --> 00:13:31,603 Tenho um plano. 277 00:13:33,939 --> 00:13:35,190 Mandou bem! 278 00:13:35,274 --> 00:13:36,525 De meter medo! 279 00:13:36,608 --> 00:13:38,151 Obrigada. 280 00:13:38,235 --> 00:13:41,029 Não deveria fechar com "Tears in Heaven", 281 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 mas adoro essa música! 282 00:13:43,073 --> 00:13:44,366 Posso me sentar? 283 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 O andador não combina com a roupa. 284 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 Minhas pernas estão me matando. 285 00:13:49,079 --> 00:13:51,456 Claro! É meu aniversário e você é a estrela. 286 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 Vou pagar uma rodada. 287 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 Pode fingir que tem uma vela, 288 00:13:55,419 --> 00:13:57,754 mas não ponha uma vela, Johnny. 289 00:13:57,838 --> 00:14:01,758 Perdi muitas irmãs para drinques em chamas. 290 00:14:01,842 --> 00:14:02,885 Bebam! 291 00:14:02,968 --> 00:14:06,763 Vou contar uma história que sempre me anima. 292 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 Da vez que convenci 293 00:14:08,849 --> 00:14:13,854 Marlon Brando e James Dean a fazer um ménage com Eartha Kitt! 294 00:14:14,688 --> 00:14:17,566 A melhor Mulher-Gato! Empatada com Michelle Pfeiffer, 295 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 Adrienne Barbeau, Julie Newmar, 296 00:14:19,318 --> 00:14:21,445 Halle Berry, Eliza Dushku, Anne Hathaway… 297 00:14:21,528 --> 00:14:22,863 Eartha era uma pândega! 298 00:14:22,946 --> 00:14:27,826 Eu, ela e a princesa Grace caíamos na farra na fazenda do Elvis. 299 00:14:27,910 --> 00:14:29,870 Roubei este anel de mindinho dela 300 00:14:29,953 --> 00:14:32,664 em uma noite em que jogamos strip-Twister! 301 00:14:33,457 --> 00:14:34,875 Cocaína! 302 00:14:34,958 --> 00:14:38,462 Nossa! Sabia que tinha que estar com a minha gente hoje. 303 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 Você é mais bacana que os outros coroas daqui. 304 00:14:41,131 --> 00:14:45,928 Tem um bairro com um médico de pés! 305 00:14:46,011 --> 00:14:50,474 Sei, Yucca Vista. Dr. Hammond. 306 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Conheço todo mundo na cidade. 307 00:14:52,601 --> 00:14:55,562 Moro aqui há mais tempo que a maioria dos cactos. 308 00:14:56,271 --> 00:14:58,065 Ele é um maluco. 309 00:14:58,148 --> 00:14:59,524 Quem ia querer morar 310 00:14:59,608 --> 00:15:03,028 no alto da montanha aonde o bonde aéreo vai? 311 00:15:03,111 --> 00:15:05,072 Espere. Sabe onde o Dr. Hammond mora? 312 00:15:05,155 --> 00:15:06,907 Twink, seu plano egoísta funcionou! 313 00:15:06,990 --> 00:15:08,200 Sempre funciona! 314 00:15:08,283 --> 00:15:11,411 Vamos roubar um carro e ir até Paris, bicha! 315 00:15:13,664 --> 00:15:14,498 Andrew! 316 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 Desculpe… Preciso do meu remédio do pé. 317 00:15:17,417 --> 00:15:19,628 -Esta dor de cabeça… -Está muito tenso. 318 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 Talvez sua dor de cabeça seja… 319 00:15:21,630 --> 00:15:23,548 -O que é isso? -Meu colete ortopédico. 320 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 Todos os pacientes do Hammond usam. 321 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 Ele diz que as costas são a janela dos pés. 322 00:15:29,930 --> 00:15:32,265 Meu Deus! Não querem que lembre. 323 00:15:32,349 --> 00:15:35,560 Não envelheça. É só problema depois que ficamos grisalhos. 324 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 Não tinha que ser assim. 325 00:15:37,521 --> 00:15:38,480 O quê? 326 00:15:41,483 --> 00:15:42,609 Judy? 327 00:15:45,112 --> 00:15:46,863 O que houve? O que foi isso? 328 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 -Lembrou algo? -Não! Não uma lembrança. 329 00:15:50,742 --> 00:15:52,077 Algo que nunca aconteceu. 330 00:15:52,160 --> 00:15:55,539 Nunca estive em Viena e não conhecia a Judy quando moço. 331 00:15:55,622 --> 00:15:57,874 -Eu a conheci… -Quando se aposentou da loja? 332 00:15:57,958 --> 00:15:59,501 Eu não te disse… 333 00:15:59,584 --> 00:16:01,920 É isso que a V queria que eu descobrisse. 334 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 Sensacional! Meu Deus, Andrew! 335 00:16:05,841 --> 00:16:06,717 Andrew? 336 00:16:06,800 --> 00:16:08,844 Vou me deitar agora. 337 00:16:08,927 --> 00:16:10,429 A festa acabou. 338 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 Todos usam coletes de metal. É uma loucura! 339 00:16:16,727 --> 00:16:19,104 A cara dele quando o massageei… 340 00:16:19,187 --> 00:16:20,355 Ele não lembrava! 341 00:16:20,439 --> 00:16:21,565 Temos que acordá-los. 342 00:16:21,648 --> 00:16:25,402 Se a AIA fodeu com seu cérebro, você não ia querer saber? Eu ia. 343 00:16:25,485 --> 00:16:29,197 Pretendo me aposentar numa casa igual à da Judy porque eu quero, 344 00:16:29,281 --> 00:16:31,867 não porque a AIA me forçou. 345 00:16:32,701 --> 00:16:34,036 Stat, o que descobriu? 346 00:16:34,119 --> 00:16:39,041 Uma drag queen incrível. Muito velha. E sei onde o Dr. Hammond mora. 347 00:16:39,124 --> 00:16:42,335 Perfeito. Ele fodeu com a cabeça dessas pessoas, igual à V. 348 00:16:42,419 --> 00:16:47,174 Descubra tudo sobre a Escala de Cinza. A AIA foi pro saco! 349 00:16:47,257 --> 00:16:48,633 Disse "saco". 350 00:16:48,717 --> 00:16:51,553 Eu e o Twink vamos ser gatunos. Fui. 351 00:16:51,636 --> 00:16:53,513 Ela estava inspirada agora. 352 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Sim? 353 00:17:00,604 --> 00:17:03,065 Oi! É o famoso Dr. Hammond? 354 00:17:03,148 --> 00:17:07,360 Desculpe incomodar, mas meus pés estão doendo demais. 355 00:17:07,444 --> 00:17:08,653 Pés? 356 00:17:08,737 --> 00:17:12,365 Sinto muito, tem que marcar hora com minha secretária. 357 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 Por favor! 358 00:17:13,575 --> 00:17:16,036 Meus pés são tão pequenos e bonitos, 359 00:17:16,119 --> 00:17:18,288 mas estão doendo demais. 360 00:17:21,792 --> 00:17:23,168 Meus pés doem! 361 00:17:24,586 --> 00:17:26,213 -Droga! -Parece que não está bem. 362 00:17:26,296 --> 00:17:31,051 Sou podólogo mesmo, mas vou pegar uns livros 363 00:17:31,134 --> 00:17:33,845 para me lembrar como curar pés. 364 00:17:33,929 --> 00:17:35,305 Não, espere! Não 365 00:17:36,723 --> 00:17:37,808 O que está havendo? 366 00:17:37,891 --> 00:17:40,393 Está… na Câmera Escondida! 367 00:17:41,436 --> 00:17:42,270 Saia daí. 368 00:17:42,354 --> 00:17:45,273 Não sem achar o que procuramos! 369 00:17:45,357 --> 00:17:46,650 Que é… 370 00:17:48,652 --> 00:17:50,529 -Escala de Cinza. -É, Escala de Cinza. 371 00:17:50,612 --> 00:17:53,115 Que porra é essa? Diga agora, velhote! 372 00:17:53,198 --> 00:17:54,282 Escala de Cinza? 373 00:17:55,117 --> 00:17:57,786 Faz tanto tempo que não ouço isso, 374 00:17:57,869 --> 00:18:00,122 mas sabia que este dia ia chegar. 375 00:18:00,205 --> 00:18:02,541 Não poderia ser segredo para sempre. 376 00:18:02,624 --> 00:18:05,377 Que pena que vocês nunca saberão da verdade. 377 00:18:08,713 --> 00:18:12,092 Droga! Derrubar parece tão fácil em pornô de futebol. 378 00:18:16,096 --> 00:18:17,556 Ele tem uma Segway? 379 00:18:17,639 --> 00:18:19,057 Maníaco certificado! 380 00:18:19,141 --> 00:18:20,976 A tia Jenny tinha razão! 381 00:18:27,899 --> 00:18:29,442 Não no meu aniversário! 382 00:18:36,783 --> 00:18:38,451 Que porra é você? 383 00:18:38,535 --> 00:18:40,370 Sou o aniversariante 384 00:18:40,453 --> 00:18:43,456 e esses ossos de gelatina vão lacrar! 385 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Miss Piggy me ensinou esse golpe. 386 00:18:46,960 --> 00:18:48,128 Não vai chegar longe. 387 00:18:48,211 --> 00:18:50,547 Já alertei a AIA que estão aqui. 388 00:18:50,630 --> 00:18:51,882 Por mim, 389 00:18:51,965 --> 00:18:55,177 esse capítulo sombrio da minha vida acabou. 390 00:18:56,178 --> 00:18:58,722 Sinatra, estou chegando, baby. 391 00:18:58,805 --> 00:18:59,639 A propósito, 392 00:18:59,723 --> 00:19:01,850 seus pés são bem feios. 393 00:19:17,824 --> 00:19:21,119 Que salto mortal! 394 00:19:27,292 --> 00:19:29,961 Conseguimos a pasta, mas perderam 395 00:19:30,045 --> 00:19:31,796 a sequência de ação de aniversário. 396 00:19:31,880 --> 00:19:34,841 Conseguiram! Podemos ajudar os pacientes do Hammond. 397 00:19:34,925 --> 00:19:36,384 Tem um probleminha. 398 00:19:36,468 --> 00:19:38,011 -Hammond morreu. -Meu Deus. 399 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 E, antes de morrer, alertou a AIA, 400 00:19:41,306 --> 00:19:42,849 que sabe que estamos aqui. 401 00:19:43,433 --> 00:19:44,601 Opa! 402 00:19:44,684 --> 00:19:46,853 Pode ler isso? Meus olhos não funcionam. 403 00:19:46,937 --> 00:19:48,230 Pois é. 404 00:19:48,313 --> 00:19:50,815 Imagine morrer no meu aniversário. 405 00:19:50,899 --> 00:19:51,733 Acho que é… 406 00:19:51,816 --> 00:19:54,736 O ciclo da vida! 407 00:19:54,819 --> 00:19:58,573 Cacete! A Escala de Cinza não foi criada só para apagar a memória. 408 00:19:58,657 --> 00:20:02,619 A agência queria usar para mudar as pessoas 409 00:20:02,702 --> 00:20:04,454 que não se "encaixavam". 410 00:20:04,537 --> 00:20:05,956 Ah, não! Patetas? 411 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 Pessoas queer. 412 00:20:07,123 --> 00:20:09,459 Na época, não mandaram todos para WeHo, 413 00:20:09,542 --> 00:20:10,877 o que os olhos não veem… 414 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 É terapia de conversão de alta tecnologia. 415 00:20:13,546 --> 00:20:17,759 Não conseguiram transformá-los em héteros, então apagaram sua memória. 416 00:20:17,842 --> 00:20:21,179 Dá para imaginar não lembrar tudo que passamos juntos? 417 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Cacete! 418 00:20:22,597 --> 00:20:26,601 Todos os bairros aqui têm seu médico e aeroporto? 419 00:20:26,685 --> 00:20:29,479 Eu e a Pam vamos chamar o caminhão de mudança hoje. 420 00:20:29,562 --> 00:20:30,814 Não! É a AIA! 421 00:20:30,897 --> 00:20:31,856 Estão aqui! Merda! 422 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 Entrem no Subaru! 423 00:20:33,024 --> 00:20:35,610 Sei como acordar esses idosos californianos! 424 00:20:40,198 --> 00:20:42,909 Alto demais. Passou das 17h! 425 00:20:42,993 --> 00:20:46,538 Estão de colete. Iniciar modo magnético. 426 00:20:46,621 --> 00:20:48,415 Por que temos modo magnético? 427 00:20:48,498 --> 00:20:51,668 Para o caso de querer usar o carro como mesa de piquenique 428 00:20:51,751 --> 00:20:53,378 num dia de muito vento. 429 00:20:53,461 --> 00:20:54,963 Dê o cavalo de pau, Mary! 430 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 Andrew! 431 00:21:17,819 --> 00:21:18,737 Eu me lembro! 432 00:21:20,322 --> 00:21:23,325 Há pessoas más aqui, que querem te ferir. 433 00:21:23,408 --> 00:21:26,745 Jerry, como viemos parar aqui? 434 00:21:26,828 --> 00:21:28,204 É uma missão? 435 00:21:28,288 --> 00:21:29,622 O AIA… 436 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Escala de Cinza! 437 00:21:31,416 --> 00:21:33,877 Se todos estávamos na Escala… 438 00:21:33,960 --> 00:21:36,796 Meu Deus. Não pode saber. O que estou fazendo? 439 00:21:36,880 --> 00:21:38,340 Tem que ir. Salve-se! 440 00:21:38,423 --> 00:21:41,551 Não se envolva comigo. Minha vida é perigosa demais. 441 00:21:42,802 --> 00:21:44,471 Não, sou da AIA também. 442 00:21:44,554 --> 00:21:47,265 Fiz o mesmo discurso para um cara há dois dias. 443 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 Entendi por que ele ficou triste. É bem condescendente. 444 00:21:50,226 --> 00:21:53,730 Mas se você é da AIA, vão te escalar pra cacete. 445 00:21:53,813 --> 00:21:56,858 Você é gay demais. Vocês todos são, pelo jeito. 446 00:21:56,941 --> 00:21:59,027 Mais gay que purpurina, meu bem. 447 00:22:01,946 --> 00:22:03,323 Nos trouxeram até aqui, 448 00:22:03,406 --> 00:22:05,408 mas nós temos negócios inacabados. 449 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 Vamos cuidar disso. 450 00:22:08,078 --> 00:22:09,412 Saiam daqui, agora! 451 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 -Que doideira. -Como vamos achar V e Caryn? 452 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 -Alguém nos segue? -Não. 453 00:22:18,922 --> 00:22:19,964 Mary, o ponto cego! 454 00:22:21,966 --> 00:22:23,802 Nossa, o ímã ficou ligado? 455 00:22:32,727 --> 00:22:34,229 Abaixem-se! 456 00:22:38,858 --> 00:22:40,944 Meu Deus! São V e Caryn! 457 00:22:41,027 --> 00:22:42,695 Ainda bem que descobriram tudo! 458 00:22:42,779 --> 00:22:46,825 V! Está ótima pra uma pessoa que levou um tiro recentemente! 459 00:22:46,908 --> 00:22:49,619 Sério! A mulher para o tempo! 460 00:22:49,702 --> 00:22:52,705 Certo. Agora a gente persegue vocês pelo deserto. 461 00:22:54,124 --> 00:22:56,000 Não? Não é essa a vibe? 462 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 Obrigado por um ótimo aniversário. 463 00:23:01,005 --> 00:23:02,715 Você é a única que entende. 464 00:23:02,799 --> 00:23:03,758 Não entendo. 465 00:23:03,842 --> 00:23:07,011 Sou alérgica a aniversários, mas você curte, e… 466 00:23:07,554 --> 00:23:08,638 Enfim, pegue. 467 00:23:08,721 --> 00:23:10,056 Uma bolsa militar! 468 00:23:10,140 --> 00:23:13,309 Amo presentes que me fazem sentir pequeno por comparação. 469 00:23:13,393 --> 00:23:17,021 US$ 10 mil. Roubei do Hammond antes de ele nos achar. 470 00:23:18,148 --> 00:23:21,359 Certo. Vou comprar um sapato maravilhoso com isso. 471 00:23:21,443 --> 00:23:22,652 Como o Jerry está? 472 00:23:22,735 --> 00:23:26,114 Sempre foi tão bom em fazer bolos e assassinar. 473 00:23:26,197 --> 00:23:27,699 Ele parece bem, Carol. 474 00:23:28,324 --> 00:23:30,243 Caryn. Jesus. 475 00:23:30,326 --> 00:23:33,705 Este é o que você gosta? São todos iguais pra mim. 476 00:23:33,788 --> 00:23:35,582 Verdade. A agência tem um padrão. 477 00:23:35,665 --> 00:23:38,209 Que bom que estão bem. Aqui estão as respostas. 478 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 Vamos arrumar isso. 479 00:23:39,919 --> 00:23:42,797 Saibam que esse caminho 480 00:23:42,881 --> 00:23:44,215 não tem volta. 481 00:23:44,299 --> 00:23:47,469 Há caixas de Pandora que não podem ser fechadas, 482 00:23:47,552 --> 00:23:50,305 não importa quantas desgraças se ache. 483 00:23:51,264 --> 00:23:53,766 Entendido. Fiquei preocupado 484 00:23:53,850 --> 00:23:55,894 tentando provar que era bom para a AIA, 485 00:23:55,977 --> 00:24:00,106 mas agora está na hora de a AIA mudar e ser boa pra mim. 486 00:24:00,732 --> 00:24:02,442 E para minha tropa. 487 00:24:13,453 --> 00:24:16,873 Faz muito tempo que não encosto num homem. 488 00:24:17,332 --> 00:24:19,792 Com força, seu frouxo. Que fracote! 489 00:24:20,585 --> 00:24:24,130 Temos que conversar sobre a Caryn. 490 00:24:47,779 --> 00:24:52,784 Legendas: Eloisa Aquino