1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,810 Ik herinner me Greyscale. 3 00:00:19,020 --> 00:00:19,896 Mijn Greg-scale. 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,272 Greyscale Greyscale. 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,399 Wat Greyscale je? 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,446 Ik kan niet geloven dat je het Greyscalet. 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,200 Dit is de ergste begrafenis waar ik ooit ben ge-Greyscaled. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 Het is voor je eigen Greyscale. 9 00:00:34,368 --> 00:00:35,661 Greyscale me, alsjeblieft. 10 00:00:35,745 --> 00:00:36,704 Ik ben Greyscale. 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,208 Als je Greyt in een droom… 12 00:00:40,291 --> 00:00:41,834 …Scale je in het echt. 13 00:00:46,714 --> 00:00:48,049 Het is een feit. 14 00:00:48,132 --> 00:00:50,134 Ik kan niet tegen Sleepytime-thee. 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,728 Toen renden Caryn en V weg, geen idee waarheen. 16 00:01:00,812 --> 00:01:04,982 Ik dumpte Benji, werd aangehouden omdat ik 90 reed op de 101, gestoord. 17 00:01:05,066 --> 00:01:06,067 Dat is waanzin. 18 00:01:06,150 --> 00:01:09,612 De maximumsnelheid is 101. Zo heet hij toch? 19 00:01:09,695 --> 00:01:10,571 Dank je. 20 00:01:10,655 --> 00:01:12,740 Het was 'n onvergetelijke begrafenis. 21 00:01:12,824 --> 00:01:15,409 Wist ik maar waar V en Caryn waren. 22 00:01:15,493 --> 00:01:16,911 Ze zijn spoorloos verdwenen. 23 00:01:16,994 --> 00:01:19,789 Ik keek waar oudere cisvrouwen kunnen zijn. 24 00:01:19,872 --> 00:01:22,834 Talbots, Ann Taylor Loft, overal. 25 00:01:22,917 --> 00:01:23,751 Wacht. 26 00:01:24,293 --> 00:01:25,128 Shitzooi. 27 00:01:25,211 --> 00:01:29,090 Ik dacht dat er een Annie Lennox-concert was, maar nee, geen idee. 28 00:01:29,173 --> 00:01:32,927 Hopelijk zijn ze veilig. We weten alleen dat V gelijk had. 29 00:01:33,010 --> 00:01:36,639 Ze heeft haar partner niet vermoord en er is een samenzwering. 30 00:01:36,722 --> 00:01:39,892 En de AIA kan met ons hoofd rommelen. 31 00:01:39,976 --> 00:01:43,437 Als dat kan, waar dan nog meer mee, met onze kont? 32 00:01:43,521 --> 00:01:46,482 Ze kunnen hem groter maken, maar ook kleiner. 33 00:01:46,566 --> 00:01:48,860 Het laatste wat V zei, was: 'Greyscale.' 34 00:01:48,943 --> 00:01:50,111 Vast 'n aanwijzing. 35 00:01:50,194 --> 00:01:53,865 Is het geen matrasmerk dat reclame maakt op podcasts? 36 00:01:53,948 --> 00:01:57,702 Als ze Greg op jullie afstuurden en hij komt met niks terug… 37 00:01:57,785 --> 00:01:59,203 …weten ze dat er wat is. 38 00:01:59,287 --> 00:02:02,415 Ik heb tijd gerekt en Greg vastgebonden in Tarzana. 39 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 Geen ID, geld of wapens. 40 00:02:04,167 --> 00:02:06,711 En heb je zijn geld uitgegeven? Mag ik het? 41 00:02:06,794 --> 00:02:09,422 Hij is 'n goede spion. Hij is vast al bijna in DC. 42 00:02:11,174 --> 00:02:15,303 Mag ik een lift? Mijn beste vriend sloeg me in elkaar. 43 00:02:15,386 --> 00:02:17,847 We moeten weten wat Greyscale is… 44 00:02:17,930 --> 00:02:20,474 …en V's naam zuiveren, koste wat het kost. 45 00:02:20,558 --> 00:02:21,392 Echt wel. 46 00:02:21,475 --> 00:02:24,604 Koste is mijn favoriete kost. 47 00:02:24,687 --> 00:02:27,565 Jullie weten dat Malcolm X dat zei, toch? 48 00:02:27,648 --> 00:02:29,275 Het zijn niet alleen woorden. 49 00:02:29,859 --> 00:02:33,738 Wordt Greyscale alleen hier genoemd in de AIA-database? 50 00:02:33,821 --> 00:02:36,657 Ja. Mijn zoekalgoritme is beter dan Google… 51 00:02:36,741 --> 00:02:38,451 …en iets minder kwaadaardig. 52 00:02:38,534 --> 00:02:39,619 Wat een censuur. 53 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 Dertig pagina's met 'de' en 'is'. 54 00:02:41,913 --> 00:02:45,082 Erger dan rappers bij de Kids' Choice Awards. 55 00:02:45,166 --> 00:02:48,669 Ik durf het bijna niet te vragen. Hoe krijg je meer info? 56 00:02:48,753 --> 00:02:54,175 Hebben we het nog over koste wat het kost of ben ik gebonden door de wet? 57 00:02:54,258 --> 00:02:56,385 Koste wat het kost. 58 00:03:01,599 --> 00:03:05,436 Dr Hammond heeft het gecreëerd. Hij werkt al lang voor de AIA. 59 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 Maar het lijkt zijn enige project. 60 00:03:09,065 --> 00:03:10,274 Dat was simpel. 61 00:03:10,358 --> 00:03:14,195 Ik dacht dat je iets engs en gestoords moest doen. 62 00:03:14,946 --> 00:03:17,198 Ik dacht dat ik ze had gedempt. 63 00:03:17,281 --> 00:03:19,158 Niks engs of gestoords. 64 00:03:19,241 --> 00:03:21,285 Ik fakete 'n Canadese nucleaire dreiging. 65 00:03:21,369 --> 00:03:24,121 De boel sloeg op tilt en ik hackte de metadata. 66 00:03:24,205 --> 00:03:26,165 Waar is dr Hammond nu? 67 00:03:26,248 --> 00:03:28,626 Blijkbaar in Palm Springs. 68 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 Hij schijnt podoloog te zijn. 69 00:03:30,378 --> 00:03:34,048 Ik dacht dat ik elke podoloog in Californië kende. 70 00:03:34,131 --> 00:03:36,926 Mijn voeten zijn zo plat als dubbeltjes. 71 00:03:37,009 --> 00:03:38,928 '#verjaardagsvibes.' 72 00:03:39,011 --> 00:03:40,805 'Ik voel me een jaar ouder.' 73 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 'M'n collega's hebben nog niks gezegd… 74 00:03:42,932 --> 00:03:45,601 …dus ze zullen iets speciaals plannen.' 75 00:03:45,685 --> 00:03:47,061 Paarse duivel-emoji. 76 00:03:47,144 --> 00:03:48,604 IJshoorntje-emoji. 77 00:03:48,688 --> 00:03:51,524 Hier is je valse ID. We gaan naar Palm Springs. 78 00:03:51,607 --> 00:03:53,150 Een uitgebreid rollenspel? 79 00:03:53,234 --> 00:03:54,735 Mijn favoriet. 80 00:03:54,819 --> 00:03:56,946 Ik kan perfect uit een taart springen… 81 00:03:57,029 --> 00:03:59,240 …en me likken als iedereen klapt. 82 00:03:59,323 --> 00:04:02,410 Je verkoopt bodyglitters en wilt naar Coachella. 83 00:04:02,493 --> 00:04:04,287 Glinsterend. Ik doe mee. 84 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 Deze zogenaamde missie… 85 00:04:06,414 --> 00:04:09,208 …is 'n goede dekmantel voor 'n verrassingsweekend. 86 00:04:10,501 --> 00:04:14,422 Het is toeval dat we naar Palm Springs gaan. 87 00:04:14,505 --> 00:04:17,008 Q-Force is op 'n geheime missie tegen de AIA. 88 00:04:17,091 --> 00:04:20,344 Natuurlijk, een geheime missie tegen de AIA. 89 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 Dit is al mijn beste verjaardag ooit. 90 00:04:23,097 --> 00:04:24,932 Beter dan mijn tweede Sweet 16. 91 00:04:25,016 --> 00:04:29,478 Het thema was: 'Like A Virgin: Miami Nights: Hoeren.' 92 00:04:29,562 --> 00:04:32,356 Welke festiviteiten heb je in petto? 93 00:04:32,440 --> 00:04:34,900 Deze kaftan met franjes is zo Palm Springs… 94 00:04:34,984 --> 00:04:37,862 …maar met een vuurkorf kunnen er gewonden vallen. 95 00:04:37,945 --> 00:04:39,947 Het komt wel goed. 96 00:04:43,534 --> 00:04:44,910 Alstublieft, sir… 97 00:04:44,994 --> 00:04:48,205 Je moest die eikels van Q-Force in toom houden… 98 00:04:48,289 --> 00:04:50,207 …en je laat ze volledig losgaan… 99 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 …en verzaakt je plichten voor Gyenorvyaanse seks. 100 00:04:53,794 --> 00:04:55,755 Je bent voor onbepaalde tijd geschorst. 101 00:04:55,838 --> 00:04:57,006 Je bent hopeloos. 102 00:04:57,089 --> 00:04:59,967 Het spijt me zo. Echt waar. 103 00:05:00,801 --> 00:05:01,677 Mag ik… 104 00:05:02,219 --> 00:05:05,264 Ja, je mag nu pissen. 105 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 Is daar iemand? 106 00:05:09,310 --> 00:05:11,729 Mary. Ik hoorde wat Chunley tegen je zei. 107 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 Kom je het inwrijven? 108 00:05:13,022 --> 00:05:14,357 Wat kinderachtig. 109 00:05:14,440 --> 00:05:16,108 Groei toch op. 110 00:05:16,192 --> 00:05:18,652 Ik kom het niet inwrijven of lullig doen… 111 00:05:18,736 --> 00:05:21,906 …wat allebei vreemd klinkt nu je penis eruit is. 112 00:05:21,989 --> 00:05:23,908 Geef me dan even. Bijna klaar. 113 00:05:35,753 --> 00:05:39,548 Het is bewonderenswaardig dat je ons niet hebt verlinkt. 114 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 Een rotopdracht. 115 00:05:40,716 --> 00:05:43,010 Ik was vergeten dat het mijn taak was. 116 00:05:43,094 --> 00:05:44,929 Alles is zo glanzend en haarloos. 117 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 Dirk vindt je misschien hopeloos, maar ik niet. 118 00:05:47,973 --> 00:05:52,061 Waarom laat je niet zien dat hij het mis heeft en ik gelijk heb? 119 00:05:52,144 --> 00:05:54,730 Werk met Q-Force aan een topgeheime missie. 120 00:05:54,814 --> 00:05:58,234 Dat klinkt goed. Ik dacht dat je iets rotters zou zeggen. 121 00:05:58,317 --> 00:06:02,113 Ik haat het dat papa teleurgesteld is. 122 00:06:02,196 --> 00:06:04,824 Ik bedoel, dat Chunley boos op me is. 123 00:06:04,907 --> 00:06:05,741 Ik snap het. 124 00:06:05,825 --> 00:06:07,493 Hij is al tien jaar boos op mij. 125 00:06:07,576 --> 00:06:08,828 Zit er niet mee. 126 00:06:12,623 --> 00:06:15,543 Je zit ermee dat ik mijn handen niet heb gewassen. 127 00:06:15,626 --> 00:06:16,836 Je bent hilarisch. 128 00:06:19,922 --> 00:06:21,841 Het is zo heet en droog. 129 00:06:21,966 --> 00:06:25,094 Mijn knieën kraken niet meer, maar mijn huid wel. 130 00:06:25,177 --> 00:06:26,011 Luister. 131 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 Daar is dr Hammond. 132 00:06:30,933 --> 00:06:33,352 Greyscale. We gaan je zo ontmaskeren. 133 00:06:33,435 --> 00:06:36,647 Is er echt een missie gaande? 134 00:06:36,730 --> 00:06:39,024 Waarom zouden we hier anders zijn? 135 00:06:43,737 --> 00:06:46,407 Wauw. Dit moet even bezinken. 136 00:06:46,490 --> 00:06:49,702 Waar heb je het over, Twink? -Ik ben jarig, sukkel. 137 00:06:49,785 --> 00:06:53,122 Of ben ik de sukkel dat ik dacht dat je zo attent was… 138 00:06:53,205 --> 00:06:56,333 …om een verrassingsfeest te geven voor je oogappel? 139 00:06:56,417 --> 00:06:58,502 Ik denk dat hij jarig is. 140 00:06:58,586 --> 00:07:02,047 Begrepen. Bedankt. -Ik kan dit niet… 141 00:07:02,131 --> 00:07:03,632 Wat moet ik met jullie? 142 00:07:03,716 --> 00:07:05,050 Ik vertik het. 143 00:07:06,427 --> 00:07:09,388 Ik zorg dat hij ons niet verraadt of zich neerschiet. 144 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Wat ben je van plan? 145 00:07:16,312 --> 00:07:18,898 Wat wilde V dat we over je ontdekten? 146 00:07:21,108 --> 00:07:23,944 Doen jouw podologen dat ooit? 147 00:07:24,028 --> 00:07:27,072 Nee, maar wij zijn slecht verzekerd. 148 00:07:27,156 --> 00:07:30,409 Misschien is dit Greyscale, maar wat heeft V ermee te maken? 149 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Dit is raar. Zoals Stepford Wives. 150 00:07:35,039 --> 00:07:37,082 Nicole Kidman in Stepford Wives. 151 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 Oké, witte Simone Biles. 152 00:07:45,966 --> 00:07:47,343 Heeft hij groeihormonen? 153 00:07:47,426 --> 00:07:49,053 Moet ik groeihormonen? 154 00:07:49,136 --> 00:07:50,387 We moeten meer weten. 155 00:07:50,471 --> 00:07:51,847 Over dr Hammond? 156 00:07:51,931 --> 00:07:53,390 Shitzooi. 157 00:07:53,474 --> 00:07:55,893 Dr Hammond doet wonderen. 158 00:07:55,976 --> 00:07:59,396 Mijn buren en ik hadden erge hoofdpijn en nachtmerries… 159 00:07:59,480 --> 00:08:02,441 …waardoor we de hele nacht schreeuwden… 160 00:08:02,525 --> 00:08:04,735 …maar dr Hammond gaf ons voetpillen. 161 00:08:04,818 --> 00:08:07,988 We vinden ze geweldig. 162 00:08:08,072 --> 00:08:11,700 Fijn. Dat klinkt heel logisch. 163 00:08:11,784 --> 00:08:14,662 Jullie zitten op slangeneieren. Fijne dag. 164 00:08:17,039 --> 00:08:19,250 Met dat hoofd is geknoeid. 165 00:08:20,167 --> 00:08:22,461 Er zit slangendooier op mijn knieën. 166 00:08:22,545 --> 00:08:24,380 Hoe kon ik dat niet voelen? 167 00:08:25,005 --> 00:08:28,759 We moeten antwoorden krijgen zonder dat de AIA ons opmerkt. 168 00:08:28,842 --> 00:08:30,344 Ik ga werken aan oude… 169 00:08:30,427 --> 00:08:31,428 The Matrix. 170 00:08:31,512 --> 00:08:32,638 Nee, Ratatouille. 171 00:08:32,721 --> 00:08:33,681 Mrs Doubtfire. 172 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 The Bodyguard? 173 00:08:34,974 --> 00:08:37,142 Wacht. Ik weet het. 174 00:08:37,226 --> 00:08:38,936 Ketolippenstift. 175 00:08:39,019 --> 00:08:42,856 En zal ik naar het centrum gaan en de drag community uithoren? 176 00:08:42,940 --> 00:08:46,193 Ik ben jarig, dus ik mag dat. -Dat is een goed idee. 177 00:08:46,277 --> 00:08:49,613 Jij en Stat gaan naar de inwoners en wij houden de wacht. 178 00:08:49,697 --> 00:08:52,866 Waarom moet ik mee? Ik wil die rare mensen begluren. 179 00:08:52,950 --> 00:08:55,327 Ik ben jarig. 180 00:08:55,411 --> 00:08:56,579 Je houdt van me. 181 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 En we gaan ons bezatten. 182 00:08:57,955 --> 00:08:59,456 Dat klinkt goed. 183 00:09:01,208 --> 00:09:04,169 Hammonds knappe patiënt ging 3 minuten geleden weg. 184 00:09:04,253 --> 00:09:07,089 Zeg Benji niet dat ik 'm knap noemde. Het is uit. 185 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 Maar het moest uitgaan. Zo verdrietig. 186 00:09:09,550 --> 00:09:11,343 Maar het had hem niet uitgemaakt. 187 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 Gast. 188 00:09:24,565 --> 00:09:25,608 Sorry daarvoor. 189 00:09:25,691 --> 00:09:26,900 Ga je gang. 190 00:09:26,984 --> 00:09:28,986 Dank je. Ik hou van wortels. 191 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 Ik ben Steve. 192 00:09:30,279 --> 00:09:32,698 Andrew. Wortels zijn prima. 193 00:09:32,781 --> 00:09:34,742 En jij bent erg leuk. 194 00:09:34,825 --> 00:09:36,368 Ik? Dat moet jij zeggen. 195 00:09:36,452 --> 00:09:40,456 Net koning Triton met korter haar en benen in plaats van een staart. 196 00:09:41,248 --> 00:09:44,585 Nu weet je hoe geil ik word van De kleine zeemeermin. 197 00:09:44,668 --> 00:09:47,046 Dat is meestal voor een tweede date. 198 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 Het geeft niet. 199 00:09:48,756 --> 00:09:52,801 Ik vond die vos in Robin Hood eind jaren 70 wel leuk, dus… 200 00:09:52,885 --> 00:09:55,262 Hoe komt het dat ik je nooit heb gezien? 201 00:09:55,346 --> 00:09:58,557 Ik ben net verhuisd. Heerlijk. Het is gloeiendheet. 202 00:09:58,641 --> 00:10:01,268 Superwarm, ja. Gloeiend. 203 00:10:02,478 --> 00:10:05,105 Als je wat mensen wilt leren kennen… 204 00:10:05,189 --> 00:10:07,650 …ik hou vanmiddag een happy hour. 205 00:10:07,733 --> 00:10:11,445 Iedereen brengt mensen mee en ik heb 'n zwembad voor 'n zeemeermin. 206 00:10:11,528 --> 00:10:13,947 Dat klinkt heel leuk. Dank je. 207 00:10:14,031 --> 00:10:17,868 Ik zal er zijn. Geef me het adres. Ik weet niet al waar je woont. 208 00:10:17,951 --> 00:10:19,578 Natuurlijk. 209 00:10:21,830 --> 00:10:25,125 Tot snel. Geniet van de wortels, stuk. 210 00:10:27,378 --> 00:10:31,131 Gelukt. Cul-de-sac happy hour. Zeg niks over De kleine zeemeermin. 211 00:10:31,215 --> 00:10:35,302 Gays nodigen ook iedereen uit die ze aantrekkelijk vinden. 212 00:10:35,386 --> 00:10:37,221 Gelukkig zijn de meesten heel fit. 213 00:10:37,304 --> 00:10:39,139 Dat was soepel. 214 00:10:39,223 --> 00:10:42,434 Zoals mijn lievelingsnummer van Santana met Rob Thomas. 215 00:10:42,518 --> 00:10:45,813 Ken je dat? -Ja. Laten we… 216 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 Froot Loops. Dat dacht ik ook. 217 00:10:48,148 --> 00:10:49,441 Nee, laten we… 218 00:10:49,525 --> 00:10:51,694 Froot Loops met melk, kom en lepel. 219 00:10:51,777 --> 00:10:53,654 Zullen we dit nu doen? -Prima. 220 00:11:00,202 --> 00:11:03,539 Dragqueens zijn de ogen, oren en kelen van een stad. 221 00:11:03,622 --> 00:11:05,958 Als iemand wat weet over 'n enge dokter… 222 00:11:06,041 --> 00:11:09,169 …playbackt ze hier een Donna Summer-remix. 223 00:11:09,253 --> 00:11:12,172 Wil je een rekening? -Ik heb er al één. 224 00:11:12,256 --> 00:11:14,133 Onder Shiloh Jolie-Pitt. 225 00:11:14,216 --> 00:11:17,511 Kijk die prachtige glamourmeid eens. 226 00:11:17,594 --> 00:11:19,555 Ze is net als ik, maar een foto. 227 00:11:19,638 --> 00:11:21,974 Dat is tante Jenny. Ze gaat zo op. 228 00:11:25,769 --> 00:11:29,273 LOL. #comedy, #SNL. Ik hou nu al van haar. 229 00:11:29,356 --> 00:11:32,234 Dit wordt een te gekke onthulling. Kom op, meid. 230 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 Laat zien dat je jong bent. 231 00:11:39,825 --> 00:11:43,996 blauwe maan 232 00:11:44,079 --> 00:11:49,585 ik zag je alleen staan 233 00:11:53,172 --> 00:11:54,256 …in mijn hart 234 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 Ik heb het veranderd. 235 00:11:58,051 --> 00:12:00,220 Ik ben vroeg gestopt. De ratrace beu. 236 00:12:00,304 --> 00:12:01,972 Je bent op de goede plek. 237 00:12:02,055 --> 00:12:03,599 Ratten kunnen hier niet racen. 238 00:12:03,682 --> 00:12:05,809 Door de hitte ontploffen ze. 239 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 Ja, doordat het heet is. 240 00:12:07,603 --> 00:12:10,564 Ja, en 's nachts koud. 241 00:12:10,647 --> 00:12:12,316 Jerry, toch? 242 00:12:12,399 --> 00:12:14,568 Wat deed je voor werk? 243 00:12:14,651 --> 00:12:17,112 Ik ben gestopt bij de winkel. 244 00:12:18,489 --> 00:12:19,781 De winkel… 245 00:12:19,865 --> 00:12:22,117 Ik ben gestopt bij de winkel. 246 00:12:23,911 --> 00:12:25,871 Ik werk meestal aan de golfkar. 247 00:12:25,954 --> 00:12:28,290 Ik maak 'm amfibisch zodat ik de vrouw… 248 00:12:28,373 --> 00:12:32,377 …van het ondiepe naar het diepe krijg zonder water in haar ogen. 249 00:12:32,461 --> 00:12:34,046 Ze heeft oogdruppels. 250 00:12:34,963 --> 00:12:36,590 Heel herkenbaar. Ga verder. 251 00:12:36,673 --> 00:12:39,343 En dan is het tijd voor voetpillen. 252 00:12:39,426 --> 00:12:41,303 En hallo. Het is morgen. 253 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 Dat moeten sterke pillen zijn. 254 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 Heet je vrouw Pam? 255 00:12:45,807 --> 00:12:47,142 Pan, zoals Peter. 256 00:12:48,352 --> 00:12:50,312 Sorry. Ik had moeten waarschuwen. 257 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 Ik ben een supergoede darter. 258 00:12:55,651 --> 00:12:58,028 Verdorie. Alweer? De pijltjes zijn op. 259 00:12:58,111 --> 00:13:00,656 We moeten er meer dan drie tegelijk kopen. 260 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 Ik denk te weten hoe het zit. 261 00:13:02,449 --> 00:13:03,784 Iedereen hier is… -Gay. 262 00:13:03,867 --> 00:13:05,369 Een ex-AIA-agent. 263 00:13:05,452 --> 00:13:07,079 Zei je nou… Ja, natuurlijk. 264 00:13:07,162 --> 00:13:10,040 De aanwijzing was dat zelfs de pijltjes gay zijn. 265 00:13:10,123 --> 00:13:11,333 Die zijn mannelijk. 266 00:13:11,416 --> 00:13:15,712 Dit zijn allemaal ex-agenten van voordat Q-Force bestond. 267 00:13:15,796 --> 00:13:18,131 Ze herinneren zich niets, zoals V met Caryn. 268 00:13:18,215 --> 00:13:20,217 Dit hadden wij kunnen zijn. 269 00:13:20,300 --> 00:13:21,134 Ik niet. 270 00:13:21,218 --> 00:13:23,720 Nee, jij zou in orde zijn. Meer dan in orde. 271 00:13:23,804 --> 00:13:26,306 Maar er is iets engs en slechts gaande. 272 00:13:26,390 --> 00:13:30,269 Ik vraag me af of wat de dokter met ze doet, Greyscale is. 273 00:13:30,352 --> 00:13:31,603 Ik heb een plan. 274 00:13:33,939 --> 00:13:35,190 Geweldig. 275 00:13:35,274 --> 00:13:36,525 Je klonk heel eng. 276 00:13:36,608 --> 00:13:38,151 Bedankt. 277 00:13:38,235 --> 00:13:41,029 Ik moet 'Tears in Heaven' niet als slotnummer doen… 278 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 …maar ik hou van dat liedje. 279 00:13:43,073 --> 00:13:44,366 Mag ik gaan zitten? 280 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 De rollator past niet bij de look. 281 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 Mijn benen begeven het. 282 00:13:49,079 --> 00:13:51,456 Ja. Ik ben jarig en jij bent de topact. 283 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 Je krijgt een drankje. 284 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 Je kunt doen of er 'n kaars in zit… 285 00:13:55,419 --> 00:13:57,754 …maar zet er geen kaars in, Johnny. 286 00:13:57,838 --> 00:14:01,758 Ik heb te veel zusters verloren aan drankjes die in brand stonden. 287 00:14:01,842 --> 00:14:02,884 Opdrinken. 288 00:14:02,968 --> 00:14:06,763 Ik vertel een verhaaltje dat me opmontert als ik me down voel. 289 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 Van de keer dat ik… 290 00:14:08,849 --> 00:14:13,854 …Marlon Brando en James Dean overtuigde een triootje met Eartha Kitt te houden. 291 00:14:14,688 --> 00:14:17,566 De beste Catwoman. Samen met Michelle Pfeiffer… 292 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 …Adrienne Barbeau, Julie Newmar… 293 00:14:19,318 --> 00:14:21,445 …Halle Berry, Eliza Dushku, Anne Hathaway… 294 00:14:21,528 --> 00:14:22,863 Eartha was een giller. 295 00:14:22,946 --> 00:14:27,826 Zij, prinses Grace en ik feestten de hele avond op de Honeymoon Ranch van Elvis. 296 00:14:27,910 --> 00:14:29,870 Ik stal deze pinkring van haar… 297 00:14:29,953 --> 00:14:32,664 …tijdens een extra lange avond strip-Twister. 298 00:14:33,457 --> 00:14:34,875 Cocaïne. 299 00:14:34,958 --> 00:14:38,462 Ik wist dat ik bij mijn mensen moest zijn vandaag. 300 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 Je bent cooler dan de andere oudjes hier. 301 00:14:41,131 --> 00:14:45,928 Er is een buurt met zijn eigen voetendokter. 302 00:14:46,011 --> 00:14:50,474 Ja, Yucca Vista. Dr Hammond. 303 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Ik ken iedereen hier. 304 00:14:52,601 --> 00:14:55,562 Ik woon hier al langer dan de meeste cactussen. 305 00:14:56,271 --> 00:14:58,065 Hij is echt een gek. 306 00:14:58,148 --> 00:14:59,524 Wie wil er nou wonen… 307 00:14:59,608 --> 00:15:03,028 …op de bergtop waar de kabelbaan heen gaat? 308 00:15:03,111 --> 00:15:05,072 Wacht. Weet je waar hij woont? 309 00:15:05,155 --> 00:15:06,907 Je egoïstische plan werkt. 310 00:15:06,990 --> 00:15:08,200 Dat doen ze altijd. 311 00:15:08,283 --> 00:15:11,411 Laten we een auto stelen en naar Parijs rijden. 312 00:15:13,664 --> 00:15:14,498 Andrew. 313 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 Ik heb mijn voetpillen nodig, geloof ik. 314 00:15:17,417 --> 00:15:19,628 Die hoofdpijn… -Je bent erg gespannen. 315 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 Misschien komt je hoofdpijn… 316 00:15:21,630 --> 00:15:23,548 Wat is dit? -Mijn rugbrace. 317 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 Al zijn patiënten hebben die. 318 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 De rug zou het raam naar de voet zijn. 319 00:15:29,930 --> 00:15:32,265 Ze willen niet dat je je het herinnert. 320 00:15:32,349 --> 00:15:35,560 Niet oud worden. Niets dan problemen als je grijs bent. 321 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 Het had niet zo hoeven zijn. 322 00:15:37,521 --> 00:15:38,480 Wat? 323 00:15:41,483 --> 00:15:42,609 Judy? 324 00:15:45,112 --> 00:15:46,863 Wat is er gebeurd? Wat was dat? 325 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 Heb je je iets herinnerd? -Nee. Geen herinnering. 326 00:15:50,742 --> 00:15:52,077 Iets wat nooit is gebeurd. 327 00:15:52,160 --> 00:15:55,539 Ik ben nooit in Wenen geweest en ik kende Judy vroeger niet. 328 00:15:55,622 --> 00:15:57,874 Pas sinds ik… -Stopte bij de winkel? 329 00:15:57,958 --> 00:15:59,501 Dat heb ik niet verteld. 330 00:15:59,584 --> 00:16:01,920 Dit is het. Dit moest ik vinden van V. 331 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 Dit is geweldig. Mijn god, Andrew. 332 00:16:06,800 --> 00:16:08,844 Ik ga nu even liggen. 333 00:16:08,927 --> 00:16:10,429 Het feest is voorbij. 334 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 Ze hebben allemaal metalen rugbraces. Dit is gestoord. 335 00:16:16,727 --> 00:16:19,104 Je had 'm moeten zien toen ik z'n rug kraakte. 336 00:16:19,187 --> 00:16:20,355 Hij wist niks meer. 337 00:16:20,439 --> 00:16:21,565 Ze moeten ontwaken. 338 00:16:21,648 --> 00:16:25,402 Als de AIA met je hoofd knoeide, zou je het toch willen weten? 339 00:16:25,485 --> 00:16:29,197 Ik wil in een huis wonen zoals dat van Judy op mijn voorwaarden. 340 00:16:29,281 --> 00:16:31,867 Niet omdat het moet van de AIA. 341 00:16:32,701 --> 00:16:34,036 Wat heb je gevonden? 342 00:16:34,119 --> 00:16:39,041 Een ongelofelijke dragqueen. Heel oud. Maar ik weet ook waar Hammond woont. 343 00:16:39,124 --> 00:16:42,335 Mooi. Hij heeft met het hoofd van mensen gerotzooid. 344 00:16:42,419 --> 00:16:47,174 Zoek wat je kunt over Greyscale, want we moeten een cul-de-sac redden. 345 00:16:47,257 --> 00:16:48,633 Je zei zak. 346 00:16:48,717 --> 00:16:51,553 Twink en ik worden Catwomans. 347 00:16:51,636 --> 00:16:53,513 Ze was erg geïnspireerd. 348 00:17:00,604 --> 00:17:03,065 Bent u de beroemde dr Hammond? 349 00:17:03,148 --> 00:17:07,360 Sorry dat ik u thuis stoor, maar ik heb last van mijn voeten. 350 00:17:07,444 --> 00:17:08,653 Voeten? 351 00:17:08,737 --> 00:17:12,365 Je moet een afspraak maken met mijn secretaresse. 352 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 Alstublieft. 353 00:17:13,575 --> 00:17:16,036 Mijn voeten zijn zo klein en mooi. 354 00:17:16,119 --> 00:17:18,288 Ze geven me fysieke pijn. 355 00:17:21,792 --> 00:17:23,168 Ze doen pijn. 356 00:17:24,586 --> 00:17:26,213 Verdorie. -Dat klinkt niet goed. 357 00:17:26,296 --> 00:17:31,051 Ik ben een podoloog, ja, maar ik pak een paar boeken… 358 00:17:31,134 --> 00:17:33,845 …om te kijken hoe je voeten geneest. 359 00:17:33,929 --> 00:17:35,305 Nee, wacht. 360 00:17:36,723 --> 00:17:37,808 Wat gebeurt hier? 361 00:17:37,891 --> 00:17:40,393 U zit in Scare Tactics. 362 00:17:41,436 --> 00:17:42,270 Weg hier. 363 00:17:42,354 --> 00:17:45,273 Pas als we hebben wat we zoeken. 364 00:17:45,357 --> 00:17:46,650 En dat is… 365 00:17:48,652 --> 00:17:50,529 Greyscale. 366 00:17:50,612 --> 00:17:53,115 Wat is dat? Zeg het, oude man. 367 00:17:53,198 --> 00:17:54,282 Greyscale? 368 00:17:55,117 --> 00:17:57,786 Het is zo lang niet uitgesproken… 369 00:17:57,869 --> 00:18:00,122 …maar ik wist dat deze dag zou komen. 370 00:18:00,205 --> 00:18:02,541 Het kon niet altijd geheim blijven. 371 00:18:02,624 --> 00:18:05,377 Jammer dat je de waarheid nooit zult weten. 372 00:18:08,713 --> 00:18:12,092 Tackelen ziet er zoveel makkelijker uit in footballporno. 373 00:18:16,096 --> 00:18:17,556 Heeft hij een Segway? 374 00:18:17,639 --> 00:18:19,057 Wat een engerd. 375 00:18:19,141 --> 00:18:20,976 Tante Jenny had gelijk. 376 00:18:27,899 --> 00:18:29,442 Niet op mijn verjaardag. 377 00:18:36,783 --> 00:18:38,451 Wat ben jij voor iets? 378 00:18:38,535 --> 00:18:40,370 Ik ben de jarige job… 379 00:18:40,453 --> 00:18:43,456 …en deze rubber botten komen zich vermaken. 380 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Miss Piggy heeft me die geleerd. 381 00:18:46,960 --> 00:18:48,128 Je komt niet ver. 382 00:18:48,211 --> 00:18:50,547 Ik heb de AIA gezegd dat je hier bent. 383 00:18:50,630 --> 00:18:51,882 Wat mij betreft… 384 00:18:51,965 --> 00:18:55,177 …is dit duistere hoofdstuk van mijn leven voorbij. 385 00:18:56,178 --> 00:18:58,722 Sinatra, ik kom eraan, schat. 386 00:18:58,805 --> 00:18:59,639 En trouwens… 387 00:18:59,723 --> 00:19:01,850 …je voeten zijn lelijk. 388 00:19:17,824 --> 00:19:21,119 Dat is pas een death drop. 389 00:19:27,292 --> 00:19:29,961 We hebben het dossier, maar jullie hebben… 390 00:19:30,045 --> 00:19:31,796 …de verjaardagsactie gemist. 391 00:19:31,880 --> 00:19:34,841 Het is gelukt. We kunnen alle patiënten helpen. 392 00:19:34,925 --> 00:19:36,384 Eén probleempje. 393 00:19:36,468 --> 00:19:38,011 Hammond is dood. 394 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 Voor hij stierf, heeft hij de AIA gewaarschuwd. 395 00:19:41,306 --> 00:19:42,849 Dus ze weten waar we zijn. 396 00:19:43,433 --> 00:19:44,601 Oeps? 397 00:19:44,684 --> 00:19:46,853 Lees dit. M'n ogen werken niet meer. 398 00:19:46,937 --> 00:19:48,230 Erg, hè? 399 00:19:48,313 --> 00:19:50,815 Stel je voor, doodgaan op mijn verjaardag. 400 00:19:50,899 --> 00:19:51,733 Het is… 401 00:19:51,816 --> 00:19:54,736 de kringloop van het leven 402 00:19:54,819 --> 00:19:58,573 Verdomme. Greyscale is niet ontworpen om herinneringen te wissen. 403 00:19:58,657 --> 00:20:02,619 De AIA wilde mensen veranderen… 404 00:20:02,702 --> 00:20:04,454 …die er niet 'bij pasten'. 405 00:20:04,537 --> 00:20:05,956 Sukkels? 406 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 Queers. 407 00:20:07,123 --> 00:20:09,459 Ze stuurden ze niet gewoon naar WeHo… 408 00:20:09,542 --> 00:20:10,877 …om te vergeten. 409 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 Het is hightech conversietherapie. 410 00:20:13,546 --> 00:20:17,759 Ze konden geen hetero's worden, dus ze moesten alles vergeten. 411 00:20:17,842 --> 00:20:21,179 Stel je voor dat je vergeet wat we samen hebben beleefd. 412 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Verdomme. 413 00:20:22,597 --> 00:20:26,601 Heeft elke buurt hier zijn eigen dokter en luchthaven? 414 00:20:26,685 --> 00:20:29,479 Pam en ik gaan vanavond nog inpakken. 415 00:20:29,562 --> 00:20:30,814 Nee. Het is de AIA. 416 00:20:30,897 --> 00:20:31,856 Ze zijn er. 417 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 Spring in de 'Ru. 418 00:20:33,024 --> 00:20:35,610 Ik weet hoe we die oudjes wakker krijgen. 419 00:20:40,198 --> 00:20:42,909 Te hard. Het is na 17.00 uur. 420 00:20:42,993 --> 00:20:46,538 Ze hebben hun rugbraces aan. Ik start de magneetmodus. 421 00:20:46,621 --> 00:20:48,415 Waarom hebben we die? 422 00:20:48,498 --> 00:20:51,668 Voor een picknick met de auto als tafel… 423 00:20:51,751 --> 00:20:53,378 …als het waait. 424 00:20:53,461 --> 00:20:54,963 Rij de donuts nou maar. 425 00:21:17,819 --> 00:21:18,737 Ik weet het weer. 426 00:21:20,322 --> 00:21:23,325 Er zijn slechteriken die je wat willen aandoen. 427 00:21:23,408 --> 00:21:26,745 Hoe zijn we hier terechtgekomen? 428 00:21:26,828 --> 00:21:28,204 Is dit een missie? 429 00:21:28,288 --> 00:21:29,622 De AIA… 430 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Greyscale. 431 00:21:31,416 --> 00:21:33,877 We zijn er allemaal op gezet en toen… 432 00:21:33,960 --> 00:21:36,796 Je mag dit niet weten. Wat doe ik? 433 00:21:36,880 --> 00:21:38,340 Ga maar. Red jezelf. 434 00:21:38,423 --> 00:21:41,551 Begin niks met een vent als ik. Het is te riskant. 435 00:21:42,802 --> 00:21:44,471 Ik ben ook van de AIA… 436 00:21:44,554 --> 00:21:47,265 …en ik gaf pas diezelfde speech aan een man. 437 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 Ik snap dat hij boos is. Het komt neerbuigend over. 438 00:21:50,226 --> 00:21:53,730 Maar als je AIA bent, willen ze je zeker Greyscalen. 439 00:21:53,813 --> 00:21:56,858 Je bent supergay. Jullie allemaal, geloof ik. 440 00:21:56,941 --> 00:21:59,027 Meer dan twee linkerschoenen. 441 00:22:01,946 --> 00:22:03,323 Jullie kregen ons terug… 442 00:22:03,406 --> 00:22:05,408 …maar wij moeten nog wat afmaken. 443 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 Wij nemen het over. 444 00:22:08,078 --> 00:22:09,412 Ga nu. 445 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 Dat was krankzinnig. -Hoe vinden we V en Caryn? 446 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 Worden we gevolgd? -Ik denk van niet. 447 00:22:18,922 --> 00:22:19,964 Blinde hoek. 448 00:22:21,966 --> 00:22:23,802 Staat de magneet nog aan? 449 00:22:32,727 --> 00:22:34,229 Iedereen liggen. 450 00:22:38,858 --> 00:22:40,944 Het zijn V en Caryn. 451 00:22:41,027 --> 00:22:42,695 Jullie hebben het ontdekt. 452 00:22:42,779 --> 00:22:46,825 Je ziet er geweldig uit voor iemand die pas is neergeschoten. 453 00:22:46,908 --> 00:22:49,619 Echt. Alsof ze niet ouder wordt. 454 00:22:49,702 --> 00:22:52,705 Nu achtervolgen wij jullie door de woestijn. 455 00:22:54,124 --> 00:22:56,000 Geen goed moment nu? 456 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 Fijn dat je op m'n verjaardag was. 457 00:23:01,005 --> 00:23:02,715 Alleen jij snapt het. 458 00:23:02,799 --> 00:23:03,758 Eigenlijk niet. 459 00:23:03,842 --> 00:23:07,011 Ik haat verjaardagen, maar jij vond het belangrijk en… 460 00:23:07,554 --> 00:23:08,638 Hier. 461 00:23:08,721 --> 00:23:10,056 Een zware sporttas. 462 00:23:10,140 --> 00:23:13,309 Ik ben gek op cadeaus waarbij ik heel klein lijk. 463 00:23:13,393 --> 00:23:17,021 Tienduizend dollar. Gejat van Hammond voor hij ons betrapte. 464 00:23:18,148 --> 00:23:21,359 Ik ga er een heel mooi paar schoenen van kopen. 465 00:23:21,442 --> 00:23:22,652 Hoe was 't met Jerry? 466 00:23:22,735 --> 00:23:26,114 Hij was altijd heel goed in bakken en moorden. 467 00:23:26,197 --> 00:23:27,699 Prima, Carol. 468 00:23:28,324 --> 00:23:30,243 Caryn. Jezus. 469 00:23:30,326 --> 00:23:33,705 Vind je deze dus leuk? Ze zien er hetzelfde uit. 470 00:23:33,788 --> 00:23:35,582 Ja. De AIA heeft een type. 471 00:23:35,665 --> 00:23:38,209 Fijn dat het goed gaat. We hebben alles. 472 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 Nu gaan we dit fiksen. 473 00:23:39,919 --> 00:23:42,797 Ik zeg het maar, als je verder wilt… 474 00:23:42,881 --> 00:23:44,215 …is er geen weg terug. 475 00:23:44,299 --> 00:23:47,468 Sommige blikken wormen kunnen niet meer gevuld worden… 476 00:23:47,552 --> 00:23:50,305 …hoeveel wormen je ook vindt of koopt. 477 00:23:51,264 --> 00:23:53,766 Begrepen. Ik maakte me zulke zorgen… 478 00:23:53,850 --> 00:23:55,894 …dat ik niet bij de AIA paste… 479 00:23:55,977 --> 00:24:00,106 …maar nu is het tijd dat de AIA zich aanpast aan mij. 480 00:24:00,732 --> 00:24:02,442 En aan mijn team. 481 00:24:13,453 --> 00:24:16,873 Ik heb al zo lang geen man aangeraakt. 482 00:24:17,332 --> 00:24:19,792 Harder knijpen, watje. Is dat alles? 483 00:24:20,585 --> 00:24:24,130 We moeten trouwens over Caryn praten. 484 00:24:47,779 --> 00:24:52,784 Ondertiteld door: Esther van Opstal