1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,810 ‎我记得灰度 3 00:00:19,020 --> 00:00:19,896 ‎我的灰度! 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,272 ‎灰度灰度 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,399 ‎灰什么度? 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,446 ‎不敢相信你要和我灰手 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,200 ‎这是我灰度过的最糟糕的葬礼! 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,285 ‎这是为了你灰度 9 00:00:34,368 --> 00:00:35,661 ‎灰度我 拜托! 10 00:00:35,745 --> 00:00:36,704 ‎我很灰度 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,208 ‎如果在梦里灰 12 00:00:40,291 --> 00:00:41,834 ‎在现实中就会度 13 00:00:46,714 --> 00:00:48,049 ‎我承认了 14 00:00:48,132 --> 00:00:50,134 ‎我喝不了安眠茶 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,517 ‎剧名:灰度 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,728 ‎然后凯琳和V逃跑了 ‎我不知道她们去了哪儿 17 00:01:00,812 --> 00:01:04,982 ‎我甩了本吉 然后因为在101公路 ‎开到90码被要求路边停车 真疯狂 18 00:01:05,066 --> 00:01:06,067 ‎太疯狂了! 19 00:01:06,150 --> 00:01:09,612 ‎限速是101啊!公路名已经说了 20 00:01:09,695 --> 00:01:10,571 ‎谢谢 21 00:01:10,655 --> 00:01:12,740 ‎总之是一次难忘的葬礼 22 00:01:12,824 --> 00:01:15,409 ‎要是我知道 ‎V和凯琳现在在哪儿就好了 23 00:01:15,493 --> 00:01:16,911 ‎我找不到她们的任何踪迹 24 00:01:16,994 --> 00:01:19,789 ‎我找了所有两个 ‎顺性别中年女性可能藏的地方 25 00:01:19,872 --> 00:01:22,834 ‎陶伯女装店、安氏阁楼女装店 ‎到处都找了! 26 00:01:22,917 --> 00:01:23,751 ‎等等! 27 00:01:24,293 --> 00:01:25,128 ‎该死 28 00:01:25,211 --> 00:01:29,090 ‎我想着也许有安妮蓝妮克丝的演唱会 ‎但是没有 我也没头绪了 29 00:01:29,173 --> 00:01:32,927 ‎无论在哪 希望她们安然无恙 ‎现在我们只知道 V是对的 30 00:01:33,010 --> 00:01:36,639 ‎她没有杀死她的伴侣 ‎美国情报局有阴谋 31 00:01:36,722 --> 00:01:39,892 ‎最糟糕的是 ‎情报局有能力修改我们的大脑! 32 00:01:39,976 --> 00:01:43,437 ‎如果他们能修改我们的大脑 ‎他们还能修改什么 我们的屁股吗? 33 00:01:43,521 --> 00:01:46,482 ‎你希望他们把它改大 ‎但也许会被改小! 34 00:01:46,566 --> 00:01:48,860 ‎V最后对我说的词是“灰度” 35 00:01:48,943 --> 00:01:50,111 ‎一定是个线索 36 00:01:50,194 --> 00:01:53,865 ‎等等 灰度不是 ‎在播客上做广告的床垫品牌吧? 37 00:01:53,948 --> 00:01:57,702 ‎如果情报局派格雷格去抓你们两个 ‎结果空手而归 38 00:01:57,785 --> 00:01:59,203 ‎他们一定知道出事了 39 00:01:59,287 --> 00:02:02,415 ‎我给大家争取了一点时间 ‎我把格雷格困在塔扎纳了 40 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 ‎没有身份证 没有现金 没有武器 41 00:02:04,167 --> 00:02:06,711 ‎他的现金呢? ‎你花掉了吗?能给我吗? 42 00:02:06,794 --> 00:02:09,422 ‎他是个优秀的间谍 ‎现在可能已经在去特区的半路上了 43 00:02:11,174 --> 00:02:14,385 ‎有人能载我横穿全国吗? ‎我最好的朋友痛揍了我! 44 00:02:14,468 --> 00:02:15,303 ‎(华盛顿特区) 45 00:02:15,386 --> 00:02:17,847 ‎但在弄清灰度是什么之前 ‎我们不能放松 46 00:02:17,930 --> 00:02:20,474 ‎我们要用一切必要手段证明V的清白 47 00:02:20,558 --> 00:02:21,392 ‎是的 48 00:02:21,475 --> 00:02:24,604 ‎“一切”是我最喜欢的必要手段 49 00:02:24,687 --> 00:02:27,565 ‎你们两个知道 ‎这是马尔克姆X的名言吧? 50 00:02:27,648 --> 00:02:29,275 ‎可不是随便说的 51 00:02:29,859 --> 00:02:33,738 ‎你确定整个美国情报局数据库 ‎只有这里提到了灰度? 52 00:02:33,821 --> 00:02:36,657 ‎是的 我写了一个比谷歌还强大 53 00:02:36,741 --> 00:02:38,451 ‎但没它那么邪恶的搜索算法 54 00:02:38,534 --> 00:02:39,619 ‎这改写得太离谱了 55 00:02:39,702 --> 00:02:41,829 ‎30页全是冠词和助动词 56 00:02:41,913 --> 00:02:45,082 ‎这比儿童选择奖颁奖典礼上 ‎说唱歌手的表演还糟糕 57 00:02:45,166 --> 00:02:48,669 ‎我不太敢问 ‎不过要怎样你才能找到更多信息? 58 00:02:48,753 --> 00:02:54,175 ‎我们可以采取一切必要手段 ‎还是说仍然要遵纪守法? 59 00:02:54,258 --> 00:02:56,385 ‎一切必要手段 60 00:03:01,599 --> 00:03:05,436 ‎哈蒙德医生创建了灰度档案 ‎他和情报局合作有段时间了 61 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 ‎但灰度好像是 ‎唯一一个和他有关的项目 62 00:03:09,065 --> 00:03:10,274 ‎这还挺容易的 63 00:03:10,358 --> 00:03:14,195 ‎是啊 我还以为你要做点什么 ‎吓人和疯狂的事才能获得这个信息 64 00:03:14,946 --> 00:03:17,198 ‎抱歉 我以为我静音了 65 00:03:17,281 --> 00:03:19,158 ‎嗯 没什么很吓人、很疯狂的操作 66 00:03:19,241 --> 00:03:21,285 ‎只不过是伪造了一个 ‎来自加拿大的核威胁 67 00:03:21,369 --> 00:03:24,121 ‎系统失控了 ‎于是我神不知鬼不觉地窃取了元数据 68 00:03:24,205 --> 00:03:26,165 ‎天啊!哈蒙德医生现在在哪? 69 00:03:26,248 --> 00:03:28,626 ‎看起来是在棕榈泉 70 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 ‎据说他现在是一名足科医生 71 00:03:30,378 --> 00:03:34,048 ‎哈蒙德…我以为 ‎我认识加州所有足科医生 72 00:03:34,131 --> 00:03:36,926 ‎我的足弓不够内曲 都反凸出来了 73 00:03:37,009 --> 00:03:38,928 ‎“话题:生日气氛” 74 00:03:39,011 --> 00:03:40,805 ‎“感觉又老了一岁” 75 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 ‎“我的同事们还没提 76 00:03:42,932 --> 00:03:45,601 ‎看来他们有特别的计划” 77 00:03:45,685 --> 00:03:47,061 ‎性感紫色小恶魔表情 78 00:03:47,144 --> 00:03:48,604 ‎冰激凌蛋筒表情 79 00:03:48,688 --> 00:03:51,524 ‎这是你的假身份 我们要去棕榈泉 80 00:03:51,607 --> 00:03:53,150 ‎精致的角色扮演? 81 00:03:53,234 --> 00:03:54,735 ‎我的最爱 82 00:03:54,819 --> 00:03:56,946 ‎我是谁?从蛋糕里跳出来的完美男孩 83 00:03:57,029 --> 00:03:59,240 ‎一边像猫一样舔自己 ‎一边接受大家的掌声? 84 00:03:59,323 --> 00:04:02,410 ‎你是个想为柯契拉音乐节 ‎早做准备的闪粉女推销员 85 00:04:02,493 --> 00:04:04,287 ‎闪闪发光!好的 86 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 ‎斯塔 这个所谓的任务 87 00:04:06,414 --> 00:04:09,208 ‎很好地掩护了周末的生日惊喜! 88 00:04:10,501 --> 00:04:14,422 ‎不 特温克 今天去棕榈泉纯属巧合 89 00:04:14,505 --> 00:04:17,008 ‎超Q特攻队在执行一个 ‎对抗美国情报局的秘密任务 90 00:04:17,091 --> 00:04:20,344 ‎是哦 对抗美国情报局的秘密任务 91 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 ‎-听我说… ‎-这已经算得上是我最棒的生日了! 92 00:04:23,097 --> 00:04:24,932 ‎比我的第二个甜蜜16岁派对还棒 93 00:04:25,016 --> 00:04:29,478 ‎那次的主题是 ‎“宛如处女:迈阿密之夜:妓女” 94 00:04:29,562 --> 00:04:32,356 ‎具体有什么庆祝活动? 95 00:04:32,440 --> 00:04:34,900 ‎因为这件流苏长袖和棕榈泉是绝配 96 00:04:34,984 --> 00:04:37,862 ‎不过如果有篝火 ‎可能会有很多人受伤 97 00:04:37,945 --> 00:04:39,947 ‎我觉得没关系的 98 00:04:43,534 --> 00:04:44,910 ‎先生 拜托 我只是… 99 00:04:44,994 --> 00:04:48,205 ‎我派你去超Q特攻队 ‎是让你管着那群混蛋 100 00:04:48,289 --> 00:04:50,207 ‎你干了什么?让他们胡闹 101 00:04:50,291 --> 00:04:53,711 ‎放着任务不管 ‎去和吉诺维亚女人上床! 102 00:04:53,794 --> 00:04:55,755 ‎你现在停职观察! 103 00:04:55,838 --> 00:04:57,006 ‎真他妈没用 104 00:04:57,089 --> 00:04:59,967 ‎我很抱歉 先生!真的 105 00:05:00,801 --> 00:05:01,677 ‎我现在可以… 106 00:05:02,219 --> 00:05:05,264 ‎你可以尿了 107 00:05:08,100 --> 00:05:09,226 ‎外面有人吗? 108 00:05:09,310 --> 00:05:11,729 ‎我是玛丽 我听到昌利对你说的话了 109 00:05:11,812 --> 00:05:12,938 ‎你来给伤口撒盐吗? 110 00:05:13,022 --> 00:05:14,357 ‎你真小气 111 00:05:14,440 --> 00:05:16,108 ‎成熟点吧 小气汤姆! 112 00:05:16,192 --> 00:05:18,652 ‎不 我不是来给你伤口上撒盐的 113 00:05:18,736 --> 00:05:21,906 ‎这种话在你露着阴茎的时候说很奇怪 114 00:05:21,989 --> 00:05:23,908 ‎那就等我一下 快好了 115 00:05:35,753 --> 00:05:39,548 ‎其实你没有对昌利告发我们 ‎这很让人钦佩 116 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 ‎这次任务搞砸了 117 00:05:40,716 --> 00:05:43,010 ‎我忘了自己本该做什么了 118 00:05:43,094 --> 00:05:44,929 ‎这里的一切都太光滑了 ‎连根毛都没有 119 00:05:45,012 --> 00:05:47,890 ‎总而言之 也许德克觉得你没用 ‎但我不这么觉得 120 00:05:47,973 --> 00:05:52,061 ‎嘿 不如利用停职的时间 ‎来证明他是错的 我是对的吧? 121 00:05:52,144 --> 00:05:54,730 ‎来 和超Q特攻队一起 ‎执行顶级机密任务吧 122 00:05:54,814 --> 00:05:58,234 ‎听起来还挺不错的 ‎我以为你要说点什么更糟糕的话 123 00:05:58,317 --> 00:06:02,113 ‎我只是讨厌让爸爸失望 124 00:06:02,196 --> 00:06:04,824 ‎我是说 我只是讨厌昌利生我的气 125 00:06:04,907 --> 00:06:05,741 ‎我明白 126 00:06:05,825 --> 00:06:07,493 ‎他生我的气很多年了 127 00:06:07,576 --> 00:06:08,828 ‎别被这种事挫败 128 00:06:12,623 --> 00:06:15,543 ‎你在担心我没洗手 我看得出来 129 00:06:15,626 --> 00:06:16,836 ‎你真好笑 小玛 130 00:06:19,713 --> 00:06:20,548 ‎(加州 棕榈泉) 131 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 ‎这里又热又干 132 00:06:21,966 --> 00:06:25,094 ‎我的膝盖不会嘎吱响了 ‎但现在我的皮肤会 133 00:06:25,177 --> 00:06:26,011 ‎你们听 134 00:06:28,639 --> 00:06:30,099 ‎哈蒙德医生在那儿! 135 00:06:30,933 --> 00:06:33,352 ‎灰度 我们马上就能把你搞明白了 136 00:06:33,435 --> 00:06:36,647 ‎等等 现在是真的在执行任务吗? 137 00:06:36,730 --> 00:06:39,024 ‎当然了 不然我们来这里干什么? 138 00:06:43,737 --> 00:06:46,407 ‎哇!震惊!让我消化一下 139 00:06:46,490 --> 00:06:49,702 ‎-你说什么呢 特温克? ‎-我的生日啊 傻瓜! 140 00:06:49,785 --> 00:06:53,122 ‎也许我才是傻瓜 想着你们会贴心到 141 00:06:53,205 --> 00:06:56,333 ‎给你们最珍爱的我办一场惊喜派对! 142 00:06:56,417 --> 00:06:58,502 ‎我觉得是他的生日到了 143 00:06:58,586 --> 00:07:02,047 ‎-是 这我也知道 谢谢你 巴克 ‎-我不能…我只是…哇! 144 00:07:02,131 --> 00:07:03,632 ‎我受不了你们了! 145 00:07:03,716 --> 00:07:05,050 ‎受不了! 146 00:07:06,427 --> 00:07:09,388 ‎我去确保他不会暴露我们的伪装 ‎也不会伤到自己 147 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 ‎你想干什么 哈蒙德? 148 00:07:16,312 --> 00:07:18,898 ‎V想让我们了解到你的什么信息? 149 00:07:21,108 --> 00:07:23,944 ‎搞什么? ‎你的足科医生会干这种事吗? 150 00:07:24,028 --> 00:07:27,072 ‎不会 不过说实话 ‎我们的保险很糟糕 151 00:07:27,156 --> 00:07:30,409 ‎也许这就是灰度 ‎但这和V有什么关系? 152 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 ‎这很奇怪 像《复制娇妻》一样奇怪 153 00:07:35,039 --> 00:07:37,082 ‎妮可基德曼的 ‎《复制娇妻》里那种奇怪 154 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 ‎好吧 白人版西蒙娜拜尔斯! 155 00:07:45,966 --> 00:07:47,343 ‎他用了人体生长激素吗? 156 00:07:47,426 --> 00:07:49,053 ‎我应该用人体生长激素吗? 157 00:07:49,136 --> 00:07:50,387 ‎我们需要收集更多信息 158 00:07:50,471 --> 00:07:51,847 ‎关于哈蒙德医生的信息吗? 159 00:07:51,931 --> 00:07:53,390 ‎吓我一跳! 160 00:07:53,474 --> 00:07:55,893 ‎哈蒙德医生能创造奇迹! 161 00:07:55,976 --> 00:07:59,396 ‎我和我的邻居们以前都有严重的头痛 ‎和做噩梦的毛病 162 00:07:59,480 --> 00:08:02,441 ‎我们整夜都止不住地尖叫 163 00:08:02,525 --> 00:08:04,735 ‎但后来哈蒙德给了我们足病药片 164 00:08:04,818 --> 00:08:07,988 ‎我们很喜欢足病药片 165 00:08:08,072 --> 00:08:11,700 ‎很好 非常合理 166 00:08:11,784 --> 00:08:14,662 ‎你蹲在蛇蛋上了 祝你愉快 167 00:08:17,039 --> 00:08:19,250 ‎这是个大脑被修改的家伙 168 00:08:20,167 --> 00:08:22,461 ‎我的膝盖上全是蛇蛋黄 169 00:08:22,545 --> 00:08:24,380 ‎我刚才怎么一点都没感觉到? 170 00:08:25,005 --> 00:08:28,759 ‎我们要躲开美国情报局的监视 ‎悄悄找到答案 明白吗? 171 00:08:28,842 --> 00:08:30,344 ‎我要去找老… 172 00:08:30,427 --> 00:08:31,428 ‎《黑客帝国》! 173 00:08:31,512 --> 00:08:32,638 ‎不 是普罗旺斯杂烩! 174 00:08:32,721 --> 00:08:33,681 ‎《窈窕奶爸》! 175 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 ‎《保镖》? 176 00:08:34,974 --> 00:08:37,142 ‎等等 我的天!我猜到了最佳答案 177 00:08:37,226 --> 00:08:38,936 ‎生酮口红 178 00:08:39,019 --> 00:08:42,856 ‎不如让我去市中心 ‎从毒贩当中找情报吧? 179 00:08:42,940 --> 00:08:46,193 ‎-今天是我生日 所以该我去 ‎-其实这主意不错 180 00:08:46,277 --> 00:08:49,613 ‎你和斯塔去找当地人调查 ‎我们继续在这里观察 181 00:08:49,697 --> 00:08:52,866 ‎为什么要让我去? ‎我想在这里通过窗户观察怪人们 182 00:08:52,950 --> 00:08:55,327 ‎斯塔 今天是我生日!我的生日! 183 00:08:55,411 --> 00:08:56,579 ‎你爱我 对不对? 184 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 ‎而且我们要去喝酒 185 00:08:57,955 --> 00:08:59,456 ‎好 听起来不错 186 00:09:01,208 --> 00:09:04,169 ‎哈蒙德的帅气病人 ‎三分钟前离开了他家 187 00:09:04,253 --> 00:09:07,089 ‎不要告诉本吉我夸他帅 ‎该死!我和本吉分手了 188 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 ‎但我们不得不分手 太难过了 189 00:09:09,550 --> 00:09:11,343 ‎但他不会介意的 他很酷 190 00:09:11,427 --> 00:09:12,428 ‎玛丽 191 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 ‎伙计 192 00:09:13,637 --> 00:09:15,180 ‎(唐家超市) 193 00:09:24,565 --> 00:09:25,608 ‎抱歉 194 00:09:25,691 --> 00:09:26,900 ‎你请吧 195 00:09:26,984 --> 00:09:28,986 ‎谢谢 我喜欢胡萝卜 196 00:09:29,069 --> 00:09:30,195 ‎对了 我叫斯蒂夫 197 00:09:30,279 --> 00:09:32,698 ‎我叫安德鲁 我觉得胡萝卜挺好的 198 00:09:32,781 --> 00:09:34,742 ‎你很可爱! 199 00:09:34,825 --> 00:09:36,368 ‎我吗?你可别说了 200 00:09:36,452 --> 00:09:40,456 ‎你就像把鱼尾换成腿的 ‎短发版川顿国王 201 00:09:41,248 --> 00:09:44,585 ‎现在你知道我以前 ‎看《小美人鱼》时有多春心荡漾了 202 00:09:44,668 --> 00:09:47,046 ‎这种对话我一般只在第二次约会时说 203 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 ‎不 没关系 204 00:09:48,756 --> 00:09:52,801 ‎我70年代末看《罗宾汉》时 ‎也有点喜欢那只狐狸 所以… 205 00:09:52,885 --> 00:09:55,262 ‎斯蒂夫 ‎我以前怎么没在附近见过你? 206 00:09:55,346 --> 00:09:58,557 ‎我其实刚搬来 我喜欢这里 超级热 207 00:09:58,641 --> 00:10:01,268 ‎非常热 是的 干柴烈火 208 00:10:02,478 --> 00:10:05,105 ‎如果你想在这里交朋友 209 00:10:05,189 --> 00:10:07,650 ‎今天下午我要办一场酒水优惠聚会 210 00:10:07,733 --> 00:10:11,445 ‎大家都可以邀请朋友来 我还有泳池 ‎如果你想要人鱼体验的话 211 00:10:11,528 --> 00:10:13,947 ‎听起来很不错 谢谢 212 00:10:14,031 --> 00:10:17,868 ‎我会去的 告诉我地址吧 ‎我还不知道你住哪儿 213 00:10:17,951 --> 00:10:19,578 ‎是 当然 214 00:10:21,830 --> 00:10:25,125 ‎回头见 好好享用这些胡萝卜 帅哥 215 00:10:27,378 --> 00:10:31,131 ‎我们可以去了 死胡同酒水派对 ‎那段《小美人鱼》对话都给我忘掉 216 00:10:31,215 --> 00:10:35,302 ‎男同性恋真是会邀请 ‎任何吸引他们的人去家里 217 00:10:35,386 --> 00:10:37,221 ‎好在你们很多人都很健壮 218 00:10:37,304 --> 00:10:39,139 ‎真是顺利到丝滑 老兄 219 00:10:39,223 --> 00:10:42,434 ‎就像我最爱的山他那合唱团那首 ‎有罗伯托马斯参与的《丝滑》 220 00:10:42,518 --> 00:10:45,813 ‎-你听过这首歌吗? ‎-听过 现在我们去… 221 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 ‎买谷物圈早餐麦片 我也是这么想的 222 00:10:48,148 --> 00:10:49,441 ‎我是想说我们去… 223 00:10:49,525 --> 00:10:51,694 ‎买早餐麦片、牛奶、碗和勺子 224 00:10:51,777 --> 00:10:53,654 ‎-现在就去吧? ‎-好吧! 225 00:10:54,947 --> 00:10:56,448 ‎(犀鸟兹) 226 00:11:00,202 --> 00:11:03,539 ‎变装皇后在任何城镇 ‎都是眼线、耳目和喉舌 227 00:11:03,622 --> 00:11:05,958 ‎如果这里有人认识一个诡异的医生 228 00:11:06,041 --> 00:11:09,169 ‎一定会来这里配唱唐娜桑默的歌 229 00:11:09,253 --> 00:11:12,172 ‎-要开始计帐吗? ‎-我已经自己计了 230 00:11:12,256 --> 00:11:14,133 ‎应该是在希洛朱莉皮特名下 231 00:11:14,216 --> 00:11:17,511 ‎哇!看看那个光彩照人的女孩! 232 00:11:17,594 --> 00:11:19,555 ‎她就像把我画在画里一样美! 233 00:11:19,638 --> 00:11:21,974 ‎那是珍妮阿姨 她马上就要上台了 234 00:11:25,769 --> 00:11:29,273 ‎大笑 话题喜剧 话题周六夜现场 ‎我已经喜欢上她了! 235 00:11:29,356 --> 00:11:32,234 ‎这个亮相一定不得了!来吧 姑娘! 236 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 ‎让我们看看你的青春活力! ‎炸翻全场! 237 00:11:39,825 --> 00:11:43,996 ‎蓝月亮 238 00:11:44,079 --> 00:11:49,585 ‎我见你独自驻足 239 00:11:49,668 --> 00:11:51,170 ‎哇! 240 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 ‎哇! 241 00:11:53,172 --> 00:11:54,256 ‎…在我心中 242 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 ‎我改编了! 243 00:11:58,051 --> 00:12:00,220 ‎我受够了职场竞争 提前退休了 244 00:12:00,304 --> 00:12:01,972 ‎你来对地方了 245 00:12:02,055 --> 00:12:03,599 ‎在这儿不会有激烈竞争 246 00:12:03,682 --> 00:12:05,809 ‎因为天气太热了 247 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 ‎是 因为很热 248 00:12:07,603 --> 00:12:10,564 ‎没错 晚上又很冷 249 00:12:10,647 --> 00:12:12,316 ‎你是叫杰瑞吧? 250 00:12:12,399 --> 00:12:14,568 ‎你退休来这里之前是做什么的? 251 00:12:14,651 --> 00:12:17,112 ‎我从商店退休 252 00:12:18,489 --> 00:12:19,781 ‎那商店… 253 00:12:19,865 --> 00:12:22,117 ‎我从商店退休 254 00:12:23,911 --> 00:12:25,871 ‎大部分日子我都在改装高尔夫球车 255 00:12:25,954 --> 00:12:28,290 ‎我把它改成水陆两栖 ‎这样就可以带妻子 256 00:12:28,373 --> 00:12:32,377 ‎从浅水区去深水区 ‎同时不让她的眼睛沾到泳池水 257 00:12:32,461 --> 00:12:34,046 ‎我不赞成她用眼药水 258 00:12:34,963 --> 00:12:36,590 ‎完全同感 继续说 259 00:12:36,673 --> 00:12:39,343 ‎然后就到了吃足病药片的时间 260 00:12:39,426 --> 00:12:41,303 ‎然后又是新的一天 261 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 ‎药效一定很强 262 00:12:43,514 --> 00:12:45,224 ‎你说你妻子叫潘? 263 00:12:45,807 --> 00:12:47,142 ‎彼得潘那个潘 264 00:12:48,352 --> 00:12:50,312 ‎抱歉各位 我应该提前预警的 265 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 ‎我是世界级飞镖手 266 00:12:55,651 --> 00:12:58,028 ‎该死!又坏了?我们没飞镖了 267 00:12:58,111 --> 00:13:00,656 ‎我们一次得买三支以上了 268 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 ‎我觉得我知道是怎么回事了 269 00:13:02,449 --> 00:13:03,784 ‎-这里每个人都是… ‎-同性恋 270 00:13:03,867 --> 00:13:05,369 ‎前美国情报局特工 271 00:13:05,452 --> 00:13:07,079 ‎你刚刚是不是说…是啊 当然了! 272 00:13:07,162 --> 00:13:10,040 ‎我的线索是 连飞镖都照着屁股扎 273 00:13:10,123 --> 00:13:11,333 ‎飞镖就是男孩 274 00:13:11,416 --> 00:13:15,712 ‎这里都是超Q特攻队成立前的 ‎前美国情报局同性恋特工 275 00:13:15,796 --> 00:13:18,131 ‎他们不记得了 ‎就像V忘了凯琳一样! 276 00:13:18,215 --> 00:13:20,217 ‎伙计 我们也有可能变成这样! 277 00:13:20,300 --> 00:13:21,134 ‎我不会 278 00:13:21,218 --> 00:13:23,720 ‎不 你没事 你好得很 真的 279 00:13:23,804 --> 00:13:26,306 ‎但这件事很诡异、很糟糕 280 00:13:26,390 --> 00:13:30,269 ‎我在想 医生对这些人做的治疗 ‎是不是就是灰度! 281 00:13:30,352 --> 00:13:31,603 ‎我有个计划 282 00:13:33,939 --> 00:13:35,190 ‎唱得真棒! 283 00:13:35,274 --> 00:13:36,525 ‎你的嗓音非常吓人! 284 00:13:36,608 --> 00:13:38,151 ‎谢谢 285 00:13:38,235 --> 00:13:41,029 ‎我知道我收场不应该唱《泪洒天堂》 286 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 ‎但我喜欢那个调调! 287 00:13:43,073 --> 00:13:44,366 ‎我可以坐下吗? 288 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 ‎我的步行器和这身衣服不搭 289 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 ‎我的腿快撑不住了 290 00:13:49,079 --> 00:13:51,456 ‎当然!今天是我的生日 ‎但你才是主角 291 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 ‎我来请你喝一轮 292 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 ‎你可以假装里面点了蜡烛 293 00:13:55,419 --> 00:13:57,754 ‎但不要真的在里面放蜡烛 强尼 294 00:13:57,838 --> 00:14:01,758 ‎我因为燃烧的酒水失去太多姐妹了 295 00:14:01,842 --> 00:14:02,884 ‎干杯! 296 00:14:02,968 --> 00:14:06,763 ‎我来分享一个在我低落的时候 ‎总能让我振奋的故事 297 00:14:06,847 --> 00:14:08,765 ‎故事就是 我曾经说服 298 00:14:08,849 --> 00:14:13,854 ‎马龙白兰度、詹姆斯迪安 ‎和厄沙凯特三人行! 299 00:14:14,688 --> 00:14:17,566 ‎最棒的猫女!并列第一的还有 ‎米歇尔法伊弗 300 00:14:17,649 --> 00:14:19,234 ‎阿德里安巴伯、朱莉纽玛 301 00:14:19,318 --> 00:14:21,445 ‎哈里贝瑞、伊莉莎杜士库 ‎安妮海瑟薇… 302 00:14:21,528 --> 00:14:22,863 ‎厄沙很有意思! 303 00:14:22,946 --> 00:14:27,826 ‎我和她还有格蕾丝王妃 ‎以前经常彻夜在猫王的蜜月农庄狂欢 304 00:14:27,910 --> 00:14:29,870 ‎这个尾戒是我在 305 00:14:29,953 --> 00:14:32,664 ‎一个非常漫长的脱衣扭扭乐之夜 ‎从她那儿偷来的! 306 00:14:33,457 --> 00:14:34,875 ‎可卡因! 307 00:14:34,958 --> 00:14:38,462 ‎哇!我就知道我今天要和同类在一起 308 00:14:38,545 --> 00:14:41,048 ‎你比我们在这儿 ‎见到的其他老人酷多了 309 00:14:41,131 --> 00:14:45,928 ‎听我说 ‎有个社区有自己的足科医生! 310 00:14:46,011 --> 00:14:50,474 ‎是啊 丝兰远景 哈蒙德医生 311 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 ‎这个镇上的人我都认识 312 00:14:52,601 --> 00:14:55,562 ‎我在这儿住的年岁 ‎比大部分仙人掌都久 313 00:14:56,271 --> 00:14:58,065 ‎他真是个疯子 314 00:14:58,148 --> 00:14:59,524 ‎谁会想住在 315 00:14:59,608 --> 00:15:03,028 ‎要坐索道去的山顶? 316 00:15:03,111 --> 00:15:05,072 ‎等等 你知道哈蒙德医生住哪儿? 317 00:15:05,155 --> 00:15:06,907 ‎特温克 你的自私计划成功了! 318 00:15:06,990 --> 00:15:08,200 ‎一向如此! 319 00:15:08,283 --> 00:15:11,411 ‎我们偷辆车开去巴黎吧 小妞! 320 00:15:13,664 --> 00:15:14,498 ‎安德鲁! 321 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 ‎抱歉 我…我想我该吃足病药片了 322 00:15:17,417 --> 00:15:19,628 ‎-头好痛… ‎-是的 你的肌肉很紧绷 323 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 ‎也许你的头痛和… 324 00:15:21,630 --> 00:15:23,548 ‎-等等 这是什么? ‎-我的护背 325 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 ‎哈蒙德的所有病人都有 326 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 ‎他说后背是通往脚的窗户 327 00:15:29,930 --> 00:15:32,265 ‎天啊!他们真的不想让你们想起来 328 00:15:32,349 --> 00:15:35,560 ‎别变老 孩子 上了年纪全是麻烦事 329 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 ‎不必是这样的 330 00:15:37,521 --> 00:15:38,480 ‎什么? 331 00:15:41,483 --> 00:15:42,609 ‎朱蒂? 332 00:15:45,112 --> 00:15:46,863 ‎怎么回事?那是什么? 333 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 ‎-你想起什么了吗? ‎-不!那不是记忆 334 00:15:50,742 --> 00:15:52,077 ‎是从未发生过的事 335 00:15:52,160 --> 00:15:55,539 ‎我从没去过维也纳 ‎年轻时也不认识朱蒂 336 00:15:55,622 --> 00:15:57,874 ‎-我认识她是在… ‎-从商店退休的时候? 337 00:15:57,958 --> 00:15:59,501 ‎我没告诉过你… 338 00:15:59,584 --> 00:16:01,920 ‎就是这样!这就是V让我找的东西 339 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 ‎太棒了!哦 我的天 安德鲁! 340 00:16:05,841 --> 00:16:06,717 ‎安德鲁? 341 00:16:06,800 --> 00:16:08,844 ‎我要去躺一下 342 00:16:08,927 --> 00:16:10,429 ‎我想派对就到这儿吧 343 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 ‎他们都有金属护背 太疯狂了! 344 00:16:16,727 --> 00:16:19,104 ‎你们应该看看我敲他背时他的表情 345 00:16:19,187 --> 00:16:20,355 ‎他什么都没想起来! 346 00:16:20,439 --> 00:16:21,565 ‎我们得把他们叫醒 347 00:16:21,648 --> 00:16:25,402 ‎如果美国情报局改造了你的大脑 ‎你不想知道吗?我会想知道的 348 00:16:25,485 --> 00:16:29,197 ‎我计划退休后 ‎就像朱蒂一样有自己的一幢房子 349 00:16:29,281 --> 00:16:31,867 ‎但不是按美国情报局的要求来 350 00:16:32,701 --> 00:16:34,036 ‎斯塔 你找到什么了? 351 00:16:34,119 --> 00:16:39,041 ‎一位不得了的变装皇后 很老 ‎但我还知道了哈蒙德医生的住处 352 00:16:39,124 --> 00:16:42,335 ‎完美 他搞砸了这些人的大脑 ‎就像对V做的那样 353 00:16:42,419 --> 00:16:47,174 ‎帮我找到关于灰度的所有资料 ‎因为我们要拯救这个死胡同街区! 354 00:16:47,257 --> 00:16:48,633 ‎你说了死 355 00:16:48,717 --> 00:16:51,553 ‎好 我和特温克要去当猫女了 拜拜 356 00:16:51,636 --> 00:16:53,513 ‎她刚刚很有动力的样子 357 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 ‎谁啊? 358 00:17:00,604 --> 00:17:03,065 ‎你好 你是著名的哈蒙德医生吗? 359 00:17:03,148 --> 00:17:07,360 ‎抱歉来你家打扰你 但我的脚好痛 360 00:17:07,444 --> 00:17:08,653 ‎脚? 361 00:17:08,737 --> 00:17:12,365 ‎抱歉 你要找我的秘书预约面诊 362 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 ‎拜托了! 363 00:17:13,575 --> 00:17:16,036 ‎我的脚又小又美 364 00:17:16,119 --> 00:17:18,288 ‎但我很痛 365 00:17:21,792 --> 00:17:23,168 ‎我的脚好痛! 366 00:17:24,586 --> 00:17:26,213 ‎-该死! ‎-听起来不太好 367 00:17:26,296 --> 00:17:31,051 ‎我确实是个足科医生 ‎但让我先拿两本书 368 00:17:31,134 --> 00:17:33,845 ‎回忆一下如何医脚 369 00:17:33,929 --> 00:17:35,305 ‎不!等等!不要! 370 00:17:35,388 --> 00:17:36,223 ‎嘿! 371 00:17:36,723 --> 00:17:37,808 ‎这是怎么回事? 372 00:17:37,891 --> 00:17:40,393 ‎你…上了《恐慌战术》! 373 00:17:41,436 --> 00:17:42,270 ‎滚出我的书房! 374 00:17:42,354 --> 00:17:45,273 ‎等我们找到要找的东西才行! 375 00:17:45,357 --> 00:17:46,650 ‎那就是… 376 00:17:48,652 --> 00:17:50,529 ‎-灰度 ‎-对 灰度 377 00:17:50,612 --> 00:17:53,115 ‎那是什么?马上告诉我们 老头! 378 00:17:53,198 --> 00:17:54,282 ‎灰度? 379 00:17:55,117 --> 00:17:57,786 ‎我太久没听人说出这两个字了 380 00:17:57,869 --> 00:18:00,122 ‎但我一直知道会有这么一天 381 00:18:00,205 --> 00:18:02,541 ‎它不可能永远是个秘密 382 00:18:02,624 --> 00:18:05,377 ‎太遗憾了 你们永远不会知道真相! 383 00:18:05,460 --> 00:18:06,294 ‎嘿! 384 00:18:08,713 --> 00:18:12,092 ‎该死!橄榄球色情片里的擒抱 ‎看起来特别容易! 385 00:18:16,096 --> 00:18:17,556 ‎他有电动平衡车? 386 00:18:17,639 --> 00:18:19,057 ‎绝对是怪人! 387 00:18:19,141 --> 00:18:20,976 ‎珍妮阿姨说得对! 388 00:18:27,899 --> 00:18:29,442 ‎在我的生日可不行! 389 00:18:36,783 --> 00:18:38,451 ‎你到底是什么人? 390 00:18:38,535 --> 00:18:40,370 ‎我是生日男孩 391 00:18:40,453 --> 00:18:43,456 ‎我的软骨头发挥作用了! 392 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 ‎这招是跟猪小姐学的 393 00:18:46,960 --> 00:18:48,128 ‎你跑不远的 394 00:18:48,211 --> 00:18:50,547 ‎我已经通知美国情报局你在这里 395 00:18:50,630 --> 00:18:51,882 ‎对我而言 396 00:18:51,965 --> 00:18:55,177 ‎我人生中的黑暗篇章终于结束了 397 00:18:56,178 --> 00:18:58,722 ‎辛纳特拉 我来找你了 宝贝 398 00:18:58,805 --> 00:18:59,639 ‎对了 399 00:18:59,723 --> 00:19:01,850 ‎你的脚挺丑的 400 00:19:17,824 --> 00:19:21,119 ‎这下死定了 401 00:19:27,292 --> 00:19:29,961 ‎我们拿到档案了 但你们错过了 402 00:19:30,045 --> 00:19:31,796 ‎生日动作片系列 403 00:19:31,880 --> 00:19:34,841 ‎你们做到了! ‎我们可以帮助哈蒙德的病人了 404 00:19:34,925 --> 00:19:36,384 ‎有个小问题 405 00:19:36,468 --> 00:19:38,011 ‎-哈蒙德死了 ‎-哦 我的天! 406 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 ‎他死前通知了美国情报局 407 00:19:41,306 --> 00:19:42,849 ‎所以他们知道我们在这儿 408 00:19:43,433 --> 00:19:44,601 ‎哎呀呀? 409 00:19:44,684 --> 00:19:46,853 ‎你能读一下吗?我的眼球不工作了 410 00:19:46,937 --> 00:19:48,230 ‎是吧? 411 00:19:48,313 --> 00:19:50,815 ‎想象一下在生日那天死掉 412 00:19:50,899 --> 00:19:51,733 ‎我猜这就是… 413 00:19:51,816 --> 00:19:54,736 ‎生生不息! 414 00:19:54,819 --> 00:19:58,573 ‎该死!灰度不仅是 ‎用来抹除人的记忆的 415 00:19:58,657 --> 00:20:02,619 ‎这上面说情报局想用它改造人类 416 00:20:02,702 --> 00:20:04,454 ‎改造“不合群”的人 417 00:20:04,537 --> 00:20:05,956 ‎哦 不!改造笨蛋? 418 00:20:06,039 --> 00:20:07,040 ‎是改造酷儿 419 00:20:07,123 --> 00:20:09,459 ‎那时候 他们不是被送到西坞 420 00:20:09,542 --> 00:20:10,877 ‎眼不见为净 421 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 ‎这是高科技转化疗法 422 00:20:13,546 --> 00:20:17,759 ‎他们不能把他们变直 ‎就夺走他们做间谍的记忆 423 00:20:17,842 --> 00:20:21,179 ‎你能想象忘记我们 ‎一起经历的一切吗? 424 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 ‎可恶! 425 00:20:22,597 --> 00:20:26,601 ‎这里所有社区 ‎都有自己的医生和机场吗? 426 00:20:26,685 --> 00:20:29,479 ‎该死 我和潘今晚就打包搬家! 427 00:20:29,562 --> 00:20:30,814 ‎不 是美国情报局! 428 00:20:30,897 --> 00:20:31,856 ‎他们来了 该死! 429 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 ‎快进斯巴鲁! 430 00:20:33,024 --> 00:20:35,610 ‎我有个计划 ‎可以叫醒这些加州老葡萄干 431 00:20:40,198 --> 00:20:42,909 ‎太吵了!已经过了下午5点了! 432 00:20:42,993 --> 00:20:46,538 ‎他们带着他们的护背!启动磁铁模式 433 00:20:46,621 --> 00:20:48,415 ‎我们为什么有磁铁模式? 434 00:20:48,498 --> 00:20:51,668 ‎以防我们野餐时需要用车当桌子 435 00:20:51,751 --> 00:20:53,378 ‎但风又很大 怎么了! 436 00:20:53,461 --> 00:20:54,963 ‎快点让车转起来 玛丽 437 00:21:16,067 --> 00:21:16,901 ‎安德鲁! 438 00:21:17,819 --> 00:21:18,737 ‎我想起来了! 439 00:21:20,322 --> 00:21:23,325 ‎这里有坏人 他们想伤害你 440 00:21:23,408 --> 00:21:26,745 ‎杰瑞 我们怎么会在这里? 441 00:21:26,828 --> 00:21:28,204 ‎这是任务吗? 442 00:21:28,288 --> 00:21:29,622 ‎美国情报局… 443 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 ‎灰度! 444 00:21:31,416 --> 00:21:33,877 ‎我们都被用了灰度 然后… 445 00:21:33,960 --> 00:21:36,796 ‎哦 天啊 你不能知道这些 ‎我在干什么? 446 00:21:36,880 --> 00:21:38,340 ‎你该离开 保护好自己! 447 00:21:38,423 --> 00:21:41,551 ‎别和我这样的同性恋混在一起 ‎我的人生太危险了 448 00:21:42,802 --> 00:21:44,471 ‎不 我也是美国情报局的特工 449 00:21:44,554 --> 00:21:47,265 ‎我两天前刚对一个同性恋 ‎说了一样的话 450 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 ‎我明白他为什么难过了 ‎这语气是挺居高临下的 451 00:21:50,226 --> 00:21:53,730 ‎但如果你是美国情报局的特工 ‎他们绝对会对你用灰度 452 00:21:53,813 --> 00:21:56,858 ‎你非常有同性恋气质 ‎你们看起来都是 453 00:21:56,941 --> 00:21:59,027 ‎同性恋气息爆表了 宝贝! 454 00:22:01,946 --> 00:22:03,323 ‎你的小队帮我们到这儿了 455 00:22:03,406 --> 00:22:05,408 ‎但我和我的朋友还有事 456 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 ‎接下来交给我们吧 457 00:22:08,078 --> 00:22:09,412 ‎走吧! 458 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 ‎-太疯狂了 ‎-我们要怎么找到V和凯琳? 459 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 ‎-有人跟踪我们吗? ‎-应该没有 460 00:22:18,922 --> 00:22:19,964 ‎玛丽 注意盲区! 461 00:22:21,966 --> 00:22:23,802 ‎天啊 磁铁模式还开着吗? 462 00:22:32,727 --> 00:22:34,229 ‎大家低头! 463 00:22:38,858 --> 00:22:40,944 ‎我的天 是V和凯琳! 464 00:22:41,027 --> 00:22:42,695 ‎谢天谢地你们查清楚了! 465 00:22:42,779 --> 00:22:46,825 ‎V!作为最近刚中枪的人 ‎你看起来很好! 466 00:22:46,908 --> 00:22:49,619 ‎真的!这女人容颜不老! 467 00:22:49,702 --> 00:22:52,705 ‎好了 现在换我们追你们穿越沙漠 468 00:22:54,124 --> 00:22:56,000 ‎不对吗?现在气氛不合适? 469 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 ‎谢谢你陪我过生日 470 00:23:01,005 --> 00:23:02,715 ‎只有你懂我 471 00:23:02,799 --> 00:23:03,758 ‎我其实不懂 472 00:23:03,842 --> 00:23:07,011 ‎我对生日过敏 但你很在意 而且… 473 00:23:07,554 --> 00:23:08,638 ‎总之给你 474 00:23:08,721 --> 00:23:10,056 ‎一个很重的帆布袋! 475 00:23:10,140 --> 00:23:13,309 ‎我喜欢把我衬托得很娇小的礼物! 476 00:23:13,393 --> 00:23:17,021 ‎一万美元现金 ‎在哈蒙德袭击我们前 我从他家偷的 477 00:23:18,148 --> 00:23:21,359 ‎好吧 我要用这笔钱 ‎买双超漂亮的鞋! 478 00:23:21,442 --> 00:23:22,652 ‎杰瑞还好吗? 479 00:23:22,735 --> 00:23:26,114 ‎他以前很擅长烘焙和暗杀 480 00:23:26,197 --> 00:23:27,699 ‎他看起来很好 卡罗尔 481 00:23:28,324 --> 00:23:30,243 ‎是凯琳 老天爷 482 00:23:30,326 --> 00:23:33,705 ‎这就是你喜欢的那个? ‎对我来说长得都一样 483 00:23:33,788 --> 00:23:35,582 ‎是啊 情报局就喜欢这类的 484 00:23:35,665 --> 00:23:38,209 ‎真高兴你没事 ‎这是我们需要知道的所有信息 485 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 ‎我们来解决它吧 486 00:23:39,919 --> 00:23:42,797 ‎我说在前面 如果你们要走这条路 487 00:23:42,881 --> 00:23:44,215 ‎就再也不能回头了 488 00:23:44,299 --> 00:23:47,468 ‎有些装满虫的罐子再也没法装满虫子 489 00:23:47,552 --> 00:23:50,305 ‎无论你找到或是买到多少虫子 490 00:23:51,264 --> 00:23:53,766 ‎明白 一直以来我都想 491 00:23:53,850 --> 00:23:55,894 ‎努力向美国情报局证明我足够优秀 492 00:23:55,977 --> 00:24:00,106 ‎但现在是时候让美国情报局做出改变 ‎变得配得上我了 493 00:24:00,732 --> 00:24:02,442 ‎配得上我的小队 494 00:24:13,453 --> 00:24:16,873 ‎我很久没碰过男人了 495 00:24:17,332 --> 00:24:19,792 ‎抱紧点 小子!你就这点力气? 496 00:24:20,585 --> 00:24:24,130 ‎对了 我们得聊聊凯琳 497 00:24:47,779 --> 00:24:52,784 ‎字幕翻译: 张珺怡