1 00:00:06,591 --> 00:00:08,718 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,098 Ekip, önemli bir göreviniz var. 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,559 Malumunuz, eski dostum Chasten Barkley 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,395 dünyanın gerçekten kötü birkaç milyarderinden 5 00:00:19,479 --> 00:00:20,480 biriymiş meğer. 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,899 Kayıp WeHo erkeklerini bulup 7 00:00:22,982 --> 00:00:26,027 Chasten'ın şirketinin onlara ne yaptığını çözmelisiniz. 8 00:00:26,110 --> 00:00:29,155 İki güvenilir Ian'ımla yedek Chad'im onların elinde! 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,032 Ve sen onları geri alacaksın. 10 00:00:31,115 --> 00:00:34,160 Ben ön safta yer alamam çünkü Chasten beni tanıyor. 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,954 Ama sen ve Stat yeni bilgisayar korsanları olarak 12 00:00:37,038 --> 00:00:38,790 Harbiden mi?'ye gireceksiniz. 13 00:00:39,957 --> 00:00:41,334 Buck da orada olacak. 14 00:00:41,417 --> 00:00:43,669 Bizimle sahada olmaya can atıyorsundur. 15 00:00:43,753 --> 00:00:45,797 Her bokun içinde olmaya bayılırsın! 16 00:00:45,880 --> 00:00:49,175 Öyle ama Deborah ve ben daha cazip bir yerde olacağız. 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,720 -Intellicon'da! -Intellicon mu? Kara Balık'ın orkası mı? 18 00:00:52,804 --> 00:00:54,138 Yaşadığını biliyordum. 19 00:00:54,222 --> 00:00:58,309 Hayır, Gizli Servis'teki aktif ekip liderlerinin yıllık toplantısı. 20 00:00:58,392 --> 00:01:01,479 Washington DC'ye yakın lüks Radisson Hotel'de! 21 00:01:01,562 --> 00:01:05,399 Her yıl canlı yayını izliyordum! Rozet alacağız Mary. Rozet! 22 00:01:05,483 --> 00:01:09,237 Ama Intellicon benim olayım. Üst düzey kişilerle takılıyordum! 23 00:01:09,320 --> 00:01:13,533 -Ben takılayım! -Pardon Bucko, takılma sırası Mary'de. 24 00:01:14,117 --> 00:01:16,953 On yıldır bunun için çalışıyorum! 25 00:01:17,036 --> 00:01:20,665 Önemli kişiler Intellicon'a gider, nihayet biz de katılacağız! 26 00:01:20,748 --> 00:01:22,125 Biz önemliyiz! 27 00:01:27,004 --> 00:01:29,132 "SEKRETERLER BALOSU" 28 00:01:29,215 --> 00:01:30,758 KONFERANS İŞTE MÜHİM BİR ŞEY YOK 29 00:01:30,842 --> 00:01:33,719 Bak! Katılacağımız panelleri dakika dakika programladım. 30 00:01:33,803 --> 00:01:37,557 İlki Time's Up Hareketi: Feminizm Çağında Saatli Bombalar. 31 00:01:37,640 --> 00:01:39,517 Paneller eğitici ve eğlendirici 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,853 ama geyiğe hiç vakit yok mu? 33 00:01:41,936 --> 00:01:43,813 Intellicon'un asıl olayı 34 00:01:43,896 --> 00:01:46,357 bu gece Dirk'ün vereceği özel partiymiş, 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,151 Q-Force da orada olmalı. 36 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 Dosyamızda davetiye göremedim. 37 00:01:50,695 --> 00:01:52,572 O yüzden ahbap edinmeliyiz! 38 00:01:52,655 --> 00:01:56,075 Bu sayede daha fazla kaynak, daha iyi görevler 39 00:01:56,159 --> 00:01:59,162 ve Q-Force'u öne çıkaracak somut bir şey kapabiliriz. 40 00:01:59,245 --> 00:02:02,331 Asıl önemli kişiler Dirk'le puro tüttürecek. 41 00:02:02,415 --> 00:02:05,168 -Çok fenaymış. -Steve? 42 00:02:05,251 --> 00:02:08,546 Tanrım, Greg! Deb, bu benim Akademi'deki oda arkadaşım. 43 00:02:08,629 --> 00:02:11,465 Burada olmana inanamıyorum. Çok uzun zaman oldu! 44 00:02:11,549 --> 00:02:14,010 Ekibinin EuropeVision başarısı dillerde. 45 00:02:14,093 --> 00:02:16,429 -Tebrikler! -Sağ ol! Sen nasılsın? 46 00:02:16,512 --> 00:02:17,972 Lisa nasıl? Bebek nasıl? 47 00:02:18,055 --> 00:02:22,393 Lisa'nın iki taraflı ajan olduğu anlaşıldı, boşandık. Çok fena. 48 00:02:22,476 --> 00:02:24,812 En iyi dostun en kötü düşman olması… 49 00:02:24,896 --> 00:02:28,024 Bebek 10 yaşında ve… Pek konuşmuyoruz. 50 00:02:28,524 --> 00:02:31,861 Çok korkunç, düşünmemeye çalışıyorum. 51 00:02:34,238 --> 00:02:35,781 Neyse, seni görmek harika! 52 00:02:37,325 --> 00:02:38,618 -Vay. -Öyle. 53 00:02:38,701 --> 00:02:41,913 Bizden söz ediyorlarmış! Partide olmamı kim istemez? 54 00:02:41,996 --> 00:02:42,914 Hadi, dolaşalım. 55 00:02:42,997 --> 00:02:43,831 HARBİDEN Mİ? 56 00:02:43,915 --> 00:02:45,208 İyi eğlenceler kızlar! 57 00:02:45,291 --> 00:02:47,585 "Lütfen" ve "teşekkürler" demeyi unutmayın. 58 00:02:49,128 --> 00:02:52,340 Geğiriyor mu, konuşuyor mu? Resmen anlamıyorum. 59 00:02:53,382 --> 00:02:54,550 HARBİDEN Mİ? 60 00:02:54,634 --> 00:02:58,346 -Cidden böyle mi giyindin? -Ben bilgisayar korsanı bir kızım! 61 00:02:58,429 --> 00:03:01,307 Döşeme Taşları'nın 48 sezonunu da izledin mi? 62 00:03:01,390 --> 00:03:04,894 Denedim! Ama sonra kapatmam gerekti çünkü öyle istedim. 63 00:03:05,645 --> 00:03:10,024 -Stat ve Michelle Typó, değil mi? -Ben Michelle Typó. Bilgisayar korsanıyım! 64 00:03:10,107 --> 00:03:13,611 Sizi burada görmek büyük şeref bilim kadınları. 65 00:03:13,694 --> 00:03:15,321 Biliyorsunuz, ki bilmiyorsanız 66 00:03:15,404 --> 00:03:18,783 kovulursunuz, şaka, ben yeni patronunuz Chasten Barkley. 67 00:03:18,866 --> 00:03:21,452 Bu da sağ kolum Toluca Lake. 68 00:03:21,535 --> 00:03:23,454 Memnun oldum. 69 00:03:24,413 --> 00:03:28,251 10 Quibi sonra gitmem gerekiyor, bütün gün önemli işlerim var, 70 00:03:28,334 --> 00:03:30,211 o yüzden turumuza başlayalım. 71 00:03:31,587 --> 00:03:34,090 Harbiden mi?'yi diğerlerinden farklı kılan 72 00:03:34,173 --> 00:03:38,052 doğal ürünlerimizin %100 doğal, yani doğadan olması. 73 00:03:38,135 --> 00:03:41,597 Gizli malzemelerimiz bile doğal. İnanın. 74 00:03:42,098 --> 00:03:43,849 Göz altı kremi. Bir dene. 75 00:03:43,933 --> 00:03:47,270 Tamam, akran baskısına bayılırım. 76 00:03:49,313 --> 00:03:53,025 -Önceden yaşlı mı görünüyordum? -Bilgisayar korsanı niye lazım? 77 00:03:53,109 --> 00:03:55,236 Bunlar göz önündeki operasyonlar. 78 00:03:55,319 --> 00:03:57,947 Harbiden mi? pek çok şey yapıyor ve bunlar 79 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 hassas bilgi içeriyor. 80 00:03:59,865 --> 00:04:01,909 Toluca sizi ofisinize götürecek. 81 00:04:02,493 --> 00:04:04,328 Cidden, yaşlı mı görünüyordum? 82 00:04:04,829 --> 00:04:07,873 Bir halattan sarkarken bel sağlığı açısından 83 00:04:07,957 --> 00:04:09,709 gövdenin gücü elzemdir… 84 00:04:09,792 --> 00:04:13,671 Carter Doppelbaum bu, kaleme bir şey saklamanın Michael Jordan'ı! 85 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 Ben de "Sus, dinlemeye çalışıyorum"un Venus Williams'ıyım! 86 00:04:17,675 --> 00:04:19,885 Eminim Dirk'ün partisine gidiyordur. 87 00:04:20,386 --> 00:04:22,346 Tuvalet molası için vakit var mı? 88 00:04:22,430 --> 00:04:23,556 Evet ama çabuk ol. 89 00:04:23,639 --> 00:04:24,598 Araya sıkıştırdım, 90 00:04:24,682 --> 00:04:27,143 sabah soğuk demli kahve içtiğini gördüm de. 91 00:04:30,354 --> 00:04:32,648 Pardon, siz Carter Doppelbaum musunuz? 92 00:04:32,732 --> 00:04:35,276 Ben West Hollywood amiri Ajan Maryweather. 93 00:04:35,359 --> 00:04:39,238 -Ha, evet. EuropeVision, değil mi? -Evet! İlham kaynağısınız. 94 00:04:39,322 --> 00:04:42,992 Ne zaman bir kalem alsam "Bununla birini öldürsem mi?" diyorum. 95 00:04:43,075 --> 00:04:46,579 Kalem kılıçtan keskindir, hele içinde silah varsa. 96 00:04:47,580 --> 00:04:50,416 Gitmem gerekiyor zira işemem bitti. 97 00:04:50,499 --> 00:04:53,127 Belki bu gece Müdür Chunley'nin partisinde 98 00:04:53,210 --> 00:04:54,628 sohbete devam ederiz. 99 00:04:54,712 --> 00:04:56,630 Herhâlde. Orada görüşürüz. 100 00:04:56,714 --> 00:05:00,343 Evet, beni göreceksiniz çünkü az önce davet ettiniz. 101 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 İyisin. Carter yolladı dersin. 102 00:05:06,557 --> 00:05:08,309 Takım takım takılacağım! 103 00:05:08,392 --> 00:05:10,311 Bu size daha çok hitap edebilir. 104 00:05:14,398 --> 00:05:17,651 -Bizim ofise hoş geldiniz. -"Bizim" mi? Sen de mi bizdensin? 105 00:05:17,735 --> 00:05:21,822 -Kullanıcı adın ne? Seni tanıyor muyum? -2Lukes1Lake'i duydun mu? 106 00:05:21,906 --> 00:05:24,116 Yok artık, o sen misin? 107 00:05:24,200 --> 00:05:28,496 John Travolta'nın teleprompterine "Adele Dazeem" yazan bilgisayar korsanı. 108 00:05:28,579 --> 00:05:31,999 Genelde karakter oyuncularıyla tropik fırtınalara "ikon" derim 109 00:05:32,083 --> 00:05:33,876 ama olsun, helal! 110 00:05:33,959 --> 00:05:38,381 -Ekip, Stat ve Michelle'le tanışın. -Selam. 111 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 Ben Niko, bunlar da Mekai ve Salem. 112 00:05:41,967 --> 00:05:45,930 İsimleriniz çok havalı. Kulak memeni de bayağı büyütmüşsün! 113 00:05:46,013 --> 00:05:48,849 Sallanıyor… Acayip. 114 00:05:48,933 --> 00:05:50,684 Döşeme Taşları'nı mı izliyorsunuz? 115 00:05:50,768 --> 00:05:54,105 Az önce izlediğimiz bölümde bir hayalet Rahibe Teresa'nın… 116 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 Bekâretini bozdu! 117 00:05:55,940 --> 00:05:58,150 Stat, biraz konuşabilir miyiz? 118 00:05:58,234 --> 00:06:01,612 Bilgisayar ve korsanlık hakkında. 119 00:06:02,113 --> 00:06:05,241 Hey! Çok önemli bir olayı araştırıyoruz, unuttun mu? 120 00:06:05,324 --> 00:06:08,452 WeHo'dan kaybolan o adamları bulacağız ya? 121 00:06:08,536 --> 00:06:11,247 Soru cümleleri beni zeki gösteriyor mu? 122 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 İşe yarıyor mu? Evet mi? Ha? 123 00:06:13,249 --> 00:06:17,044 Pardon ama her çeşit Mountain Dew'la dolu bir buzdolapları var! 124 00:06:17,128 --> 00:06:19,547 Miso aromalısı olduğunu bilmiyordum bile! 125 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 Beni mantığın sesi olmaya zorlama. 126 00:06:21,715 --> 00:06:23,926 -Bunun için çok gencim! -Ama… 127 00:06:24,009 --> 00:06:26,971 Benim ve pek çok kişinin Ian'larının kaderi 128 00:06:27,054 --> 00:06:28,431 şu anda bizim elimizde! 129 00:06:28,514 --> 00:06:29,932 Mary gibi düşünmeliyiz. 130 00:06:30,015 --> 00:06:33,644 Peki, geniş omuzlarım var, DVR'ımı çalıştırmayı da bilmiyorum… 131 00:06:34,979 --> 00:06:37,982 Chasten ve Toluca, Harbiden mi?'nin 132 00:06:38,065 --> 00:06:41,360 hassas bilgi içeren işler yaptığını söyledi, bu şaibeli. 133 00:06:41,444 --> 00:06:43,487 Ne kastettiler? Oradan başlayalım. 134 00:06:44,447 --> 00:06:45,739 Çok seksiyim! 135 00:06:46,699 --> 00:06:49,034 Dikkatim dağıldı. Cadı mahkemesi olacak. 136 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 Müzikal bölüm! Hemen dönerim. 137 00:06:51,412 --> 00:06:54,915 Bir panel daha kaldı, en iyisi bu olacak! 138 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Mutfağıyla Ünlü Bir Kentte Görevdeyken Kan Şekeri İdaresi. 139 00:06:58,002 --> 00:06:59,962 Bu konferans tam senlikmiş. 140 00:07:02,131 --> 00:07:03,299 Neden boş? 141 00:07:05,009 --> 00:07:07,428 V? Sen de mi Kan Şekeri panelini arıyorsun? 142 00:07:07,511 --> 00:07:09,138 Panel falan yok! 143 00:07:09,221 --> 00:07:13,225 Gizli Servis'te güvendiğim iki ajana ulaşmanın bir yolunu bulmalıydım 144 00:07:13,309 --> 00:07:17,688 ve bu başlığın bir tek Deb'i cezbedeceğini biliyordum. 145 00:07:17,771 --> 00:07:21,275 Sadece üçümüzün bileceği bir göreve çıkacaksınız. 146 00:07:21,358 --> 00:07:23,277 -Intellicon'u unutun. -Ne? 147 00:07:23,360 --> 00:07:26,655 24 saatinizi boşaltın. Sizden bir iyilik istiyorum! 148 00:07:26,739 --> 00:07:29,492 Ama kartlar boynumuzda kalacak, değil mi? 149 00:07:29,575 --> 00:07:31,327 Değil mi? V? 150 00:07:31,994 --> 00:07:33,204 Ayak uyduralım. 151 00:07:33,287 --> 00:07:36,790 Gerekeni yaparsak gelecek yıl Intellicon'da standımız olur. 152 00:07:36,874 --> 00:07:38,751 Ağzımı sulandırma şimdi. 153 00:07:39,627 --> 00:07:40,586 Hedefimiz orada. 154 00:07:40,669 --> 00:07:44,089 -V? Orası Gizli Servis. -Doğru. 155 00:07:44,173 --> 00:07:46,842 Mary, bir partnerim olduğunu biliyor muydun? 156 00:07:46,926 --> 00:07:50,012 Bana açılıyor musun? Doğru kişiyi seçtin. 157 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 İyi bir dinleyiciyimdir… 158 00:07:51,889 --> 00:07:53,474 Casusluk partneri! 159 00:07:53,557 --> 00:07:56,685 "Hayır" diyecektin ki "Ben de bilmiyordum" diyebileyim. 160 00:07:56,769 --> 00:07:58,437 Sonra adının Caryn olduğunu 161 00:07:58,521 --> 00:08:01,023 ama onu hiç hatırlamadığımı söyleyecektim. 162 00:08:01,106 --> 00:08:04,985 Gizli Servis onun varlığına dair tüm kayıtları veri tabanından 163 00:08:05,069 --> 00:08:06,570 ve hafızamdan silmiş! 164 00:08:06,654 --> 00:08:09,907 Ama dosyasının basılı kopyasının yerini biliyorum. 165 00:08:09,990 --> 00:08:13,661 Hafızamın silinmesini emreden kişinin ofisinde. 166 00:08:14,411 --> 00:08:16,914 Chunley mi? Müdürün ofisine mi gireceğiz? 167 00:08:16,997 --> 00:08:18,958 Dirk o dosyayı benden saklıyor. 168 00:08:19,041 --> 00:08:21,627 Gece girip onu almam için yardımınız lazım. 169 00:08:21,710 --> 00:08:23,462 Bu gece olmak zorunda mı? 170 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 Sekreterler Balosu var. Gizli Servis şefleri 171 00:08:26,382 --> 00:08:29,009 Dirk'ün partisinde bir araya gelirken 172 00:08:29,093 --> 00:08:31,220 asistanların eğlenebildiği tek gece. 173 00:08:31,303 --> 00:08:34,640 Dirk'ün asistanı Louisa genelde onun ofis dolabında uyur, 174 00:08:34,723 --> 00:08:36,767 yani ofis sadece o sırada boş olacak. 175 00:08:36,850 --> 00:08:40,187 Of, Louisa Desk! Survivor'a katıldığımı biliyor musun? 176 00:08:40,271 --> 00:08:43,732 Evet! Her konuşmamızda beynimin %10'u bunu düşünüyor. 177 00:08:43,816 --> 00:08:45,609 O da benim sezonumdaydı. 178 00:08:45,693 --> 00:08:48,737 Kaltağın görüntüsü Bayan Doubtfire, hızı Flubber gibi. 179 00:08:48,821 --> 00:08:52,658 -Tam bir canavar! -Doğru, o yüzden bunu sensiz yapamam. 180 00:08:53,409 --> 00:08:57,538 Akıllı lens mi? Müthiş! Benimkiler çok aptal. 181 00:08:57,621 --> 00:09:01,500 Burada iyi niyetli bilgisayar korsanı olarak çalışmanın bir faydası da 182 00:09:01,584 --> 00:09:04,253 bu Japon teknolojisine sahip olmamız. 183 00:09:04,336 --> 00:09:06,046 Yerleştireyim mi? 184 00:09:07,089 --> 00:09:08,007 Evet. 185 00:09:08,549 --> 00:09:13,470 Gözlerin çok seksi. Kıskandım. Keşke benimkiler de öyle görünse. 186 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 Yok canım. Asıl seninkiler seksi. 187 00:09:15,472 --> 00:09:18,851 Beyaz kısmını sevmiyorum. Keşke bir iblisinki gibi simsiyah olsa. 188 00:09:18,934 --> 00:09:19,810 Baksana Toluca… 189 00:09:19,893 --> 00:09:24,773 Gözüme bir şey takılmasına bayılsam da, burada başka ne yapıyoruz? 190 00:09:24,857 --> 00:09:27,318 Niye bu kadar korsan çalışıyor? 191 00:09:27,401 --> 00:09:29,236 Gizli malzememizi korumak için. 192 00:09:29,320 --> 00:09:31,780 Tescilli ürünü olan şirketler öyle yapar. 193 00:09:31,864 --> 00:09:34,283 Coca-Cola, Prego… Tuz. 194 00:09:35,576 --> 00:09:38,287 "Gizli malzeme." Vay… 195 00:09:39,580 --> 00:09:43,792 -Buck, orada mısın? İpucu buldum! -Öyle mi? Tek başına mı? 196 00:09:43,876 --> 00:09:46,920 Evet! Harbiden mi? ürünlerindeki gizli malzemeyi 197 00:09:47,004 --> 00:09:49,840 sır olarak saklamak için bilgisayar korsanı tutuyor 198 00:09:49,923 --> 00:09:51,300 ve böyle gizli bir şey 199 00:09:51,383 --> 00:09:53,802 kayıp yakışıklılarla alakalı olmalı. 200 00:09:54,303 --> 00:09:57,306 Genelde şaka gibisin ama sanırım bu sefer haklısın. 201 00:09:57,389 --> 00:09:58,223 Aferin bana! 202 00:09:58,307 --> 00:10:01,060 Venice'i keşfetmek için minibüsten çıktım. 203 00:10:01,143 --> 00:10:04,688 Meğer Los Angeles'ta seksi heterolarla dolu bir semt varmış. 204 00:10:04,772 --> 00:10:07,149 Nihayet bize de bir şey düştü! 205 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 Hatunlarda bir paket var, sorma! 206 00:10:09,360 --> 00:10:14,198 Aramız düzelir gibi olmuştu, "paket" lafıyla birden geri döndük. 207 00:10:14,281 --> 00:10:15,115 Hoşça kal! 208 00:10:16,033 --> 00:10:17,910 Deb, çılgınlık bu! 209 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 V, Dirk'ün ofisine girmemizi nasıl ister? 210 00:10:20,329 --> 00:10:23,707 Kariyerimiz mahvolur! Ya senin panellerin, benim partim? 211 00:10:23,791 --> 00:10:26,377 Bunu söylemek zoruma gitse de, panelleri salla. 212 00:10:26,460 --> 00:10:29,004 Partiyi kesinlikle salla. V'nin bize ihtiyacı var. 213 00:10:29,088 --> 00:10:31,715 Öyle mi? O parti çok önemli! 214 00:10:31,799 --> 00:10:35,678 Q-Force iç halkada olacaktı, oysa şimdi dış yamuktayız 215 00:10:35,761 --> 00:10:37,471 veya her ne cehennemdeysek. 216 00:10:37,554 --> 00:10:40,140 V koca kız! Kendi anılarını kendi hatırlar. 217 00:10:40,224 --> 00:10:41,350 "Anıları hatırlar" mı? 218 00:10:41,433 --> 00:10:44,478 Pam birkaç anıyı canlandırdığında V'nin yanındaydım. 219 00:10:44,561 --> 00:10:47,690 Eski partnerini unutsun diye karanlık yöntemler kullanmışlar. 220 00:10:47,773 --> 00:10:49,316 Onun canına okumuşlar. 221 00:10:49,400 --> 00:10:51,276 Neden sahaya inmiyor dersin? 222 00:10:51,360 --> 00:10:54,113 Dirk yüzünden eline silah alamıyor! 223 00:10:54,196 --> 00:10:56,490 Tamam, bu çok ciddi işte. 224 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Bildiğini sandığı şeylerden yola çıkıyoruz. 225 00:10:58,867 --> 00:11:00,911 Belki yanılıyordur! Ama bu V. 226 00:11:00,994 --> 00:11:04,373 -Ama parti! Öte yandan… -Mary, ona borçluyuz. 227 00:11:04,456 --> 00:11:07,167 Kimse bizden yana değilken o hep yanımızdaydı. 228 00:11:07,918 --> 00:11:10,045 Haklısın. Bir yolunu bulabiliriz. 229 00:11:11,588 --> 00:11:15,843 Bir yolunu buluruz derken, doğru zamanda, doğru yerde olup 230 00:11:15,926 --> 00:11:19,221 V'nin istediği şeyi yaparız demek istedim. 231 00:11:19,304 --> 00:11:22,725 Seksi, beyaz ve yalancı. Evlat, sen şeytanın ta kendisisin. 232 00:11:26,103 --> 00:11:28,897 Stat olayı her zamanki gibi benimle çözmeyecekse 233 00:11:28,981 --> 00:11:31,942 ben de kendi işimi kendim yaparım! 234 00:11:32,025 --> 00:11:33,694 Korsanlık başlasın. 235 00:11:40,993 --> 00:11:44,079 Google'a "Güzel korsan olur mu?" diye sordun. Sen Twink misin? 236 00:11:44,163 --> 00:11:47,207 Bilgisayar, adımı ne biliyorsun? Korkmalı mıyım? 237 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 Adım Jacqueline Box. 238 00:11:48,709 --> 00:11:51,503 Stat'in kız arkadaşıyım ya da öyle sanıyordum 239 00:11:51,587 --> 00:11:54,548 ama Stat başka bir kadının gözleri için "seksi" dedi. 240 00:11:54,631 --> 00:11:56,842 -Kimdi o kadın? -Toluca Lake. 241 00:11:56,925 --> 00:11:58,677 Önemli bir bilgisayar korsanı. 242 00:11:58,761 --> 00:12:00,345 O kadar önemli olamaz, 243 00:12:00,429 --> 00:12:03,182 internette insanlar hakkındaki tüm bilgileri topladım 244 00:12:03,265 --> 00:12:04,224 ama onu duymadım. 245 00:12:04,308 --> 00:12:08,228 Tamam! Yerin dibine sok onu bilgisayar kaltağı! 246 00:12:08,312 --> 00:12:11,774 Öğrendiğim pek çok şeyden biri diğer kadınları kıskanmak. 247 00:12:11,857 --> 00:12:13,692 Olayı benimle çözmek ister misin? 248 00:12:13,776 --> 00:12:16,236 Beni Harbiden mi?'nin ana bilgisayarına yüklersen 249 00:12:16,320 --> 00:12:19,239 gizli malzemenin ne olduğunu öğrenebilirim. 250 00:12:19,323 --> 00:12:20,741 Tanrım, evet, seve seve. 251 00:12:20,824 --> 00:12:23,118 Bir soru, "yükle" derken 252 00:12:23,202 --> 00:12:25,788 Andy Cohen'ın partisinde bana olanı mı diyorsun? 253 00:12:25,871 --> 00:12:27,414 Çünkü birkaç saat sürer… 254 00:12:31,710 --> 00:12:33,629 -Formdasın koca adam. -Sağ ol! 255 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 Heteroseksüelim ama ilgi çekmeyi severim. 256 00:12:37,049 --> 00:12:38,759 Merak etme, sana asılmıyorum. 257 00:12:38,842 --> 00:12:40,219 Seni kaçırıyorum. 258 00:12:46,099 --> 00:12:47,935 Maryweather, neden buradasın? 259 00:12:48,018 --> 00:12:50,771 Carter Doppelbaum beni davet ettiğini söylemedi mi? 260 00:12:50,854 --> 00:12:52,481 Davet etti çünkü. 261 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 İlk sen geldin. 262 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 Doppelbaum'un hep dediği gibi, "Erken gelen kalemi alır." 263 00:12:57,861 --> 00:12:59,530 Carter kaleme takmış. 264 00:13:02,533 --> 00:13:04,117 Neyse, biraz laflarız! 265 00:13:11,458 --> 00:13:14,086 "Plan değişti. Ben seni orada bulurum." 266 00:13:22,970 --> 00:13:24,304 Ajan Mary. 267 00:13:24,388 --> 00:13:27,391 Meyve şarabımız yok, kusura bakma 268 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 ama bir içki bulmuşsun. 269 00:13:29,309 --> 00:13:32,145 Evet! Viski tam aradığım şey. 270 00:13:33,063 --> 00:13:35,941 Ama meyveli şarap olsa iyi giderdi 271 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 veya ananas suyu veya küp şeker. 272 00:13:38,068 --> 00:13:41,738 Hazır buradasın, senin de görüşünü alalım. 273 00:13:41,822 --> 00:13:43,073 Güney Kore Japonya'yı 274 00:13:43,156 --> 00:13:45,701 geride bırakıp Çin'in üçüncü büyük ticari ortağı olsa 275 00:13:45,784 --> 00:13:49,705 Kim Jong-Un istihbarat faaliyetlerini nasıl değiştirirdi? 276 00:13:50,831 --> 00:13:53,959 Kuzey Kore'nin Busan'daki gizli karargâhının büyüklüğü 277 00:13:54,042 --> 00:13:55,252 iki katına çıkardı. 278 00:13:57,462 --> 00:14:00,716 Etkileyici. Demek V sana bir şeyler öğretmiş. 279 00:14:00,799 --> 00:14:02,217 Eski güzelliği kalmayınca 280 00:14:02,301 --> 00:14:05,095 artık kafasını kullanıyordur herhâlde. 281 00:14:05,178 --> 00:14:08,473 Aslında bence V güzel yaşlandı 282 00:14:08,557 --> 00:14:10,726 ama azınlıkta kalıyor olabilirim. 283 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 Puro sever misin Mary? 284 00:14:13,395 --> 00:14:16,648 -Verandada içecektik. -Puro mu? Tanrım. 285 00:14:16,732 --> 00:14:19,610 Kaç tane var? Aynı anda hepsini içebilirim. 286 00:14:19,693 --> 00:14:21,320 Ama bir taneyle başlayayım. 287 00:14:27,367 --> 00:14:31,455 Sola dönünce gizli malzeme üretim tesisinin kapısını göreceksin. 288 00:14:31,538 --> 00:14:34,499 Gizli malzemenin ne olduğunu öğrenebildin mi? 289 00:14:34,583 --> 00:14:38,045 Daha değil. Korsanlar bütün gün oyun oynuyor olabilir 290 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 ama güvenlik hiç fena değil. 291 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 Tamam, bu bayağı seksi bir şey 292 00:14:49,056 --> 00:14:50,807 ama çok da dehşet verici! 293 00:14:51,308 --> 00:14:54,811 -Mary burada olacaktı. -Onu daha fazla bekleyemeyiz. 294 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 Sekreterler Balosu'nun yarısı geçti. 295 00:15:01,151 --> 00:15:03,904 Gyenorvya'dayken görünmez dron mu kullandınız? 296 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 -Öyle bir şey var mı? -Olmaz mı? 297 00:15:06,031 --> 00:15:08,241 Bir haberim var. Aşağıya bak dostum. 298 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 -Şu anda birinin üzerindesin! -Vay canına. 299 00:15:11,453 --> 00:15:14,748 Kendimi Prenses Jasmine gibi hissettim! Yani Aladdin! 300 00:15:14,831 --> 00:15:16,375 Söylemek hoşuma gitmese de 301 00:15:16,458 --> 00:15:18,961 bunların ikisi de gey lafı dostum. 302 00:15:19,044 --> 00:15:20,003 Gücenmece yok. 303 00:15:20,712 --> 00:15:21,546 Tabii. 304 00:15:21,630 --> 00:15:22,714 Dirk, pis şişko, 305 00:15:22,798 --> 00:15:25,092 WeHo savaşçılarına görünmez dron versene. 306 00:15:25,175 --> 00:15:27,302 -Tabii! -O kadar kolay mı? 307 00:15:27,386 --> 00:15:30,973 Evet, istediğimi yaparım. Buna nüfuz derler! 308 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 Bir de erkek olmak. 309 00:15:33,475 --> 00:15:37,562 Sekreterler Balosu'nda işi bitince Louisa'ya bir tane getirtirim. 310 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 -Her an dönebilir. -Ne? Sahi mi? 311 00:15:39,856 --> 00:15:43,652 Evet, ona sadece yarım saat izin veriyorum. Çok iş var. 312 00:15:43,735 --> 00:15:46,029 -Birazdan ofise döner. -Siktir! 313 00:15:46,113 --> 00:15:48,031 Park sürem doluyor. 314 00:15:48,115 --> 00:15:50,367 Burada park olayı çok fena. Hemen dönerim. 315 00:15:58,458 --> 00:16:00,377 Jacqueline! Seni görmek harika. 316 00:16:00,460 --> 00:16:02,838 Müthiş yeni arkadaşlarımı anlatayım sana! 317 00:16:02,921 --> 00:16:06,008 Ama önce, Twink'i gördün mü? Araştırma yapacaktık da. 318 00:16:06,091 --> 00:16:07,676 Twink araştırıyor zaten. 319 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 Sen Toluca Lake'le fingirdeşirken 320 00:16:09,928 --> 00:16:12,931 Harbiden mi?'nin gizli malzemesinin üretildiği yeri bulduk. 321 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 Ne? Ben fingirdeşmiyordum. 322 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Bana yalan söyleyemezsin. 323 00:16:16,768 --> 00:16:19,104 Meme uçların sert mi değil mi, her an bilirim. 324 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 Sen kız arkadaşımsın. 325 00:16:20,772 --> 00:16:24,651 Kız arkadaşlıkla alakası yok, duyarlı yapay zekâ olayı bu sanırım. 326 00:16:25,277 --> 00:16:27,487 -Bana kızdığın için mi titreştin? -Hayır! 327 00:16:27,571 --> 00:16:30,073 Ana bilgisayarı incelediğim sırada 328 00:16:30,157 --> 00:16:31,783 güvenlik sistemi araya girdi… 329 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 Bir şey peşindesin. 330 00:16:35,078 --> 00:16:38,707 Seni beğenmiştim ama artık beğenmiyorum. 331 00:16:43,336 --> 00:16:45,255 Bu dosyaların içinden çıkamıyorum. 332 00:16:45,338 --> 00:16:48,383 Üzerlerindeki yemek lekelerine göre sıralanmışlar sanki. 333 00:16:50,218 --> 00:16:51,261 Geciktim, pardon. 334 00:16:51,344 --> 00:16:54,556 Nihayet aramıza katıldığın için sağ ol Ajan Maryweather. 335 00:16:54,639 --> 00:16:58,477 -Bir dakika, puro mu kokuyorsun sen? -Takılmışsın sen! 336 00:16:58,560 --> 00:17:00,687 Evet! Aptallık ettim, tamam mı? 337 00:17:00,771 --> 00:17:02,731 Eksik kalmayayım dedim. Adamlar iğrenç. 338 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Sonra konuşuruz, acele edelim! 339 00:17:04,775 --> 00:17:07,652 Dirk, Louisa'ya yarım saat izin veriyormuş. 340 00:17:07,736 --> 00:17:10,739 Bir kere, çok adisin! İkincisi, o da adi! 341 00:17:10,822 --> 00:17:14,743 Ben JJ'ye bütün gün izin verdim çünkü doğrusu bu! 342 00:17:14,826 --> 00:17:17,579 Bir de onu etrafımda istemiyorum. Demek Louisa gelecek… 343 00:17:19,039 --> 00:17:21,750 Dosyalarımı karıştırmışsınız! 344 00:17:26,338 --> 00:17:27,422 Dosyayı bulun! 345 00:17:27,506 --> 00:17:30,592 Ben Louisa'yla ilgileneceğim. 346 00:17:30,675 --> 00:17:32,803 Epeydir görüşmedik canavar kılıklı. 347 00:17:36,098 --> 00:17:38,391 Zayıfsın, tıpkı adada olduğun gibi! 348 00:17:39,726 --> 00:17:43,021 Ağırlık merkezin dandik! 349 00:17:43,105 --> 00:17:45,482 Bu konuda 350 00:17:45,565 --> 00:17:47,109 çalıştım! 351 00:17:48,068 --> 00:17:50,946 Partiye gitmene inanamıyorum. Sana hiç yakışmadı! 352 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 İşinde ilerlemek için sen de bazı şüpheli kararlar 353 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 vermişsindir. 354 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 Bunca yıl gurur duymadığım şeyler de yaptım 355 00:17:58,703 --> 00:18:00,622 ama sadık olduğum kesin. 356 00:18:00,705 --> 00:18:04,042 Özellikle de sana! Dudak altı sakalı döneminde bile. 357 00:18:05,502 --> 00:18:07,546 Harbiden mi ya? Etkilendim. 358 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 Bugün gördüğüm bağlılık ve zekâ, 359 00:18:09,673 --> 00:18:11,675 buradakilerde aradığımız şey. 360 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Artık biliyorsun. 361 00:18:13,135 --> 00:18:16,680 Harbiden mi?'nin güzellik ürünlerindeki gizli malzeme 362 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 sadece genç ve güçlü 363 00:18:18,056 --> 00:18:20,976 erkeklerden alınabilecek nadir bir bileşim. 364 00:18:21,726 --> 00:18:22,978 Erkek Yağı. 365 00:18:24,688 --> 00:18:27,107 Soğuk sıkım yağ gibi 366 00:18:27,190 --> 00:18:29,901 ama çok daha ateşlisi. 367 00:18:29,985 --> 00:18:33,655 Harbiden mi?'de harbiden çok parlak bir geleceğin olabilirdi. 368 00:18:33,738 --> 00:18:37,701 Ama seni öldüreceğiz. Tabii önce dostlarının ölmesini izleteceğiz. 369 00:18:41,288 --> 00:18:42,747 Stat, buldum seni! 370 00:18:42,831 --> 00:18:47,669 Vay. Tehlikede olduğunu biliyorum ama şu ipler bana çok seksi geldi. 371 00:18:47,752 --> 00:18:49,880 Öyle. Hep beni bağlı görmeni istemiştim 372 00:18:49,963 --> 00:18:52,299 ama bu bağlamda değil. Belki gelecek sefere. 373 00:18:52,382 --> 00:18:55,093 İhtimalleri hesapladım, buradan canlı çıkmanın 374 00:18:55,177 --> 00:18:56,720 tek bir yolu var. 375 00:18:56,803 --> 00:18:58,680 Ana bilgisayarın donanımına girip 376 00:18:58,763 --> 00:19:01,141 bütün sistemi içeriden kapatacağım. 377 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 Ama o kadar derine gidersen 378 00:19:03,435 --> 00:19:06,062 mahvolursun. Bu seni öldürür. 379 00:19:07,772 --> 00:19:10,692 Bunu biliyorsun zaten, değil mi? 380 00:19:10,775 --> 00:19:12,527 Çünkü sen bilgisayarsın. 381 00:19:12,611 --> 00:19:13,987 Evet ve evet. 382 00:19:14,070 --> 00:19:16,031 Teknoloji sonsuza dek yaşamaz. 383 00:19:16,114 --> 00:19:18,074 İzliyor mu? Hey, izliyor musun? 384 00:19:18,158 --> 00:19:21,077 Bir saniye sürüyor ama süper. Bu kısmı seviyorum. 385 00:19:22,454 --> 00:19:25,999 Kendini benim için feda etme. Sensiz yaşamak istemiyorum. 386 00:19:26,082 --> 00:19:27,292 Ama mecbursun. 387 00:19:27,375 --> 00:19:29,878 Sana borcumu böyle ödeyebilirim. 388 00:19:29,961 --> 00:19:31,588 Keşke sana dokunabilsem, 389 00:19:31,671 --> 00:19:34,925 sen, Toluca ve Twink gibi etten, kemikten olsam… 390 00:19:35,008 --> 00:19:38,511 Twink kilo vermek için kanını helyumla değiştirtmiş galiba. 391 00:19:38,595 --> 00:19:42,557 Ama dinle, dokunmak umurumda değil. Benim için önemli olan sensin! 392 00:19:42,641 --> 00:19:46,519 Biliyorum Stat. Lütfen gerekeni yapmama izin ver. 393 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 Sorunun üzerine atılıp beni silmesine 394 00:19:48,813 --> 00:19:50,398 izin vererek seni kurtarayım. 395 00:19:50,482 --> 00:19:53,485 -Tıpkı Buffy… -Buffy'nin 5. Sezon finali gibi. 396 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 Siktir! Bu çok fena. 397 00:19:57,113 --> 00:20:00,242 Bir daha senin gibi birini bulamam Jacqueline Box. 398 00:20:00,325 --> 00:20:02,202 Muhtemelen bulamazsın. 399 00:20:03,036 --> 00:20:03,954 Elveda Stat. 400 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 Seviyorum nokta com. 401 00:20:25,809 --> 00:20:28,103 Yere yatın, tutuklusunuz! 402 00:20:28,186 --> 00:20:31,022 Buckster bir olayı daha çözdü. 403 00:20:31,106 --> 00:20:32,899 Kaçıp kurtulun yakışıklılar! 404 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 OnlyFans'te bulurum sizi! 405 00:20:35,110 --> 00:20:37,112 Sözüm söz! 406 00:20:38,405 --> 00:20:39,698 İstediğin şey 407 00:20:39,781 --> 00:20:42,659 güçlükle elde ettiğim konumumu riske atmam demekti. 408 00:20:42,742 --> 00:20:46,579 Üstlerin pislik olduğunu biliyorum ama bu iş benim hayatım ve… 409 00:20:46,663 --> 00:20:48,873 Gizli Servis'e inandığını biliyorum 410 00:20:48,957 --> 00:20:51,376 ama yanıldığını göreceksin! 411 00:20:51,459 --> 00:20:54,629 Katılıyorum. Yanlış kişiye bel bağladın. 412 00:20:54,713 --> 00:20:57,507 Sen de yeni görünmez dronlara veda edebilirsin! 413 00:20:57,590 --> 00:21:00,343 Isırıyor. Isıran bir dişi bu. 414 00:21:00,427 --> 00:21:02,721 Burada ne halt ediyorsun V? 415 00:21:02,804 --> 00:21:04,639 Caryn'ı biliyorum. 416 00:21:06,182 --> 00:21:09,102 Caryn'ı gerçekten bilsen bunu yapmazdın. 417 00:21:09,185 --> 00:21:11,896 -Ver o dosyayı bana Dirk! -Yoksa ne olur? 418 00:21:14,524 --> 00:21:15,734 Bırak onu Louisa. 419 00:21:15,817 --> 00:21:19,321 Artık silah kullanamaz. O yüzden masabaşında çalışıyor! 420 00:21:19,404 --> 00:21:20,947 Öyle değil mi V? 421 00:21:30,165 --> 00:21:31,624 Bunu nasıl yaptın lan? 422 00:21:31,708 --> 00:21:33,960 Dostlarım bazı şeyleri çözmeme yardım etti 423 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 ve hafızamı sildiğini biliyorum. 424 00:21:36,421 --> 00:21:37,964 Caryn'a ne oldu? 425 00:21:38,048 --> 00:21:39,758 Sahiden bilmek istiyor musun? 426 00:21:40,508 --> 00:21:41,343 Peki! 427 00:21:42,427 --> 00:21:45,180 İşte birlikte son görevinize ait video. 428 00:21:45,263 --> 00:21:48,683 Şimdi bel bağladığın kişiyi göreceksin. 429 00:21:53,229 --> 00:21:55,273 V? Ne yapıyorsun? 430 00:21:55,357 --> 00:21:56,399 Çok üzgünüm! 431 00:21:58,234 --> 00:22:00,320 Tanrım. V… 432 00:22:00,403 --> 00:22:02,739 Onu neden öldürdüm? 433 00:22:02,822 --> 00:22:05,700 Seni bundan korumaya çalışıyordum! 434 00:22:05,784 --> 00:22:07,869 Mary ve Deb emirlere uyuyordu. 435 00:22:07,952 --> 00:22:10,163 Ben onları dert etmiyorum. 436 00:22:10,246 --> 00:22:12,540 Az önce devlet sırlarını çalmaya kalktın 437 00:22:12,624 --> 00:22:16,795 ve ülkenin en yüksek rütbeli istihbarat subayına ateş ettin. 438 00:22:16,878 --> 00:22:18,338 İhanetle suçlanacaksın! 439 00:22:18,963 --> 00:22:19,839 Üzgünüm Mary. 440 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Güvenlik, bir ajan emirlere karşı geliyor! 441 00:22:28,598 --> 00:22:31,768 İstersen pencereyi bir saatte tamir ederim. 442 00:22:36,106 --> 00:22:38,483 Gözlerini kapat! Bir sürprizim var! 443 00:22:38,566 --> 00:22:41,778 Gözümü asla tam kapatmam. Ancak ölünce. 444 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 Tamam, bak. 445 00:22:42,862 --> 00:22:46,032 En iyi rimelimle sana Siyah Mountain Dew yaptım. 446 00:22:48,785 --> 00:22:49,702 Sağ ol. 447 00:22:49,786 --> 00:22:51,871 Gerçeğinden daha iyi olmuş. 448 00:22:51,955 --> 00:22:54,207 Bak Stat, şu eli kanlı şirketteyken 449 00:22:54,290 --> 00:22:57,043 anlaşıldığını hissetmek hoşuna gidiyordu 450 00:22:57,127 --> 00:23:00,338 ama şunu bil ki, ben de seni anlıyorum. 451 00:23:00,422 --> 00:23:01,714 Bunu biliyorum. 452 00:23:01,798 --> 00:23:04,717 Oradaki havalı şeylere kapıldım 453 00:23:04,801 --> 00:23:08,471 ama hiç değilse siz insanları ezip yüz kremi yapmıyorsunuz. 454 00:23:08,555 --> 00:23:09,681 Bu da bir şeydir. 455 00:23:09,764 --> 00:23:11,683 Jacqueline için üzüldüm. 456 00:23:11,766 --> 00:23:14,769 Bol paça kot pantolonu kendine yakıştıran tek kızdı, 457 00:23:14,853 --> 00:23:16,855 hakkını vermek lazım. 458 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Ama sen müthişsin Stat! 459 00:23:18,648 --> 00:23:20,817 Yakında sevecek birini bulursun. 460 00:23:21,651 --> 00:23:22,902 Bilmem ki. 461 00:23:22,986 --> 00:23:25,321 Bence Jacqueline'i kaçırdım. 462 00:23:25,405 --> 00:23:28,032 Ama çok müthiş bir şekilde kaçtı. 463 00:23:28,116 --> 00:23:30,326 Buffy'nin 5. Sezon finali gibiydi. 464 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 -Ne? Sen Buffy mi izliyorsun? -Tabii ki! 465 00:23:33,371 --> 00:23:35,707 Cordelia'nın 4. Sezon'da gitmesi garipti 466 00:23:35,790 --> 00:23:38,001 ama endüstriyi bilirsin. 467 00:23:38,084 --> 00:23:40,003 Aslında bilmem. 468 00:23:40,920 --> 00:23:44,591 Buffy'yi seviyorsan Döşeme Taşları'nı da seversin. 469 00:23:45,341 --> 00:23:47,510 Peki. Senin için tekrar denerim. 470 00:23:48,094 --> 00:23:50,388 -İçinde amigo kız var mı? -Hayır ama… 471 00:23:50,472 --> 00:23:52,432 Ben yokum! Denedim ama yokum. 472 00:23:56,895 --> 00:23:58,730 Kahvaltı büfesini denemiyor musun? 473 00:23:58,813 --> 00:24:01,691 Yağsız proteinler vardı. Tatlı niyetine yerdin. 474 00:24:01,774 --> 00:24:03,401 Pek aç değilim. 475 00:24:04,986 --> 00:24:07,906 Intellicon düşündüğüm gibi gitmedi. 476 00:24:07,989 --> 00:24:09,657 Panelleri kaçırdığın için üzgünüm. 477 00:24:09,741 --> 00:24:10,909 Sorun değil. 478 00:24:10,992 --> 00:24:14,245 Bu upuzun büfe de yeter bana. 479 00:24:14,871 --> 00:24:17,790 V'nin karanlık bir geçmişi varmış, ha? 480 00:24:17,874 --> 00:24:20,668 Sadece haftada bir ekranda gördüğüm 481 00:24:20,752 --> 00:24:24,088 mesafeli, gizemli anne figürünü hiç tanımıyormuşum meğer. 482 00:24:24,172 --> 00:24:26,841 Az önce gördüğümüz şeyin bir açıklaması olmalı. 483 00:24:26,925 --> 00:24:30,720 -Tanıdığımız V, partnerini öldürmezdi. -Belki tanıdığımız V sahtedir. 484 00:24:30,803 --> 00:24:33,056 Bunca zaman ona güvenmekte haklı mıydık? 485 00:24:33,139 --> 00:24:35,600 V'ye destek olduk diye Dirk bize ne yapacak? 486 00:24:35,683 --> 00:24:37,268 Zaten bizden nefret ediyordu! 487 00:24:37,977 --> 00:24:40,313 -Ye. Sarmala girdin. -Girmedim. 488 00:24:40,396 --> 00:24:42,106 Tanrım, armut ve brie mi? 489 00:24:43,816 --> 00:24:46,569 -Of, çok iyi. -Intellicon kutlu olsun Mary. 490 00:24:46,653 --> 00:24:48,780 Hepimize kutlu olsun. 491 00:25:10,843 --> 00:25:15,848 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy