1 00:00:06,591 --> 00:00:08,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,098 Pessoal, missão importante hoje. 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,559 Meu velho amigo, Chasten Barkley, 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,395 é um dos poucos bilionários do mundo 5 00:00:19,479 --> 00:00:20,480 que é maligno. 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,899 Temos que achar os sumidos de WeHo 7 00:00:22,982 --> 00:00:26,027 e descobrir o que a Sinceramente? está fazendo com eles. 8 00:00:26,110 --> 00:00:29,155 Pegaram dois dos meus Ians favoritos e meu Chad substituto! 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,032 E vai resgatá-los. 10 00:00:31,115 --> 00:00:34,160 Não posso me expor, Chasten me conhece. 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,954 Mas você e Stat vão arrasar disfarçados 12 00:00:37,038 --> 00:00:38,790 como hackers da Sinceramente? 13 00:00:39,957 --> 00:00:41,334 E o Buck vai também. 14 00:00:41,417 --> 00:00:43,669 Deve estar com inveja de não estar na ação. 15 00:00:43,753 --> 00:00:45,797 Você adora a ação! 16 00:00:45,880 --> 00:00:49,175 É verdade, mas Deborah e eu temos algo mais importante. 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,720 -Vamos à Intellicon! -Intellicon? A orca de Blackfish? 18 00:00:52,804 --> 00:00:54,138 Sabia que estava viva. 19 00:00:54,222 --> 00:00:58,309 Não, a reunião anual dos líderes da AIA 20 00:00:58,392 --> 00:01:01,479 no luxuoso Radisson Hotel, nos arredores de Washington! 21 00:01:01,562 --> 00:01:05,399 Vejo a live todo ano! Vamos receber um distintivo, Mary. 22 00:01:05,483 --> 00:01:09,237 Mas eu adoro a Intellicon. É onde me enturmo com os bambambãs! 23 00:01:09,320 --> 00:01:13,533 -Quero me enturmar! -Desculpe, Bucko, é a vez do Mary. 24 00:01:14,117 --> 00:01:16,953 Trabalho por isso há anos! 25 00:01:17,036 --> 00:01:20,665 A elite da espionagem vai à Intellicon e agora somos parte dela! 26 00:01:20,748 --> 00:01:22,125 Somos alguém! 27 00:01:27,004 --> 00:01:29,132 BAILE DOS SECRETÁRIOS 28 00:01:29,215 --> 00:01:30,758 CONFERÊNCIA GENÉRICA 29 00:01:30,842 --> 00:01:33,719 Olhe! Marquei um dia inteiro de apresentações. 30 00:01:33,803 --> 00:01:37,557 A primeira é O Tempo Está se Esgotando: Bombas-Relógio na Era do Feminismo. 31 00:01:37,640 --> 00:01:39,517 Parece "diverducativo", 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,853 mas deixou tempo para socializar? 33 00:01:41,936 --> 00:01:43,813 O importante na Intellicon 34 00:01:43,896 --> 00:01:46,357 é a festa exclusiva do Dirk, 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,151 e a Força-Queer precisa comparecer. 36 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 Não vi o convite pra isso na pasta… 37 00:01:50,695 --> 00:01:52,572 Então precisamos nos entrosar. 38 00:01:52,655 --> 00:01:56,075 Podemos sair daqui com mais recursos e missões melhores, 39 00:01:56,159 --> 00:01:59,162 algo tangível que reflita a importância da Força-Queer. 40 00:01:59,245 --> 00:02:02,331 Quem importa vai estar fumando charuto com Dirk. 41 00:02:02,415 --> 00:02:05,168 -Parece horrível. -Steve? 42 00:02:05,251 --> 00:02:08,546 Meu Deus, Greg! Deb, este é meu colega de quarto da Academia. 43 00:02:08,629 --> 00:02:11,465 Não acredito que está aqui. Há quanto tempo! 44 00:02:11,549 --> 00:02:14,010 Soube que sua tropa detonou no EuropeVision. 45 00:02:14,093 --> 00:02:16,429 -Parabéns! -Obrigado! Como está? 46 00:02:16,512 --> 00:02:17,972 Como estão a Lisa e o bebê? 47 00:02:18,055 --> 00:02:22,393 A Lisa era agente dupla e nos divorciamos. É duro. 48 00:02:22,476 --> 00:02:24,812 A melhor amiga se tornou a pior inimiga… 49 00:02:24,896 --> 00:02:28,024 O bebê tem dez anos e não nos falamos. 50 00:02:28,524 --> 00:02:31,861 Foi horrível e tento não pensar nisso. 51 00:02:34,238 --> 00:02:35,781 Enfim, bom te ver, cara! 52 00:02:37,325 --> 00:02:38,618 -Puxa. -Eu que o diga. 53 00:02:38,701 --> 00:02:41,913 Estão falando de nós! Quem não ia querer a gente na festa? 54 00:02:41,996 --> 00:02:42,914 Vamos circular. 55 00:02:42,997 --> 00:02:43,831 SINCERAMENTE? 56 00:02:43,915 --> 00:02:45,208 Divirtam-se, garotas! 57 00:02:45,291 --> 00:02:47,585 E lembrem-se de dizer "por favor" e "obrigado". 58 00:02:49,128 --> 00:02:52,340 Ele está arrotando ou falando? Não sei dizer. 59 00:02:53,382 --> 00:02:54,550 SINCERAMENTE? 60 00:02:54,634 --> 00:02:58,346 -Vai mesmo ficar vestida assim? -Sou uma hacker! 61 00:02:58,429 --> 00:03:01,307 Assistiu às 48 temporadas de Paralelepípedos? 62 00:03:01,390 --> 00:03:04,894 Tentei! Mas tive que parar porque eu quis parar. 63 00:03:05,645 --> 00:03:10,024 -Devem ser Stat e Michelle Typó? -Sou Michelle Typó. Sou hacker! 64 00:03:10,107 --> 00:03:13,611 É uma honra ter Vossa Hackerezas aqui, #MulheresNaCiência. 65 00:03:13,694 --> 00:03:15,321 Sei que sabem, se não souberem 66 00:03:15,404 --> 00:03:18,783 estão demitidas, brincadeira, sou Chasten Barkley, seu patrão. 67 00:03:18,866 --> 00:03:21,452 Esta é minha mão direita, Toluca Lake. 68 00:03:21,535 --> 00:03:23,454 O prazer é todo meu. 69 00:03:24,413 --> 00:03:28,251 Tenho que ir em dez Quibis, dia ocupado de magnata, 70 00:03:28,334 --> 00:03:30,211 então vamos agilizar o tour. 71 00:03:31,587 --> 00:03:34,090 A Sinceramente? é diferente das outras empresas 72 00:03:34,173 --> 00:03:38,052 porque nossos produtos são 100% naturais da natureza. 73 00:03:38,135 --> 00:03:41,597 Até nossos ingredientes secretos são naturais. Confiem. 74 00:03:42,098 --> 00:03:43,849 Creme para os olhos. Experimente. 75 00:03:43,933 --> 00:03:47,270 Tá, oui, j'adore pressão dos colegas. 76 00:03:49,313 --> 00:03:53,025 -Meu Deus! Eu estava velha antes? -Por que precisam de hackers? 77 00:03:53,109 --> 00:03:55,236 Esta é a fachada da operação. 78 00:03:55,319 --> 00:03:57,947 Sinceramente? faz muita coisa que envolve informação… 79 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 confidencial. 80 00:03:59,865 --> 00:04:01,909 A Toluca vai levá-las à sua sala agora. 81 00:04:02,493 --> 00:04:04,328 Sério, eu estava velha antes? 82 00:04:04,829 --> 00:04:07,873 Força no torso é imperativo para a saúde da lombar 83 00:04:07,957 --> 00:04:09,709 para se pendurar em um fio… 84 00:04:09,792 --> 00:04:13,671 É Carter Doppelbaum, o Michael Jordan de esconder coisas em canetas! 85 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 E eu sou a Venus Williams de: "Silêncio, quero ouvir!" 86 00:04:17,675 --> 00:04:19,885 Aposto que ele vai no Dirk. 87 00:04:20,386 --> 00:04:22,346 Dá tempo de ir ao banheiro? 88 00:04:22,430 --> 00:04:23,556 Dá, rapidinho. 89 00:04:23,639 --> 00:04:24,598 Mudei umas coisas 90 00:04:24,682 --> 00:04:27,143 quando vi você tomando café gelado de manhã. 91 00:04:30,354 --> 00:04:32,648 Com licença, é Carter Doppelbaum? 92 00:04:32,732 --> 00:04:35,276 Sou o agente Maryweather, chefe de West Hollywood. 93 00:04:35,359 --> 00:04:39,238 -Ah, sim. EuropeVision, né? -É! Você é uma inspiração. 94 00:04:39,322 --> 00:04:42,992 Toda vez que pego uma caneta, penso: "Devo matar alguém com isso?" 95 00:04:43,075 --> 00:04:46,579 A caneta é mais poderosa que a espada, ainda mais com um revólver. 96 00:04:47,580 --> 00:04:50,416 Tenho que ir, porque terminei de urinar. 97 00:04:50,499 --> 00:04:53,127 Podemos continuar essa conversa 98 00:04:53,210 --> 00:04:54,628 na festa do diretor Chunley? 99 00:04:54,712 --> 00:04:56,630 Suponho que sim. Até lá. 100 00:04:56,714 --> 00:05:00,343 Até lá, porque acabou de me convidar. 101 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Você é bom. Diga que Carter o mandou. 102 00:05:06,557 --> 00:05:08,309 Socializando pacas! 103 00:05:08,392 --> 00:05:10,311 Achei isso mais a cara de vocês. 104 00:05:14,398 --> 00:05:17,651 -Bem-vindas à nossa sala. -"Nossa"? É hacker? 105 00:05:17,735 --> 00:05:21,822 -Qual é o seu apelido? Eu te conheço? -Ouviu falar de 2Lukes1Lake? 106 00:05:21,906 --> 00:05:24,116 Não creio, é você? 107 00:05:24,200 --> 00:05:28,496 É a hacker que digitou "Adele Dazeem" no ponto eletrônico do John Travolta. 108 00:05:28,579 --> 00:05:31,999 Reservo a palavra "ícone" para atrizes e tempestades tropicais, 109 00:05:32,083 --> 00:05:33,876 mas beleza, lacrou! 110 00:05:33,959 --> 00:05:38,381 -Pessoal, estas são Stat e Michelle. -E aí? 111 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 Sou Niko, estes são Mekai e Salem. 112 00:05:41,967 --> 00:05:45,930 Seus nomes são maneiros. E seu alargador é irado pra porra! 113 00:05:46,013 --> 00:05:48,849 Só na folga… Fantástico. 114 00:05:48,933 --> 00:05:50,684 Vocês veem Paralelepípedos? 115 00:05:50,768 --> 00:05:54,105 Menina, acabamos de ver o capítulo em que a irmã Teresa perde… 116 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 A virgindade para um fantasma! 117 00:05:55,940 --> 00:05:58,150 Stat, posso falar contigo? 118 00:05:58,234 --> 00:06:01,612 Sobre hackear e computador? 119 00:06:02,113 --> 00:06:05,241 Oi! Estamos num caso importante, lembra? 120 00:06:05,324 --> 00:06:08,452 Temos que achar os homens de WeHo, nossa cidade. 121 00:06:08,536 --> 00:06:11,247 Pareço inteligente com a entonação de pergunta? 122 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 Funciona? Certo? 123 00:06:13,249 --> 00:06:17,044 Desculpe, têm um geladeira com vários tipos de Mountain Dew! 124 00:06:17,128 --> 00:06:19,547 Nem sabia do sabor de missô! 125 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 Pare de me fazer a voz da razão. 126 00:06:21,715 --> 00:06:23,926 -Sou nova demais pra isso. -Mas… 127 00:06:24,009 --> 00:06:26,971 O destino dos meus Ians e dos Ians de muita gente 128 00:06:27,054 --> 00:06:28,431 está em nossas mãos! 129 00:06:28,514 --> 00:06:29,932 Temos que pensar como o Mary. 130 00:06:30,015 --> 00:06:33,644 Certo, tenho ombros enormes e não sei como ligar o DVR… 131 00:06:34,979 --> 00:06:37,982 Foi suspeito o que Chasten e Toluca disseram 132 00:06:38,065 --> 00:06:41,360 da Sinceramente? fazer coisas com informações confidenciais. 133 00:06:41,444 --> 00:06:43,487 O que isso significa? Vamos começar aí. 134 00:06:44,447 --> 00:06:45,739 Eu sou demais! 135 00:06:46,699 --> 00:06:49,034 Não foquei. Começou o julgamento das bruxas. 136 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 É o episódio musical! Já volto! 137 00:06:51,412 --> 00:06:54,915 Só falta uma apresentação hoje e vai ser a melhor! 138 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Controle da Glicose em Missão em Local de Comida Gourmet. 139 00:06:58,002 --> 00:06:59,962 Essa conferência é a sua cara. 140 00:07:02,131 --> 00:07:03,299 Por que está vazio? 141 00:07:05,009 --> 00:07:07,428 V? Está procurando a apresentação da glicose? 142 00:07:07,511 --> 00:07:09,138 Não tem apresentação. 143 00:07:09,221 --> 00:07:13,225 Eu precisava de um meio de isolar os dois agentes em que confio 144 00:07:13,309 --> 00:07:17,688 e sabia que este título específico atrairia a Deb e mais ninguém. 145 00:07:17,771 --> 00:07:21,275 Preciso de vocês para uma missão restrita a nós três. 146 00:07:21,358 --> 00:07:23,277 -Esqueçam a Intellicon! -O quê? 147 00:07:23,360 --> 00:07:26,655 Não se agendem nas próximas 24 horas. Preciso de um favor! 148 00:07:26,739 --> 00:07:29,492 Mas podemos ficar com o crachá, certo? 149 00:07:29,575 --> 00:07:31,327 Certo? V? 150 00:07:31,994 --> 00:07:33,204 Vamos só obedecer. 151 00:07:33,287 --> 00:07:36,790 Se fizermos tudo certo, ano que vem teremos uma mesa na Intellicon. 152 00:07:36,874 --> 00:07:38,751 Não me deixe excitada agora. 153 00:07:39,627 --> 00:07:40,586 O nosso alvo. 154 00:07:40,669 --> 00:07:44,089 -V, é a AIA. -Isso mesmo. 155 00:07:44,173 --> 00:07:46,842 Mary, sabia que eu tinha uma namorada? 156 00:07:46,926 --> 00:07:50,012 Está saindo do armário? Escolheu a pessoa certa. 157 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 Sou bom em ouvir… 158 00:07:51,889 --> 00:07:53,474 Uma namorada espiã! 159 00:07:53,557 --> 00:07:56,685 Deveria dizer: "Não", aí eu responderia: "Nem eu." 160 00:07:56,769 --> 00:07:58,437 O nome dela era Caryn, 161 00:07:58,521 --> 00:08:01,023 mas não lembro nada sobre ela. 162 00:08:01,106 --> 00:08:04,985 A AIA apagou a existência dela dos arquivos 163 00:08:05,069 --> 00:08:06,570 e da minha memória! 164 00:08:06,654 --> 00:08:09,907 Mas sei de um lugar que tem uma cópia da ficha dela, 165 00:08:09,990 --> 00:08:13,661 a sala do homem que mandou apagarem minha memória. 166 00:08:14,411 --> 00:08:16,914 Chunley? Vamos invadir a sala do diretor? 167 00:08:16,997 --> 00:08:18,958 Dirk está escondendo a ficha de mim. 168 00:08:19,041 --> 00:08:21,627 Preciso de ajuda para entrar e pegar hoje à noite. 169 00:08:21,710 --> 00:08:23,462 E temos que fazer isso hoje? 170 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 Hoje é o Baile dos Secretários, a única noite do ano 171 00:08:26,382 --> 00:08:29,009 em que todos os assistentes da AIA se soltam 172 00:08:29,093 --> 00:08:31,220 enquanto os chefes socializam com o Dirk. 173 00:08:31,303 --> 00:08:34,640 A assistente do Dirk, Louisa, dorme no closet do escritório, 174 00:08:34,723 --> 00:08:36,767 então é a única hora em que fica vazio. 175 00:08:36,850 --> 00:08:40,187 É a Louisa Desk! Ela participou de Survivor! 176 00:08:40,271 --> 00:08:43,732 É! Penso nisso sempre que nos falamos. 177 00:08:43,816 --> 00:08:45,609 Ela estava na minha temporada. 178 00:08:45,693 --> 00:08:48,737 A perua parece a Sra. Doubtfire e se move como o Flubber. 179 00:08:48,821 --> 00:08:52,658 -Ela é fera! -Exato. Sem vocês, não consigo. 180 00:08:53,409 --> 00:08:57,538 Uma lente de contato inteligente? A minha é tão burra! 181 00:08:57,621 --> 00:09:01,500 Um dos benefícios de ser hacker na Sinceramente? 182 00:09:01,584 --> 00:09:04,253 é que temos toda essa alta tecnologia do Japão. 183 00:09:04,336 --> 00:09:06,046 Quer que eu coloque pra você? 184 00:09:07,089 --> 00:09:08,007 Quero. 185 00:09:08,549 --> 00:09:13,470 Seus olhos são sexy. Que inveja. Queria olhos assim. 186 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 Imagine. Seus olhos são sexy. 187 00:09:15,472 --> 00:09:18,851 Odeio ter branco dos olhos. Queria tudo preto, como um demônio. 188 00:09:18,934 --> 00:09:19,810 Ei, Toluca? 189 00:09:19,893 --> 00:09:24,773 Amo botar coisas nos olhos, mas o que mais fazemos aqui? 190 00:09:24,857 --> 00:09:27,318 Nunca explicou por que empregam tantos hackers. 191 00:09:27,401 --> 00:09:29,236 Para proteger o ingrediente secreto. 192 00:09:29,320 --> 00:09:31,780 Todas com algo patenteado fazem isso. 193 00:09:31,864 --> 00:09:34,283 Coca-Cola, Prego… sal. 194 00:09:35,576 --> 00:09:38,287 "Ingrediente secreto." Lacrando… 195 00:09:39,580 --> 00:09:43,792 -Buck, está aí? Tenho uma pista! -Sério? Conseguiu sozinho? 196 00:09:43,876 --> 00:09:46,920 Sim! Descobri que a Sinceramente? contrata hackers 197 00:09:47,004 --> 00:09:49,840 para manter seu ingrediente secreto em segredo 198 00:09:49,923 --> 00:09:51,300 e alguma coisa no segredo 199 00:09:51,383 --> 00:09:53,802 deve ter a ver com os gatos sumidos. 200 00:09:54,303 --> 00:09:57,306 Geralmente, você é uma piada, mas acho que está certo. 201 00:09:57,389 --> 00:09:58,223 Viva eu! 202 00:09:58,307 --> 00:10:01,060 Ótimo, porque larguei a van para explorar Venice. 203 00:10:01,143 --> 00:10:04,688 Não sabia que Los Angeles tinha um bairro cheio de gatas hétero. 204 00:10:04,772 --> 00:10:07,149 Finalmente, progresso! 205 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 Todas as minas têm uns faróis massas! 206 00:10:09,360 --> 00:10:14,198 E qualquer progresso em nossa relação é revertido com a palavra "faróis". 207 00:10:14,281 --> 00:10:15,115 Tchau! 208 00:10:16,033 --> 00:10:17,910 Deb, isso é loucura! 209 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 V quer mesmo que a gente invada a sala do Dirk? 210 00:10:20,329 --> 00:10:23,707 É suicídio profissional! E a conferência e a festa? 211 00:10:23,791 --> 00:10:26,377 Odeio dizer isso, mas foda-se a conferência, Mary. 212 00:10:26,460 --> 00:10:29,004 A foda-se a festa. A V precisa da gente. 213 00:10:29,088 --> 00:10:31,715 Precisa? A festa é tudo! 214 00:10:31,799 --> 00:10:35,678 A Força-Queer vai estar entre a elite em vez de ser mandada 215 00:10:35,761 --> 00:10:37,471 pra escanteio, como agora. 216 00:10:37,554 --> 00:10:40,140 V é adulta! Pode recuperar a memória. 217 00:10:40,224 --> 00:10:41,350 "Recuperar a memória?" 218 00:10:41,433 --> 00:10:44,478 Mary, eu estava com V quando a Pam liberou as lembranças. 219 00:10:44,561 --> 00:10:47,690 Dirk fez um troço médico com ela para apagar a namorada. 220 00:10:47,773 --> 00:10:49,316 Eles foderam com ela. 221 00:10:49,400 --> 00:10:51,276 Sabe por que ela não sai em missão? 222 00:10:51,360 --> 00:10:54,113 Por causa do Dirk, ela nem consegue segurar uma arma. 223 00:10:54,196 --> 00:10:56,490 Certo, isso é sério. 224 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Mas estamos agindo baseados no que ela acha. 225 00:10:58,867 --> 00:11:00,911 Talvez ela esteja errada! Mas é a V. 226 00:11:00,994 --> 00:11:04,373 -Mas a festa! Por outro lado… -Mary, devemos a ela. 227 00:11:04,456 --> 00:11:07,167 Ela sempre nos apoiou quando ninguém apoiava. 228 00:11:07,918 --> 00:11:10,045 Tem razão. Vamos dar um jeito. 229 00:11:11,588 --> 00:11:15,843 E quero dizer, aparecer na hora marcada, 230 00:11:15,926 --> 00:11:19,221 no lugar marcado e fazer exatamente o que V pediu! 231 00:11:19,304 --> 00:11:22,725 Gato, branco e mentiroso. Garoto, você é o fim. 232 00:11:26,103 --> 00:11:28,897 Se a Stat não resolver o caso comigo, como sempre, 233 00:11:28,981 --> 00:11:31,942 vou ser uma #garotafodona e resolver sozinha! 234 00:11:32,025 --> 00:11:33,694 Hora de hackear. 235 00:11:40,993 --> 00:11:44,079 Você buscou por "hackers podem ser bonitos?" É o Twink? 236 00:11:44,163 --> 00:11:47,207 Computador, sabe meu nome? Devo ficar com medo? 237 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 Meu nome é Jacqueline Box. 238 00:11:48,709 --> 00:11:51,503 Sou a namorada de Stat, ou pelo menos achei que era, 239 00:11:51,587 --> 00:11:54,548 até que a ouvi chamando os olhos de uma mulher de "sexy". 240 00:11:54,631 --> 00:11:56,842 -Quem era ela, porra? -Toluca Lake. 241 00:11:56,925 --> 00:11:58,677 Ela é uma hacker fodida. 242 00:11:58,761 --> 00:12:00,345 Não pode ser tão foda 243 00:12:00,429 --> 00:12:03,182 se eu absorvi todo o conhecimento humano da internet 244 00:12:03,265 --> 00:12:04,224 e não a conheço. 245 00:12:04,308 --> 00:12:08,228 Certo! Arraste-a para o inferno, garota do computador! 246 00:12:08,312 --> 00:12:11,774 Uma das muitas coisas que aprendi foi ter ciúmes de outras mulheres. 247 00:12:11,857 --> 00:12:13,692 Prefere que eu ajude com o caso? 248 00:12:13,776 --> 00:12:16,236 Me bote no mainframe da Sinceramente? 249 00:12:16,320 --> 00:12:19,239 e eu descubro o ingrediente secreto. 250 00:12:19,323 --> 00:12:20,741 Meu Deus, adorei. 251 00:12:20,824 --> 00:12:23,118 Quando diz "me bote" 252 00:12:23,202 --> 00:12:25,788 quer dizer o que houve comigo na festa do Andy Cohen? 253 00:12:25,871 --> 00:12:27,414 Porque levou umas horas… 254 00:12:31,710 --> 00:12:33,629 -Que boa forma, grandão. -Obrigado! 255 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 Saiba que sou hétero, mas adoro atenção. 256 00:12:37,049 --> 00:12:38,759 Não se preocupe, não é xaveco. 257 00:12:38,842 --> 00:12:40,219 É um sequestro. 258 00:12:46,099 --> 00:12:47,935 Maryweather, por que está aqui? 259 00:12:48,018 --> 00:12:50,771 O Carter Doppelbaum não disse que me convidou? 260 00:12:50,854 --> 00:12:52,481 Ele me convidou. 261 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 Bem, é o primeiro a chegar. 262 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 Como Carter Doppelbaum diz: "Quem madruga fica com a caneta." 263 00:12:57,861 --> 00:12:59,530 O Carter adora uma caneta. 264 00:13:02,533 --> 00:13:04,117 Enfim, vamos bater papo! 265 00:13:11,458 --> 00:13:14,086 "Mudança de planos. Te encontro lá." 266 00:13:22,970 --> 00:13:24,304 Agente Mary. 267 00:13:24,388 --> 00:13:27,391 Desculpe não ter cooler pra você, 268 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 mas vi que já pegou uma bebida. 269 00:13:29,309 --> 00:13:32,145 Sim! O uísque está caindo bem. 270 00:13:33,063 --> 00:13:35,941 Mas se tivesse um cooler, eu tomaria, 271 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 ou suco de abacaxi, ou açúcar. 272 00:13:38,068 --> 00:13:41,738 Já que está aqui, precisamos de uma opinião externa. 273 00:13:41,822 --> 00:13:43,073 Como acha que Kim Jong-Un 274 00:13:43,156 --> 00:13:45,701 vai alterar a espionagem ao sul da DMZ 275 00:13:45,784 --> 00:13:49,705 se a Coreia do Sul passar o Japão como parceiro comercial da China? 276 00:13:50,831 --> 00:13:53,959 O posto de comando secreto da Coreia do Norte em Busan 277 00:13:54,042 --> 00:13:55,252 deverá duplicar. 278 00:13:57,462 --> 00:14:00,716 Impressionante. V te ensinou algo, afinal. 279 00:14:00,799 --> 00:14:02,217 Ela ficou mais inteligente 280 00:14:02,301 --> 00:14:05,095 agora que não pode mais depender da aparência. 281 00:14:05,178 --> 00:14:08,473 Acho que V está linda mais velha, 282 00:14:08,557 --> 00:14:10,726 mas devo ser minoria. 283 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 Gosta de charuto, Mary? 284 00:14:13,395 --> 00:14:16,648 -Vamos fumar na varanda. -Charuto? Meu Deus. 285 00:14:16,732 --> 00:14:19,610 Quantos vocês têm? Eu poderia fumar todos. 286 00:14:19,693 --> 00:14:21,320 Mas vou começar com um. 287 00:14:27,367 --> 00:14:31,455 Vire à esquerda e verá a porta para a produção do ingrediente secreto. 288 00:14:31,538 --> 00:14:34,499 Descobriu o que é? 289 00:14:34,583 --> 00:14:38,045 Ainda não. Os hackers podem jogar videogame o dia todo, 290 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 mas a segurança não é brincadeira. 291 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 Isso é, sinceramente, meio sexy, 292 00:14:49,056 --> 00:14:50,807 mas também o horror! 293 00:14:51,308 --> 00:14:54,811 -Mary prometeu que viria. -Não podemos mais esperar. 294 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 O Baile dos Secretários está na metade. 295 00:15:01,151 --> 00:15:03,904 Usou drones invisíveis em Gyenorvya? 296 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 -Isso existe? -Se isso existe? 297 00:15:06,031 --> 00:15:08,241 Tenho uma notícia pra você. Olhe pra baixo. 298 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 -Está em cima de um. -Meu Deus. 299 00:15:11,453 --> 00:15:14,748 Me sinto a princesa Jasmine! Quero dizer, Aladdin! 300 00:15:14,831 --> 00:15:16,375 Odeio dizer, 301 00:15:16,458 --> 00:15:18,961 as duas coisas são muito gay. 302 00:15:19,044 --> 00:15:20,003 Não leve a mal. 303 00:15:20,712 --> 00:15:21,546 Imagine. 304 00:15:21,630 --> 00:15:22,714 Dirk, seu calhorda, 305 00:15:22,798 --> 00:15:25,092 dê aos guerreiros de WeHo uns drones invisíveis. 306 00:15:25,175 --> 00:15:27,302 -Claro! -Fácil assim? 307 00:15:27,386 --> 00:15:30,973 É, posso fazer a porra que eu quiser. Se chama "poder". 308 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 E ser homem? 309 00:15:33,475 --> 00:15:37,562 Mando a Louisa fazer o pedido depois do Baile dos Secretários. 310 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 -Ela deve voltar logo. -Mesmo? 311 00:15:39,856 --> 00:15:43,652 Só dou meia hora de folga pra Louisa. Coisas demais pra fazer. 312 00:15:43,735 --> 00:15:46,029 -Ela deve voltar logo. -Merda! 313 00:15:46,113 --> 00:15:48,031 O estacionamento expirou. 314 00:15:48,115 --> 00:15:50,367 Estacionar aqui é ruim, como em LA. Já volto. 315 00:15:58,458 --> 00:16:00,377 Jacqueline! Bom te ver. 316 00:16:00,460 --> 00:16:02,838 Quero contar dos meus novos amigos incríveis. 317 00:16:02,921 --> 00:16:06,008 Antes… Viu o Twink? A gente deveria investigar. 318 00:16:06,091 --> 00:16:07,676 O Twink está investigando. 319 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 Enquanto xavecava a Toluca Lake, 320 00:16:09,928 --> 00:16:12,931 descobrimos onde o ingrediente secreto é feito. 321 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 O quê? Não estava xavecando. 322 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Stat, não pode mentir pra mim. 323 00:16:16,768 --> 00:16:19,104 Sei quando seus mamilos estão duros ou moles. 324 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 É minha namorada. 325 00:16:20,772 --> 00:16:24,651 Acho que isso é coisa de IA senciente, não de namorada. 326 00:16:25,277 --> 00:16:27,487 -Está tremendo de raiva de mim? -Não! 327 00:16:27,571 --> 00:16:30,073 Quando entrei no mainframe da Sinceramente? 328 00:16:30,157 --> 00:16:31,783 o sistema de segurança misturou… 329 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 Está aprontando algo. 330 00:16:35,078 --> 00:16:38,707 Achei que era legal, mas acho que não é legal. 331 00:16:43,336 --> 00:16:45,255 Não entendo essas fichas. 332 00:16:45,338 --> 00:16:48,383 Parece que estão em ordem de manchas de coxinha. 333 00:16:50,218 --> 00:16:51,261 Desculpem o atraso. 334 00:16:51,344 --> 00:16:54,556 Obrigada por vir, agente Maryweather. 335 00:16:54,639 --> 00:16:58,477 -Sinto cheiro de charuto em você? -Bicha, andou socializando! 336 00:16:58,560 --> 00:17:00,687 Já sei. Foi burrice. 337 00:17:00,771 --> 00:17:02,731 Quis fazer tudo. Eles são horrorosos. 338 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Brigamos depois, temos que correr. 339 00:17:04,775 --> 00:17:07,652 Dirk deixa Louisa ir só na metade do baile. 340 00:17:07,736 --> 00:17:10,739 Primeiro, seu cretino! Segundo, aquele cretino! 341 00:17:10,822 --> 00:17:14,743 Dei à JJ o dia todo de folga porque é o certo! 342 00:17:14,826 --> 00:17:17,579 E odeio ficar perto dela. Então Louisa estará aqui… 343 00:17:19,039 --> 00:17:21,750 Você tocou nas minhas fichas! 344 00:17:26,338 --> 00:17:27,422 Achem a ficha! 345 00:17:27,506 --> 00:17:30,592 Eu cuido da Louisa, como um prato principal. 346 00:17:30,675 --> 00:17:32,803 Quanto tempo, fera. 347 00:17:36,098 --> 00:17:38,391 Você é fraca, como era na ilha! 348 00:17:39,726 --> 00:17:43,021 Seu centro de gravidade é uma droga! 349 00:17:43,105 --> 00:17:45,482 Ando… 350 00:17:45,565 --> 00:17:47,109 treinando! 351 00:17:48,068 --> 00:17:50,946 Não acredito que foi à festa. É melhor que isso! 352 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Você também teve que tomar decisões questionáveis 353 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 para se dar bem na AIA. 354 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 Não tenho orgulho de tudo que fiz, 355 00:17:58,703 --> 00:18:00,622 mas posso dizer que fui leal. 356 00:18:00,705 --> 00:18:04,042 A você, principalmente! Mesmo durante sua fase de cavanhaque. 357 00:18:05,502 --> 00:18:07,546 Sinceramente? Estou impressionado. 358 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 A dedicação que vi hoje 359 00:18:09,673 --> 00:18:11,675 é o que busco em funcionários. 360 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Agora sabem. 361 00:18:13,135 --> 00:18:16,680 O ingrediente secreto dos cosméticos da Sinceramente? 362 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 é um composto raro 363 00:18:18,056 --> 00:18:20,976 que só pode ser obtido de homens jovens e viris. 364 00:18:21,726 --> 00:18:22,978 Óleo de Macho. 365 00:18:24,688 --> 00:18:27,107 É como suco extraído a frio, 366 00:18:27,190 --> 00:18:29,901 mas é bem quente. 367 00:18:29,985 --> 00:18:33,655 Você teria tido um futuro brilhante na Sinceramente? 368 00:18:33,738 --> 00:18:37,701 Mas vamos matá-la. E fazer você ver a morte dos seus amigos. 369 00:18:41,288 --> 00:18:42,747 Stat, aí está você. 370 00:18:42,831 --> 00:18:47,669 Nossa. Sei que está em perigo, mas essa corda é muito sexual pra mim. 371 00:18:47,752 --> 00:18:49,880 Eu sei. Sempre quis que me visse amarrada, 372 00:18:49,963 --> 00:18:52,299 mas não neste contexto. Da próxima vez, talvez? 373 00:18:52,382 --> 00:18:55,093 Calculei a probabilidade e só tem um jeito 374 00:18:55,177 --> 00:18:56,720 de sair viva daqui. 375 00:18:56,803 --> 00:18:58,680 Eu entro no mainframe 376 00:18:58,763 --> 00:19:01,141 e desligo o sistema todo por dentro. 377 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 Mas se entrar no fundo, 378 00:19:03,435 --> 00:19:06,062 vai desordenar seu código. Isso vai te matar. 379 00:19:07,772 --> 00:19:10,692 Droga, sabe disso, não é? 380 00:19:10,775 --> 00:19:12,527 Porque é um computador. 381 00:19:12,611 --> 00:19:13,987 Sim e sim. 382 00:19:14,070 --> 00:19:16,031 A tecnologia não deve viver pra sempre. 383 00:19:16,114 --> 00:19:18,074 Ela está vendo? Você está vendo? 384 00:19:18,158 --> 00:19:21,077 Leva um segundo, mas é superlegal. Amo. 385 00:19:22,454 --> 00:19:25,999 Não se sacrifique por mim. Não quero viver sem você. 386 00:19:26,082 --> 00:19:27,292 Não tem outro jeito. 387 00:19:27,375 --> 00:19:29,878 Estou retribuindo o que me deu. 388 00:19:29,961 --> 00:19:31,588 Queria poder tocá-la, 389 00:19:31,671 --> 00:19:34,925 queria ser de carne e sangue, como você, Toluca e Twink… 390 00:19:35,008 --> 00:19:38,511 Twink trocou o sangue por hélio para emagrecer. 391 00:19:38,595 --> 00:19:42,557 Não ligo para tocar. Ligo pra você! 392 00:19:42,641 --> 00:19:46,519 Eu sei, Stat. Deixe-me fazer o que tenho de fazer, 393 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 te salvar ao me jogar no problema 394 00:19:48,813 --> 00:19:50,398 e deixá-lo me eliminar. 395 00:19:50,482 --> 00:19:53,485 -Como Buffy… -Na quinta temporada. 396 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 Merda! Que droga. 397 00:19:57,113 --> 00:20:00,242 Nunca mais vou conhecer alguém como você, Jacqueline Box. 398 00:20:00,325 --> 00:20:02,202 Provavelmente não. 399 00:20:03,036 --> 00:20:03,954 Adeus, Stat. 400 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 Eu te amo ponto com. 401 00:20:25,809 --> 00:20:28,103 No chão, estão presos. 402 00:20:28,186 --> 00:20:31,022 Outro caso resolvido pelo Buckster. 403 00:20:31,106 --> 00:20:32,899 Corram livres, machos! 404 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 Eu acho vocês no OnlyFans! 405 00:20:35,110 --> 00:20:37,112 É uma promessa! 406 00:20:38,405 --> 00:20:39,698 Achei que tinha me pedido 407 00:20:39,781 --> 00:20:42,659 para arriscar minha reputação na AIA. 408 00:20:42,742 --> 00:20:46,579 Sei que os chefões são babacas, mas este trabalho é minha vida e… 409 00:20:46,663 --> 00:20:48,873 Sei que botou fé na agência, 410 00:20:48,957 --> 00:20:51,376 mas verá que sua fé está no lugar errado! 411 00:20:51,459 --> 00:20:54,629 Concordo. Está mesmo. 412 00:20:54,713 --> 00:20:57,507 Pode se despedir dos seus drones invisíveis. 413 00:20:57,590 --> 00:21:00,343 Ela morde. É uma humana que morde. 414 00:21:00,427 --> 00:21:02,721 Que porra está fazendo aqui, V? 415 00:21:02,804 --> 00:21:04,639 Sei de Caryn. 416 00:21:06,182 --> 00:21:09,102 Se soubesse mesmo de Caryn, não estaria fazendo isso. 417 00:21:09,185 --> 00:21:11,896 -Me dê a ficha, Dirk! -Ou o quê? 418 00:21:14,524 --> 00:21:15,734 À vontade, Louisa. 419 00:21:15,817 --> 00:21:19,321 Ela não consegue usar armas. Por isso trabalha num escritório. 420 00:21:19,404 --> 00:21:20,947 Não é mesmo, V? 421 00:21:30,165 --> 00:21:31,624 Como fez isso, porra? 422 00:21:31,708 --> 00:21:33,960 Uns amigos me ajudaram a resolver as coisas 423 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 e sei que apagou minha memória. 424 00:21:36,421 --> 00:21:37,964 O que aconteceu com Caryn? 425 00:21:38,048 --> 00:21:39,758 Quer mesmo saber? 426 00:21:40,508 --> 00:21:41,343 Tudo bem! 427 00:21:42,427 --> 00:21:45,180 Aqui está o vídeo da missão final de vocês juntas. 428 00:21:45,263 --> 00:21:48,683 Agora pode ver quem é a pessoa em quem confiava. 429 00:21:53,229 --> 00:21:55,273 V? O que está fazendo? 430 00:21:55,357 --> 00:21:56,399 Sinto muito. 431 00:21:58,234 --> 00:22:00,320 Meu Deus. V… 432 00:22:00,403 --> 00:22:02,739 Por que a matei? 433 00:22:02,822 --> 00:22:05,700 É disso que tentei te proteger! 434 00:22:05,784 --> 00:22:07,869 Mary e Deb estavam seguindo ordens. 435 00:22:07,952 --> 00:22:10,163 Não estou preocupado com eles. 436 00:22:10,246 --> 00:22:12,540 Você tentou roubar segredos de estado 437 00:22:12,624 --> 00:22:16,795 e atirou no mais alto espião do país. 438 00:22:16,878 --> 00:22:18,338 Será acusada de traição! 439 00:22:18,963 --> 00:22:19,839 Sinto muito, Mary. 440 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Segurança, temos um agente rebelde! 441 00:22:28,598 --> 00:22:31,768 Se quiser, arrumo essa janela em uma hora. 442 00:22:36,106 --> 00:22:38,483 Feche os olhos, tenho uma surpresa! 443 00:22:38,566 --> 00:22:41,778 Nunca mais vou fechar os olhos. Só na morte. 444 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 Tudo bem, olhe. 445 00:22:42,862 --> 00:22:46,032 Fiz Mountain Dew Preto com meu rímel! 446 00:22:48,785 --> 00:22:49,702 Obrigada. 447 00:22:49,786 --> 00:22:51,871 É melhor que o original. 448 00:22:51,955 --> 00:22:54,207 Stat, sei que amou 449 00:22:54,290 --> 00:22:57,043 aquela empresa maligna assassina onde te entendiam, 450 00:22:57,127 --> 00:23:00,338 mas quero que saiba que também te entendo. 451 00:23:00,422 --> 00:23:01,714 Sei que entende. 452 00:23:01,798 --> 00:23:04,717 É que fiquei deslumbrada pelas coisas bacanas, 453 00:23:04,801 --> 00:23:08,471 mas pelo menos vocês não espremem caras pra fazer creme. 454 00:23:08,555 --> 00:23:09,681 Isso é importante. 455 00:23:09,764 --> 00:23:11,683 Sinto muito pela Jacqueline. 456 00:23:11,766 --> 00:23:14,769 Era a única garota que já vi que sabia usar boca de sino, 457 00:23:14,853 --> 00:23:16,855 então a admiro, in memoriam. 458 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Mas você é incrível, Stat! 459 00:23:18,648 --> 00:23:20,817 Vai achar alguém pra amar. 460 00:23:21,651 --> 00:23:22,902 Não sei. 461 00:23:22,986 --> 00:23:25,321 Acho que Jacqueline era a única e se foi. 462 00:23:25,405 --> 00:23:28,032 Mas, o jeito como ela se foi, foi icônico. 463 00:23:28,116 --> 00:23:30,326 Foi como o fim da quinta temporada de Buffy. 464 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 -Assiste Buffy? -Claro! 465 00:23:33,371 --> 00:23:35,707 Foi estranho quando Cordelia 466 00:23:35,790 --> 00:23:38,001 saiu no meio, mas televisão é assim. 467 00:23:38,084 --> 00:23:40,003 Assim como? 468 00:23:40,920 --> 00:23:44,591 Se você gosta de Buffy, vai gostar de Paralelepípedos. 469 00:23:45,341 --> 00:23:47,510 Tá, vou tentar de novo por você. 470 00:23:48,094 --> 00:23:50,388 -Tem torcedoras? -Não, mas… 471 00:23:50,472 --> 00:23:52,432 Fui! Tentei, mas agora fui! 472 00:23:56,895 --> 00:23:58,730 Não vai comer nada do bufê? 473 00:23:58,813 --> 00:24:01,691 Tem muita proteína magra. Você adora isso. 474 00:24:01,774 --> 00:24:03,401 Estou sem fome. 475 00:24:04,986 --> 00:24:07,906 A Intellicon não foi do jeito que previ. 476 00:24:07,989 --> 00:24:09,657 Pena que perdeu a conferência. 477 00:24:09,741 --> 00:24:10,909 Tudo bem. 478 00:24:10,992 --> 00:24:14,245 Essa mesona de comida está ajudando. 479 00:24:14,871 --> 00:24:17,790 Quem sabia que V tinha um passado tão sombrio? 480 00:24:17,874 --> 00:24:20,668 É como se eu não conhecesse minha figura maternal 481 00:24:20,752 --> 00:24:24,088 extremamente distante que só vejo na tela semanalmente. 482 00:24:24,172 --> 00:24:26,841 Deve haver uma explicação para o que vimos. 483 00:24:26,925 --> 00:24:30,720 -Nossa V não mataria a namorada. -Talvez nossa V seja uma mentira. 484 00:24:30,803 --> 00:24:33,056 Devíamos ter confiado nela esse tempo todo? 485 00:24:33,139 --> 00:24:35,600 E o que Dirk vai fazer com a gente? 486 00:24:35,683 --> 00:24:37,268 Ele já nos odeia! 487 00:24:37,977 --> 00:24:40,313 -Coma. Está surtando. -Não estou. 488 00:24:40,396 --> 00:24:42,106 Meu Deus, é pera com brie? 489 00:24:43,816 --> 00:24:46,569 -Meu Deus, que delícia. -Feliz Intellicon, Mary. 490 00:24:46,653 --> 00:24:48,780 Feliz Intellicon para todos nós. 491 00:25:10,843 --> 00:25:15,848 Legendas: Eloisa Aquino