1 00:00:06,591 --> 00:00:08,718 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,098 Kalian ada misi penting hari ini. 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,559 Bekas kawan saya, Chasten Barkley, 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,395 rupanya salah seorang jutawan dunia yang 5 00:00:19,479 --> 00:00:20,480 sebenarnya jahat. 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,899 Kalian mesti cari orang WeHo hilang 7 00:00:22,982 --> 00:00:26,027 dan bongkar apa syarikatnya, Biar Betul? buat. 8 00:00:26,110 --> 00:00:29,155 Mereka culik dua kawan saya dan satu bakal kawan! 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,032 Awak akan selamatkan mereka. 10 00:00:31,115 --> 00:00:34,160 Saya tak boleh terlibat secara langsung. Chasten kenal. 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,954 Tapi awak dan Stat boleh menyamar 12 00:00:37,038 --> 00:00:38,790 di Biar Betul? sebagai penggodam. 13 00:00:39,957 --> 00:00:41,334 Buck pun ada. 14 00:00:41,417 --> 00:00:43,669 Tentu awak cemburu tak dapat kerja lapangan. 15 00:00:43,753 --> 00:00:45,797 Awak suka kerja lapangan! 16 00:00:45,880 --> 00:00:49,175 Selalunya, betul, tapi saya dan Deborah ada kerja lain. 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,720 - Kami akan ke Intellicon! - Intellicon? Yu paus dalam Blackfish? 18 00:00:52,804 --> 00:00:54,138 Dah agak ia masih hidup. 19 00:00:54,222 --> 00:00:58,309 Tak, ini persidangan tahunan semua ketua skuad aktif AIA, 20 00:00:58,392 --> 00:01:01,479 diadakan di Hotel Radisson mewah berdekatan DC. 21 00:01:01,562 --> 00:01:05,399 Saya tengok siaran langsungnya tiap tahun! Kita akan dapat lencana, Mary! 22 00:01:05,483 --> 00:01:09,237 Tapi Intellicon acara saya. Peluang untuk bergaul dengan orang besar! 23 00:01:09,320 --> 00:01:13,533 - Biar saya yang bergaul! - Maaf, Buck. Ini giliran Mary. 24 00:01:14,117 --> 00:01:16,953 Inilah matlamat kerja saya selama ini! 25 00:01:17,036 --> 00:01:20,665 Semua orang penting pergi ke Intellicon. Akhirnya, kita dijemput! 26 00:01:20,748 --> 00:01:22,125 Kita penting! 27 00:01:27,004 --> 00:01:29,132 "MAJLIS TARIAN SETIAUSAHA" 28 00:01:29,215 --> 00:01:30,758 PERSIDANGAN AM TIADA APA DI SINI 29 00:01:30,842 --> 00:01:33,719 Saya dah susun jadual kita tengok panel dengan teliti. 30 00:01:33,803 --> 00:01:37,557 Mula-mula, Time's Up: Bom Jangka pada Zaman Feminisme. 31 00:01:37,640 --> 00:01:39,517 Tengok panel memang bagus, 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,853 tapi ada masa tak untuk bergaul? 33 00:01:41,936 --> 00:01:43,813 Khabarnya, benda serius di Intellicon 34 00:01:43,896 --> 00:01:46,357 dibincangkan malam ini di parti eksklusif Dirk. 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,151 Q-Force mesti pergi. 36 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 Saya tak nampak jemputan pun di dalam fail. 37 00:01:50,695 --> 00:01:52,572 Sebab itu kita kena bergaul! 38 00:01:52,655 --> 00:01:56,075 Kita boleh pulang dengan lebih banyak sumber, tugas lebih baik, 39 00:01:56,159 --> 00:01:59,162 sesuatu yang menunjukkan Q-Force penting! 40 00:01:59,245 --> 00:02:02,331 Orang penting adalah orang yang hisap cerut bersama Dirk. 41 00:02:02,415 --> 00:02:05,168 - Teruknya. - Steve? 42 00:02:05,251 --> 00:02:08,546 Ya Tuhan, Greg! Deb, ini teman bilik saya di Akademi. 43 00:02:08,629 --> 00:02:11,465 Tak percaya awak datang. Dah lama tak jumpa! 44 00:02:11,549 --> 00:02:14,010 Semua orang kata skuad awak hebat di EuropeVision. 45 00:02:14,093 --> 00:02:16,429 - Tahniah! - Terima kasih! Awak apa khabar? 46 00:02:16,512 --> 00:02:17,972 Lisa dan bayi apa khabar? 47 00:02:18,055 --> 00:02:22,393 Rupanya Lisa ejen dua muka dan kami bercerai. Ia sangat sukar. 48 00:02:22,476 --> 00:02:24,812 Melihat kawan baik jadi musuh terhebat… 49 00:02:24,896 --> 00:02:28,024 Bayi pun dah sepuluh tahun dan kami tak berhubung. 50 00:02:28,524 --> 00:02:31,861 Ia benar-benar teruk dan saya cuba tak fikir tentangnya. 51 00:02:34,238 --> 00:02:35,781 Apa pun, seronok jumpa awak! 52 00:02:37,325 --> 00:02:38,618 - Wah. - Saya tahu. 53 00:02:38,701 --> 00:02:41,913 Orang cakap pasal kita! Siapa tak nak jemput saya ke parti? 54 00:02:41,996 --> 00:02:42,914 Jom bergaul. 55 00:02:42,997 --> 00:02:43,831 BIAR BETUL? 56 00:02:43,915 --> 00:02:45,208 Okey, berseronoklah! 57 00:02:45,291 --> 00:02:47,585 Ingat, ucap "tolong" dan "terima kasih". 58 00:02:49,128 --> 00:02:52,340 Dia sendawa atau bercakap? Saya betul-betul tak tahu. 59 00:02:53,382 --> 00:02:54,550 BIAR BETUL? 60 00:02:54,634 --> 00:02:58,346 - Awak memang nak pakai begini? - Yalah, saya gadis penggodam! 61 00:02:58,429 --> 00:03:01,307 Awak dah tonton semua 48 musim Cobblestones? 62 00:03:01,390 --> 00:03:04,894 Saya cuba! Tapi saya terpaksa tutup sebab saya nak. 63 00:03:05,645 --> 00:03:10,024 - Tentu awak Stat dan Michelle Typó? - Saya Michelle Typó. Saya penggodam! 64 00:03:10,107 --> 00:03:13,611 Saya berbesar hati awak berdua datang, #wanitadalamSTEM. 65 00:03:13,694 --> 00:03:15,321 Saya yakin awak kenal, 66 00:03:15,404 --> 00:03:18,783 jika tak, awak dipecat. Bergurau. Chasten Barkley, bos baru. 67 00:03:18,866 --> 00:03:21,452 Ini orang kanan saya, Toluca Lake. 68 00:03:21,535 --> 00:03:23,454 Selamat berkenalan. 69 00:03:24,413 --> 00:03:28,251 Saya ada penerbangan kejap lagi, sibuk jadi orang kaya, 70 00:03:28,334 --> 00:03:30,211 jadi kita teruskan saja. 71 00:03:31,587 --> 00:03:34,090 Apa yang membezakan Biar Betul? 72 00:03:34,173 --> 00:03:38,052 ialah produk semula jadi kami 100% semula jadi, dari alam. 73 00:03:38,135 --> 00:03:41,597 Ramuan rahsia pun semula jadi. Percayalah. 74 00:03:42,098 --> 00:03:43,849 Krim bawah mata. Cubalah. 75 00:03:43,933 --> 00:03:47,270 Okey, oui, j'adore tekanan rakan sekerja. 76 00:03:49,313 --> 00:03:53,025 - Ya Tuhan. Sebelum ini, saya nampak tua? - Kenapa perlu penggodam? 77 00:03:53,109 --> 00:03:55,236 Ini operasi depan. 78 00:03:55,319 --> 00:03:57,947 Biar Betul? buat banyak benda yang melibatkan 79 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 maklumat sensitif. 80 00:03:59,865 --> 00:04:01,909 Toluca akan bawa kalian ke pejabat. 81 00:04:02,493 --> 00:04:04,328 Cakaplah, sebelum ini saya nampak tua? 82 00:04:04,829 --> 00:04:07,873 Kekuatan teras penting untuk kesihatan pinggang belakang 83 00:04:07,957 --> 00:04:09,709 ketika bergayut pada tali… 84 00:04:09,792 --> 00:04:13,671 Itu Carter Doppelbaum, dia pakar sorok benda di dalam pen! 85 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 Saya pula pakar, "Diamlah, saya nak dengar!" 86 00:04:17,675 --> 00:04:19,885 Tentu dia akan ke parti Dirk. 87 00:04:20,386 --> 00:04:22,346 Ada masa untuk ke bilik air? 88 00:04:22,430 --> 00:04:23,556 Ya, tapi kejap saja. 89 00:04:23,639 --> 00:04:24,598 Saya dah ubah jadual 90 00:04:24,682 --> 00:04:27,143 apabila saya nampak awak minum kopi bru sejuk. 91 00:04:30,354 --> 00:04:32,648 Maaf, awak Carter Doppelbaum? 92 00:04:32,732 --> 00:04:35,276 Saya Ejen Maryweather, ketua di Hollywood Barat. 93 00:04:35,359 --> 00:04:39,238 - Oh, ya. EuropeVision, bukan? - Ya! Awak inspirasi. 94 00:04:39,322 --> 00:04:42,992 Setiap kali saya pegang pen, saya fikir, "Nak bunuh orang dengan ini?" 95 00:04:43,075 --> 00:04:46,579 Pen lebih tajam daripada pedang, lebih-lebih lagi jika ada pistol. 96 00:04:47,580 --> 00:04:50,416 Saya kena pergi sebab saya dah selesai kencing. 97 00:04:50,499 --> 00:04:53,127 Mungkin kita boleh sambung malam nanti 98 00:04:53,210 --> 00:04:54,628 di parti Pengarah Chunley? 99 00:04:54,712 --> 00:04:56,630 Boleh. Jumpa di sana. 100 00:04:56,714 --> 00:05:00,343 Ya, jumpa di sana sebab awak baru jemput saya. 101 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Bagus. Beritahu mereka Carter ajak. 102 00:05:06,557 --> 00:05:08,309 Dapat jemputan! 103 00:05:08,392 --> 00:05:10,311 Ini mungkin lebih sesuai untuk kalian. 104 00:05:14,398 --> 00:05:17,651 - Selamat datang ke pejabat kita. - "Kita"? Awak penggodam? 105 00:05:17,735 --> 00:05:21,822 - Apa nama Twitter awak? Saya kenal? - Pernah dengar 2Lukes1Lake? 106 00:05:21,906 --> 00:05:24,116 Tak mungkinlah. Itu awak? 107 00:05:24,200 --> 00:05:28,496 Dia penggodam yang taip "Adele Dazeem" pada telepandu John Travolta. 108 00:05:28,579 --> 00:05:31,999 Saya hanya guna "ikon" untuk pelakon watak dan ribut tropika, 109 00:05:32,083 --> 00:05:33,876 tapi okey, tahniah! 110 00:05:33,959 --> 00:05:38,381 - Semua, ini Stat dan Michelle. - Apa khabar? 111 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 Saya Niko, ini Mekai dan Salem. 112 00:05:41,967 --> 00:05:45,930 Wah, nama kalian sangat hebat. Subang pun besar dan longgar betul. 113 00:05:46,013 --> 00:05:48,849 Bergayut di situ. Hebat. 114 00:05:48,933 --> 00:05:50,684 Kalian tengok Cobblestones? 115 00:05:50,768 --> 00:05:54,105 Kami baru tengok episod Sister Teresa hilang… 116 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 Daranya kepada hantu! 117 00:05:55,940 --> 00:05:58,150 Stat, boleh kita bincang di sana? 118 00:05:58,234 --> 00:06:01,612 Tentang godam dan komputer? 119 00:06:02,113 --> 00:06:05,241 Helo! Kita sedang buat misi yang sangat penting, ingat? 120 00:06:05,324 --> 00:06:08,452 Kita kena cari mereka yang hilang dari WeHo, bandar kita? 121 00:06:08,536 --> 00:06:11,247 Cakap dalam bentuk soalan buat saya bunyi bijak? 122 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 Berkesan tak? Ya? Bukan? 123 00:06:13,249 --> 00:06:17,044 Maaf, tapi mereka ada peti sejuk khas untuk semua jenis Mountain Dew! 124 00:06:17,128 --> 00:06:19,547 Saya tak tahu pun ada perisa miso! 125 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 Saya tak nak jadi suara akal. 126 00:06:21,715 --> 00:06:23,926 - Saya terlalu muda! - Tapi… 127 00:06:24,009 --> 00:06:26,971 Takdir kawan-kawan saya dan kawan orang lain 128 00:06:27,054 --> 00:06:28,431 ada di tangan kita sekarang! 129 00:06:28,514 --> 00:06:29,932 Kita kena fikir macam Mary. 130 00:06:30,015 --> 00:06:33,644 Okey, saya ada bahu bidang dan tak reti guna DVR… 131 00:06:34,979 --> 00:06:37,982 Curiga juga apabila Chasten dan Toluca kata Biar Betul? 132 00:06:38,065 --> 00:06:41,360 buat pelbagai benda yang melibatkan maklumat sensitif. 133 00:06:41,444 --> 00:06:43,487 Apa maksudnya? Kita mula dari situ. 134 00:06:44,447 --> 00:06:45,739 Saya menawan! 135 00:06:46,699 --> 00:06:49,034 Tak fokus. Perbicaraan penyihir dah mula. 136 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 Ini episod muzikal! BRB! 137 00:06:51,412 --> 00:06:54,915 Satu lagi panel hari ini, dan ini yang terbaik! 138 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Jaga Gula Darah Ketika Menyamar di Bandar Juadah. 139 00:06:58,002 --> 00:06:59,962 Persidangan ini memang sesuai untuk awak. 140 00:07:02,131 --> 00:07:03,299 Kenapa kosong? 141 00:07:05,009 --> 00:07:07,428 V? Awak pun cari panel Gula Darah? 142 00:07:07,511 --> 00:07:09,138 Mana ada panel! 143 00:07:09,221 --> 00:07:13,225 Saya nak bersendirian dengan dua ejen AIA yang saya percaya. 144 00:07:13,309 --> 00:07:17,688 Saya juga tahu tajuk khusus yang hanya Deb minat. Orang lain tak. 145 00:07:17,771 --> 00:07:21,275 Saya perlukan kamu untuk misi yang hanya kita bertiga tahu. 146 00:07:21,358 --> 00:07:23,277 - Lupakan Intellicon! - Apa? 147 00:07:23,360 --> 00:07:26,655 Kosongkan 24 jam seterusnya, saya nak minta bantuan! 148 00:07:26,739 --> 00:07:29,492 Kami dapat simpan tali ini, bukan? 149 00:07:29,575 --> 00:07:31,327 Betulkah? V? 150 00:07:31,994 --> 00:07:33,204 Kita ikut saja. 151 00:07:33,287 --> 00:07:36,790 Jika kita ikut arahan, mungkin kita dapat reruai tahun depan. 152 00:07:36,874 --> 00:07:38,751 Jangan buat saya teruja. 153 00:07:39,627 --> 00:07:40,586 Itu sasaran kita. 154 00:07:40,669 --> 00:07:44,089 - V? Itu AIA. - Betul. 155 00:07:44,173 --> 00:07:46,842 Mary, awak tahu saya ada pasangan dulu? 156 00:07:46,926 --> 00:07:50,012 Awak nak mengaku awak gay? Awak pilih orang yang betul. 157 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 Saya pendengar yang hebat… 158 00:07:51,889 --> 00:07:53,474 Pasangan perisik! 159 00:07:53,557 --> 00:07:56,685 Sepatutnya awak jawab, "Tak." Saya balas, "Saya pun." 160 00:07:56,769 --> 00:07:58,437 Kemudian saya cakap namanya Caryn, 161 00:07:58,521 --> 00:08:01,023 tapi saya langsung tak ingat pasal dia. 162 00:08:01,106 --> 00:08:04,985 AIA dah padam semua rekod kewujudannya dalam pangkalan data 163 00:08:05,069 --> 00:08:06,570 dan memori saya! 164 00:08:06,654 --> 00:08:09,907 Tapi saya tahu tempat yang ada salinan fizikal fail itu, 165 00:08:09,990 --> 00:08:13,661 pejabat lelaki yang arahkan memori saya dipadam. 166 00:08:14,411 --> 00:08:16,914 Chunley? Kita nak pecah masuk pejabat pengarah? 167 00:08:16,997 --> 00:08:18,958 Dirk sorok fail itu daripada saya. 168 00:08:19,041 --> 00:08:21,627 Perlu bantuan untuk pecah masuk dan curi malam ini. 169 00:08:21,710 --> 00:08:23,462 Kita perlu buat malam ini juga? 170 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 Malam ini Majlis Tarian Setiausaha. Satu-satunya malam 171 00:08:26,382 --> 00:08:29,009 semua setiausaha di AIA berseronok 172 00:08:29,093 --> 00:08:31,220 ketika bos mereka bergaul di parti Dirk. 173 00:08:31,303 --> 00:08:34,640 Pembantu Dirk, Louisa, selalu tidur di almari pejabatnya. 174 00:08:34,723 --> 00:08:36,767 Pejabat kosong pada waktu itu saja. 175 00:08:36,850 --> 00:08:40,187 Alamak, itu Louisa Desk! Awak tahu saya masuk Survivor? 176 00:08:40,271 --> 00:08:43,732 Ya! Saya sentiasa teringat setiap kali kita berbual. 177 00:08:43,816 --> 00:08:45,609 Dia juga ada pada musim itu. 178 00:08:45,693 --> 00:08:48,737 Rupanya macam Pn. Doubtfire, tapi bergerak macam Flubber. 179 00:08:48,821 --> 00:08:52,658 - Dia sangat hebat! - Ya. Saya tak mampu buat tanpa kamu. 180 00:08:53,409 --> 00:08:57,538 Kanta lekap pintar? Hebatnya! Saya punya bodoh. 181 00:08:57,621 --> 00:09:01,500 Salah satu kelebihan kerja sebagai penggodam sah di Biar Betul? 182 00:09:01,584 --> 00:09:04,253 ialah semua dapat teknologi eksklusif Jepun ini. 183 00:09:04,336 --> 00:09:06,046 Nak saya pakaikan? 184 00:09:07,089 --> 00:09:08,007 Ya. 185 00:09:08,549 --> 00:09:13,470 Mata awak sangat seksi. Cemburunya. Kalaulah mata saya begitu. 186 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 Sudahlah. Mata awak yang seksi. 187 00:09:15,472 --> 00:09:18,851 Saya tak suka ada bahagian putih. Nak semua hitam macam syaitan. 188 00:09:18,934 --> 00:09:19,810 Hei, Toluca? 189 00:09:19,893 --> 00:09:24,773 Walaupun saya suka benda di dalam mata, apa lagi kita buat di sini? 190 00:09:24,857 --> 00:09:27,318 Tak cakap sebab Biar Betul? upah ramai penggodam. 191 00:09:27,401 --> 00:09:29,236 Untuk melindungi ramuan rahsia. 192 00:09:29,320 --> 00:09:31,780 Semua syarikat dengan ramuan hak milik buat. 193 00:09:31,864 --> 00:09:34,283 Coca-Cola, Prego, garam. 194 00:09:35,576 --> 00:09:38,287 "Ramuan rahsia." Bagus. 195 00:09:39,580 --> 00:09:43,792 - Buck, ada tak? Saya dapat petunjuk! - Betulkah? Dapat sendiri? 196 00:09:43,876 --> 00:09:46,920 Ya! Saya dapati Biar Betul? upah penggodam 197 00:09:47,004 --> 00:09:49,840 untuk pastikan ramuan rahsia produk kekal rahsia. 198 00:09:49,923 --> 00:09:51,300 Jika ia rahsia sangat, 199 00:09:51,383 --> 00:09:53,802 tentu ada kaitan dengan mereka yang hilang. 200 00:09:54,303 --> 00:09:57,306 Awak selalu mengarut, tapi kali ini, rasanya awak betul. 201 00:09:57,389 --> 00:09:58,223 Hore buat saya! 202 00:09:58,307 --> 00:10:01,060 Bagus, saya dah tinggalkan van untuk tinjau Venice. 203 00:10:01,143 --> 00:10:04,688 Saya tak tahu pun LA ada kejiranan untuk orang heteroseksual cantik. 204 00:10:04,772 --> 00:10:07,149 Akhirnya, kami dapat sesuatu! 205 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 Semua wanita ada betik hebat! 206 00:10:09,360 --> 00:10:14,198 Habislah semua kebaikan hubungan kita selepas awak sebut "betik". 207 00:10:14,281 --> 00:10:15,115 Selamat tinggal! 208 00:10:16,033 --> 00:10:17,910 Deb, ini kerja gila! 209 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 V nak kita pecah masuk pejabat Dirk? 210 00:10:20,329 --> 00:10:23,707 Habislah kerjaya kita! Bagaimana panel awak dan parti saya? 211 00:10:23,791 --> 00:10:26,377 Susah saya nak sebut, tapi lantaklah panel itu. 212 00:10:26,460 --> 00:10:29,004 Parti itu pun sama. V perlukan kita. 213 00:10:29,088 --> 00:10:31,715 Betulkah? Parti itu, itu segalanya! 214 00:10:31,799 --> 00:10:35,678 Q-Force boleh jadi orang dalam yang penting, bukan orang luar 215 00:10:35,761 --> 00:10:37,471 atau apa-apa sajalah namanya. 216 00:10:37,554 --> 00:10:40,140 V dah besar! Dia boleh ingat memorinya sendiri. 217 00:10:40,224 --> 00:10:41,350 "Ingat memorinya"? 218 00:10:41,433 --> 00:10:44,478 Saya bersama V ketika Pam bantu dia dapat sedikit imbasan. 219 00:10:44,561 --> 00:10:47,690 Dirk buat perubatan gelap untuk padam bekas pasangannya. 220 00:10:47,773 --> 00:10:49,316 Teruk mereka aniaya V. 221 00:10:49,400 --> 00:10:51,276 Tahu kenapa dia tak kerja di lapangan? 222 00:10:51,360 --> 00:10:54,113 Disebabkan Dirk, dia tak mampu pegang pistol! 223 00:10:54,196 --> 00:10:56,490 Okey, itu serius. 224 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Tapi kita hanya tahu cerita sebelah dia. 225 00:10:58,867 --> 00:11:00,911 Mungkin dia silap! Tapi dia V. 226 00:11:00,994 --> 00:11:04,373 - Parti itu! Sebaliknya… - Mary, kita terhutang budi dengan dia. 227 00:11:04,456 --> 00:11:07,167 Dia sentiasa menyokong kita walaupun orang lain tak. 228 00:11:07,918 --> 00:11:10,045 Betul kata awak. Kita boleh usahakan. 229 00:11:11,588 --> 00:11:15,843 Maksud saya, muncul pada masa yang ditetapkan, 230 00:11:15,926 --> 00:11:19,221 di tempat yang ditetapkan, dan buat apa yang V suruh! 231 00:11:19,304 --> 00:11:22,725 Tampan, kulit putih dan ada saja helah. Awak memang licik. 232 00:11:26,103 --> 00:11:28,897 Jika Stat tak nak selesaikan kes bersama seperti biasa, 233 00:11:28,981 --> 00:11:31,942 saya akan jadi #boswanita dan selesaikan sendiri! 234 00:11:32,025 --> 00:11:33,694 Masa untuk menggodam. 235 00:11:40,993 --> 00:11:44,079 Awak cari, "Boleh tak penggodam cantik?" Awak Twink? 236 00:11:44,163 --> 00:11:47,207 Komputer, kenapa awak tahu nama saya? Saya perlu takut? 237 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 Nama saya Jacqueline Box. 238 00:11:48,709 --> 00:11:51,503 Saya teman wanita Stat. Saya sangka begitu 239 00:11:51,587 --> 00:11:54,548 sebelum saya dengar Stat kata mata wanita lain "seksi". 240 00:11:54,631 --> 00:11:56,842 - Siapa dia? - Toluca Lake. 241 00:11:56,925 --> 00:11:58,677 Dia penggodam terkenal. 242 00:11:58,761 --> 00:12:00,345 Tentu tak terkenal sangat 243 00:12:00,429 --> 00:12:03,182 sebab saya dah serap semua ilmu manusia dalam Internet, 244 00:12:03,265 --> 00:12:04,224 tapi tak kenal pun. 245 00:12:04,308 --> 00:12:08,228 Okey! Kerjakan dia habis-habisan, komputer! 246 00:12:08,312 --> 00:12:11,774 Salah satu perkara saya belajar, cara mencemburui wanita lain. 247 00:12:11,857 --> 00:12:13,692 Nak saya bantu selesaikan kes ini? 248 00:12:13,776 --> 00:12:16,236 Muat naik saya ke dalam kerangka utama, 249 00:12:16,320 --> 00:12:19,239 saya akan cari ramuan rahsia itu. 250 00:12:19,323 --> 00:12:20,741 Ya Tuhan, ya. Saya suka. 251 00:12:20,824 --> 00:12:23,118 Satu soalan, awak sebut "muat naik". 252 00:12:23,202 --> 00:12:25,788 Maknanya, apa jadi kepada saya di parti Andy Cohen? 253 00:12:25,871 --> 00:12:27,414 Itu ambil masa berjam-jam… 254 00:12:31,710 --> 00:12:33,629 - Bagus, cik abang. - Terima kasih! 255 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 Saya bukan gay, tapi saya suka perhatian. 256 00:12:37,049 --> 00:12:38,759 Jangan risau, saya bukan nak pikat. 257 00:12:38,842 --> 00:12:40,219 Saya nak culik. 258 00:12:46,099 --> 00:12:47,935 Maryweather, kenapa kamu datang? 259 00:12:48,018 --> 00:12:50,771 Carter Doppelbaum tak cakap dia ajak saya? 260 00:12:50,854 --> 00:12:52,481 Sebab dia jemput saya. 261 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 Kamu orang pertama sampai. 262 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 Macam Carter cakap, "Orang yang sampai awal dapat pen." 263 00:12:57,861 --> 00:12:59,530 Dia suka benar pen. 264 00:13:02,533 --> 00:13:04,117 Tak apa, jom lepak dan berbual! 265 00:13:11,458 --> 00:13:14,086 "Tukar rancangan, saya jumpa awak di sana." 266 00:13:22,970 --> 00:13:24,304 Ejen Mary. 267 00:13:24,388 --> 00:13:27,391 Maaf, tiada wain perisa buah untuk awak, 268 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 tapi nampaknya, awak ada minuman. 269 00:13:29,309 --> 00:13:32,145 Ya! Scotch ini memang kena dengan selera saya. 270 00:13:33,063 --> 00:13:35,941 Tapi kalau ada wain perisa buah, boleh juga, 271 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 atau jus nanas atau kiub gula. 272 00:13:38,068 --> 00:13:41,738 Alang-alang awak di sini, kami perlu pendapat orang luar. 273 00:13:41,822 --> 00:13:43,073 Bagaimana Kim Jong-Un 274 00:13:43,156 --> 00:13:45,701 akan ubah operasi perisikan di selatan DMZ 275 00:13:45,784 --> 00:13:49,705 jika Korea Selatan atasi Jepun dan jadi rakan dagang ketiga besar China? 276 00:13:50,831 --> 00:13:53,959 Saya jangka pos perintah rahsia Korea Utara di Busan 277 00:13:54,042 --> 00:13:55,252 akan dibesarkan. 278 00:13:57,462 --> 00:14:00,716 Menakjubkan. Ada juga V ajar awak benda berfaedah. 279 00:14:00,799 --> 00:14:02,217 Dia dah jadi lebih bijak 280 00:14:02,301 --> 00:14:05,095 sebab dia dah tak boleh guna rupanya lagi. 281 00:14:05,178 --> 00:14:08,473 Saya rasa V menua dengan cantik, 282 00:14:08,557 --> 00:14:10,726 tapi mungkin saya minoriti. 283 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 Awak suka cerut, Mary? 284 00:14:13,395 --> 00:14:16,648 - Kami nak hisap di beranda. - Ya, cerut? Ya Tuhan. 285 00:14:16,732 --> 00:14:19,610 Ada berapa? Saya boleh hisap semuanya serentak. 286 00:14:19,693 --> 00:14:21,320 Beri sebatang saja dulu. 287 00:14:27,367 --> 00:14:31,455 Belok kiri dan awak akan nampak pintu ke bilik pengeluaran ramuan rahsia. 288 00:14:31,538 --> 00:14:34,499 Dah tahu apa ramuan rahsia itu? 289 00:14:34,583 --> 00:14:38,045 Belum. Walaupun mereka asyik main permainan video, 290 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 tapi sekuriti ini canggih. 291 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 Okey. Sejujurnya, ini agak seksi, 292 00:14:49,056 --> 00:14:50,807 tapi ia juga teruk! 293 00:14:51,308 --> 00:14:54,811 - Mary janji dia akan datang. - Kita tak boleh tunggu lagi. 294 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 Majlis Tarian dah separuh jalan. 295 00:15:01,151 --> 00:15:03,904 Kalian guna dron halimunan di Gyenorvya? 296 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 - Ia wujud? - Adakah ia wujud? 297 00:15:06,031 --> 00:15:08,241 Biar saya beritahu. Tengok ke bawah. 298 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 - Awak sedang berdiri di atasnya! - Ya Tuhan. 299 00:15:11,453 --> 00:15:14,748 Saya rasa macam Puteri Jasmine! Maksud saya, Aladdin! 300 00:15:14,831 --> 00:15:16,375 Saya tak nak cakap, 301 00:15:16,458 --> 00:15:18,961 tapi dua-dua perkara itu hanya gay yang sebut. 302 00:15:19,044 --> 00:15:20,003 Jangan kecil hati. 303 00:15:20,712 --> 00:15:21,546 Tak adalah. 304 00:15:21,630 --> 00:15:22,714 Dirk, gemuk, 305 00:15:22,798 --> 00:15:25,092 berilah pejuang WeHo dron halimunan. 306 00:15:25,175 --> 00:15:27,302 - Boleh! - Begitu saja? 307 00:15:27,386 --> 00:15:30,973 Ya, saya boleh buat apa saja saya nak. Itu namanya kuasa! 308 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 Juga lelaki sejati? 309 00:15:33,475 --> 00:15:37,562 Saya akan suruh Louisa pesan selepas Majlis Tarian Setiausaha. 310 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 - Kejap lagi dia balik. - Betulkah? 311 00:15:39,856 --> 00:15:43,652 Ya, saya hanya benarkan dia pergi setengah jam. Ada banyak kerja. 312 00:15:43,735 --> 00:15:46,029 - Kejap lagi dia balik pejabat. - Tak guna! 313 00:15:46,113 --> 00:15:48,031 Saya letak kereta di lot bermeter. 314 00:15:48,115 --> 00:15:50,367 Di sini mahal macam LA. Sekejap, ya. 315 00:15:58,458 --> 00:16:00,377 Jacqueline! Gembira jumpa awak. 316 00:16:00,460 --> 00:16:02,838 Saya nak cerita pasal kawan baru saya! 317 00:16:02,921 --> 00:16:06,008 Sebelum itu, ada nampak Twink? Kami patut siasat. 318 00:16:06,091 --> 00:16:07,676 Twink dah mula siasat. 319 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 Semasa awak menggatal dengan Toluca, 320 00:16:09,928 --> 00:16:12,931 kami dapat lokasi penghasilan ramuan rahsia syarikat. 321 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 Apa? Saya tak menggatal. 322 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Awak tak boleh tipu saya. 323 00:16:16,768 --> 00:16:19,104 Saya tahu tahap keras puting awak. 324 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 Awak teman wanita saya. 325 00:16:20,772 --> 00:16:24,651 Rasanya, itu kebolehan AI sedar, bukan teman wanita. 326 00:16:25,277 --> 00:16:27,487 - Awak berkelip sebab marah saya? - Tak! 327 00:16:27,571 --> 00:16:30,073 Ketika saya siasat kerangka utama syarikat, 328 00:16:30,157 --> 00:16:31,783 sistem sekuritinya ganggu… 329 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 Awak ada muslihat. 330 00:16:35,078 --> 00:16:38,707 Saya sangka awak hebat, tapi rupanya tidak. 331 00:16:43,336 --> 00:16:45,255 Susunan fail ini mengelirukan. 332 00:16:45,338 --> 00:16:48,383 Ia disusun ikut bilangan kesan sos sandwic. 333 00:16:50,218 --> 00:16:51,261 Maaf, saya lambat. 334 00:16:51,344 --> 00:16:54,556 Terima kasih sebab datang juga, Ejen Maryweather. 335 00:16:54,639 --> 00:16:58,477 - Kejap, awak berbau cerut? - Tak guna, awak bergaul! 336 00:16:58,560 --> 00:17:00,687 Saya tahu! Ia tindakan bodoh, okey? 337 00:17:00,771 --> 00:17:02,731 Saya tamak. Mereka menjijikkan. 338 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Kita bertengkar nanti, kena cepat! 339 00:17:04,775 --> 00:17:07,652 Dirk cuma beri Louisa pergi majlis itu setengah jam. 340 00:17:07,736 --> 00:17:10,739 Mula-mula, awak teruk! Kedua, teruknya Dirk! 341 00:17:10,822 --> 00:17:14,743 Saya beri JJ cuti sehari sebab ia perkara yang betul! 342 00:17:14,826 --> 00:17:17,579 Saya benci dia ada. Jadi, Louisa akan balik… 343 00:17:19,039 --> 00:17:21,750 Awak sentuh fail saya! 344 00:17:26,338 --> 00:17:27,422 Cari fail itu! 345 00:17:27,506 --> 00:17:30,592 Saya akan uruskan Louisa. 346 00:17:30,675 --> 00:17:32,803 Lama tak jumpa, raksasa. 347 00:17:36,098 --> 00:17:38,391 Awak lemah, macam di pulau dulu! 348 00:17:39,726 --> 00:17:43,021 Pusat graviti awak tak betul! 349 00:17:43,105 --> 00:17:45,482 Saya dah 350 00:17:45,565 --> 00:17:47,109 baikinya! 351 00:17:48,068 --> 00:17:50,946 Tak percaya awak ke parti itu. Awak lebih bagus! 352 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Tentu awak pun pernah buat keputusan yang meragukan 353 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 untuk maju di AIA. 354 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 Saya tak bangga dengan semua saya buat selama ini, 355 00:17:58,703 --> 00:18:00,622 tapi saya seorang yang setia. 356 00:18:00,705 --> 00:18:04,042 Lagi-lagi kepada awak! Termasuk semasa simpan bulu bawah bibir. 357 00:18:05,502 --> 00:18:07,546 Sejujurnya, saya kagum. 358 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 Dedikasi dan usaha yang saya nampak 359 00:18:09,673 --> 00:18:11,675 ialah ciri-ciri yang kami cari. 360 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Kini, awak dah tahu. 361 00:18:13,135 --> 00:18:16,680 Ramuan rahsia di dalam semua produk kecantikan Biar Betul? 362 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 ialah sebatian nadir 363 00:18:18,056 --> 00:18:20,976 yang hanya dapat dikumpul daripada pemuda sihat. 364 00:18:21,726 --> 00:18:22,978 Minyak Jantan. 365 00:18:24,688 --> 00:18:27,107 Ia macam jus perahan sejuk yang tak sejuk, 366 00:18:27,190 --> 00:18:29,901 tapi sangat panas. 367 00:18:29,985 --> 00:18:33,655 Masa depan awak tentu cerah di syarikat ini. 368 00:18:33,738 --> 00:18:37,701 Tapi awak akan tengok kawan mati, dan kemudian kami bunuh awak. 369 00:18:41,288 --> 00:18:42,747 Stat, itu pun awak! 370 00:18:42,831 --> 00:18:47,669 Wah. Saya tahu awak dalam bahaya, tapi tali itu amat seksual bagi saya. 371 00:18:47,752 --> 00:18:49,880 Ya. Saya memang nak awak tengok saya diikat, 372 00:18:49,963 --> 00:18:52,299 tapi bukan begini. Mungkin lain kali? 373 00:18:52,382 --> 00:18:55,093 Saya kira kebarangkalian, dan hanya ada satu cara 374 00:18:55,177 --> 00:18:56,720 awak boleh selamat. 375 00:18:56,803 --> 00:18:58,680 Saya akan ke perkakas kerangka utama 376 00:18:58,763 --> 00:19:01,141 dan tutup seluruh sistem dari dalam. 377 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 Jika awak masuk ke dalam sangat, 378 00:19:03,435 --> 00:19:06,062 awak akan rosak. Awak boleh mati. 379 00:19:07,772 --> 00:19:10,692 Celaka, awak dah tahu, bukan? 380 00:19:10,775 --> 00:19:12,527 Sebab awak komputer. 381 00:19:12,611 --> 00:19:13,987 Ya dan ya. 382 00:19:14,070 --> 00:19:16,031 Teknologi takkan hidup selamanya. 383 00:19:16,114 --> 00:19:18,074 Dia tengok? Hei, awak tengok tak? 384 00:19:18,158 --> 00:19:21,077 Ambil masa sikit, tapi ia sangat hebat. Saya suka. 385 00:19:22,454 --> 00:19:25,999 Jangan berkorban demi saya. Saya tak nak hidup tanpa awak. 386 00:19:26,082 --> 00:19:27,292 Awak mesti hidup. 387 00:19:27,375 --> 00:19:29,878 Cara inilah saya nak balas budi awak. 388 00:19:29,961 --> 00:19:31,588 Kalaulah saya boleh sentuh awak, 389 00:19:31,671 --> 00:19:34,925 kalaulah saya darah daging macam awak, Toluca dan Twink. 390 00:19:35,008 --> 00:19:38,511 Twink dah ganti darahnya dengan helium untuk turun berat badan. 391 00:19:38,595 --> 00:19:42,557 Tapi saya tak peduli pasal sentuhan. Saya cuma kisah pasal awak! 392 00:19:42,641 --> 00:19:46,519 Ya, Stat. Jadi, tolonglah biar saya buat apa yang perlu, 393 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 selamatkan awak dengan berkorban 394 00:19:48,813 --> 00:19:50,398 dan biar ia hapuskan saya. 395 00:19:50,482 --> 00:19:53,485 - Seperti Buffy… - Dalam episod akhir musim lima. 396 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 Tak guna! Ini sangat teruk. 397 00:19:57,113 --> 00:20:00,242 Saya takkan jumpa sesiapa macam awak, Jacqueline Box. 398 00:20:00,325 --> 00:20:02,202 Mungkin tak. 399 00:20:03,036 --> 00:20:03,954 Selamat tinggal. 400 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 Saya cintakan awak. 401 00:20:25,809 --> 00:20:28,103 Meniarap, awak ditahan! 402 00:20:28,186 --> 00:20:31,022 Satu lagi kes diselesaikan oleh Buck. 403 00:20:31,106 --> 00:20:32,899 Lari bebas, pemuda tampan! 404 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 Saya akan cari kalian di OnlyFans! 405 00:20:35,110 --> 00:20:37,112 Saya janji! 406 00:20:38,405 --> 00:20:39,698 Rasa macam awak minta saya 407 00:20:39,781 --> 00:20:42,659 sia-siakan usaha keras saya selama ini di AIA. 408 00:20:42,742 --> 00:20:46,579 Saya tahu orang atasan Agensi teruk, tapi kerja ini hidup saya dan… 409 00:20:46,663 --> 00:20:48,873 Saya tahu awak percayakan Agensi, 410 00:20:48,957 --> 00:20:51,376 tapi awak bakal lihat kepercayaan itu silap! 411 00:20:51,459 --> 00:20:54,629 Saya setuju. Kepercayaan awak memang silap. 412 00:20:54,713 --> 00:20:57,507 Jangan haraplah dapat dron halimunan baru! 413 00:20:57,590 --> 00:21:00,343 Dia gigit. Dia wanita manusia yang menggigit. 414 00:21:00,427 --> 00:21:02,721 Apa awak buat di sini, V? 415 00:21:02,804 --> 00:21:04,639 Saya tahu pasal Caryn. 416 00:21:06,182 --> 00:21:09,102 Kalau betul awak tahu, awak takkan buat begini. 417 00:21:09,185 --> 00:21:11,896 - Serahkan fail itu, Dirk! - Kalau tak? 418 00:21:14,524 --> 00:21:15,734 Senang diri, Louisa. 419 00:21:15,817 --> 00:21:19,321 Dia tak boleh guna pistol lagi. Sebab itu dia di pejabat! 420 00:21:19,404 --> 00:21:20,947 Betul tak, V? 421 00:21:30,165 --> 00:21:31,624 Bagaimana awak boleh pula? 422 00:21:31,708 --> 00:21:33,960 Kawan bantu saya atasinya, 423 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 dan saya tahu awak padam memori saya. 424 00:21:36,421 --> 00:21:37,964 Apa jadi kepada Caryn? 425 00:21:38,048 --> 00:21:39,758 Awak betul-betul nak tahu? 426 00:21:40,508 --> 00:21:41,343 Baik! 427 00:21:42,427 --> 00:21:45,180 Ini video misi terakhir awak berdua. 428 00:21:45,263 --> 00:21:48,683 Awak lihat sendiri siapa yang awak percaya. 429 00:21:53,229 --> 00:21:55,273 V? Apa awak buat? 430 00:21:55,357 --> 00:21:56,399 Maafkan saya! 431 00:21:58,234 --> 00:22:00,320 Ya Tuhan. V… 432 00:22:00,403 --> 00:22:02,739 Kenapa saya bunuh dia? 433 00:22:02,822 --> 00:22:05,700 Itu yang saya cuba lindungi awak! 434 00:22:05,784 --> 00:22:07,869 Mary dan Deb hanya ikut arahan. 435 00:22:07,952 --> 00:22:10,163 Saya tak kisah pasal mereka. 436 00:22:10,246 --> 00:22:12,540 Tapi awak cuba curi rahsia kerajaan 437 00:22:12,624 --> 00:22:16,795 dan ugut tembak pegawai perisikan pangkat tertinggi negara. 438 00:22:16,878 --> 00:22:18,338 Awak akan didakwa menderhaka! 439 00:22:18,963 --> 00:22:19,839 Maaf, Mary. 440 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Sekuriti, ada ejen meliar! 441 00:22:28,598 --> 00:22:31,768 Jika nak, saya boleh baiki tingkap ini dalam sejam. 442 00:22:36,106 --> 00:22:38,483 Tutup mata! Saya ada hadiah! 443 00:22:38,566 --> 00:22:41,778 Saya takkan tutup mata sepenuhnya. Hanya apabila mati. 444 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 Okeylah, tengok. 445 00:22:42,862 --> 00:22:46,032 Saya buat Mountain Dew Hitam guna maskara terbaik saya! 446 00:22:48,785 --> 00:22:49,702 Terima kasih. 447 00:22:49,786 --> 00:22:51,871 Ia lebih sedap daripada yang sebenar. 448 00:22:51,955 --> 00:22:54,207 Stat, saya tahu awak suka suasana 449 00:22:54,290 --> 00:22:57,043 di syarikat jahat pembunuh yang orangnya faham awak, 450 00:22:57,127 --> 00:23:00,338 tapi saya nak awak tahu bahawa saya pun faham awak. 451 00:23:00,422 --> 00:23:01,714 Saya tahu. 452 00:23:01,798 --> 00:23:04,717 Saya cuma terpesona dengan benda hebat di sana, 453 00:23:04,801 --> 00:23:08,471 tapi kalian tak kisar pemuda jadi krim muka. 454 00:23:08,555 --> 00:23:09,681 Itu penting. 455 00:23:09,764 --> 00:23:11,683 Saya simpati tentang Jacqueline. 456 00:23:11,766 --> 00:23:14,769 Dia seorang saja yang sesuai pakai jean potongan but, 457 00:23:14,853 --> 00:23:16,855 jadi saya suka dia. 458 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Tapi awak hebat, Stat! 459 00:23:18,648 --> 00:23:20,817 Awak akan jumpa cinta baru tak lama lagi. 460 00:23:21,651 --> 00:23:22,902 Entahlah. 461 00:23:22,986 --> 00:23:25,321 Saya rasa Jacqueline ialah cinta yang terlepas. 462 00:23:25,405 --> 00:23:28,032 Tapi cara dia terlepas sangat ikonik. 463 00:23:28,116 --> 00:23:30,326 Ia macam episod akhir musim lima Buffy. 464 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 - Sekejap, awak tengok Buffy? - Mestilah! 465 00:23:33,371 --> 00:23:35,707 Pelik apabila watak utama, Cordelia, 466 00:23:35,790 --> 00:23:38,001 tiada dalam musim empat, tahu sajalah industri. 467 00:23:38,084 --> 00:23:40,003 Sebenarnya, saya tak tahu. 468 00:23:40,920 --> 00:23:44,591 Kalau awak suka Buffy, tentu awak suka Cobblestones. 469 00:23:45,341 --> 00:23:47,510 Okeylah. Saya cuba lagi untuk awak. 470 00:23:48,094 --> 00:23:50,388 - Ada ketua penyorak? - Tak ada, tapi… 471 00:23:50,472 --> 00:23:52,432 Tak naklah! Saya dah cuba, tapi dahlah. 472 00:23:56,895 --> 00:23:58,730 Awak tak nak cuba bufet sarapan? 473 00:23:58,813 --> 00:24:01,691 Ada banyak protein rendah lemak. Awak suka pencuci mulut. 474 00:24:01,774 --> 00:24:03,401 Saya tak begitu lapar. 475 00:24:04,986 --> 00:24:07,906 Intellicon tak seperti yang kita sangka. 476 00:24:07,989 --> 00:24:09,657 Maaf, awak terlepas panel. 477 00:24:09,741 --> 00:24:10,909 Tak apa. 478 00:24:10,992 --> 00:24:14,245 Bar sos dan perasa yang pelbagai ini dah cukup. 479 00:24:14,871 --> 00:24:17,790 Tuhan, siapa sangka V ada sejarah silam gelap? 480 00:24:17,874 --> 00:24:20,668 Saya tak kenal langsung tokoh ibu penuh misteri 481 00:24:20,752 --> 00:24:24,088 dan dingin, yang saya hanya lihat di skrin seminggu sekali. 482 00:24:24,172 --> 00:24:26,841 Tentu ada penjelasan untuk apa kita lihat. 483 00:24:26,925 --> 00:24:30,720 - V yang kita kenal takkan bunuh rakannya. - Mungkin dia tipu. 484 00:24:30,803 --> 00:24:33,056 Kita percaya dia selama ini tindakan betul? 485 00:24:33,139 --> 00:24:35,600 Apa Dirk nak buat sebab kita jadi sekutu V? 486 00:24:35,683 --> 00:24:37,268 Dahlah dia memang benci kita! 487 00:24:37,977 --> 00:24:40,313 - Makan. Awak gelabah. - Taklah. 488 00:24:40,396 --> 00:24:42,106 Buah pir dan keju brie? 489 00:24:43,816 --> 00:24:46,569 - Ya Tuhan, sedapnya. - Selamat Intellicon, Mary. 490 00:24:46,653 --> 00:24:48,780 Selamat Intellicon kepada semua. 491 00:25:10,843 --> 00:25:15,848 Terjemahan sari kata oleh H. Segara