1 00:00:06,591 --> 00:00:08,718 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,098 Týme, dnes máte důležitou misi. 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,559 Jak víte, můj dávný přítel Chasten Barkley 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,395 je jedním z pár miliardářů na světě, 5 00:00:19,479 --> 00:00:20,480 co jsou zlí. 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,899 Musíte najít pohřešované muže ze ZáHo 7 00:00:22,982 --> 00:00:26,027 a zjistit, co jim Chastenova firma Upřímně? dělá. 8 00:00:26,110 --> 00:00:29,155 Mají dva z mých oblíbených Ianů a náhradníka Chada! 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,032 A ty je dostaneš zpátky. 10 00:00:31,115 --> 00:00:34,160 Nemůžu pracovat v první linii, Chasten mě zná. 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,954 Ale ty a Stat zaválíte pod krytím 12 00:00:37,038 --> 00:00:38,790 nejnovějších hackerů Upřímně?. 13 00:00:39,957 --> 00:00:41,334 Bude tam i Buck. 14 00:00:41,417 --> 00:00:43,669 Určitě závidíš, že si užijeme prdel. 15 00:00:43,753 --> 00:00:45,797 Ty prdel přece zbožňuješ! 16 00:00:45,880 --> 00:00:49,175 Většinou je to tak, ale máme s Deborah něco lepšího. 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,720 - Konferenci Intellicon! - Intellicon? Kosatka z Velkého zabijáka? 18 00:00:52,804 --> 00:00:54,138 Já věděla, že ještě žije. 19 00:00:54,222 --> 00:00:58,309 Ne, je to každoroční setkání aktivních vůdců jednotek AIA, 20 00:00:58,392 --> 00:01:01,479 které se koná v luxusním hotelu Radisson ve Washingtonu. 21 00:01:01,562 --> 00:01:05,399 Každý rok sleduju živé vysílání! Dostaneme visačku, Růžo. Visačku! 22 00:01:05,483 --> 00:01:09,237 Intellicon je moje parketa. Tam se bratříčkuju s velkýma rybama. 23 00:01:09,320 --> 00:01:13,533 - Nech mě se bratříčkovat. - Promiň, Bucku, je řada na Růžovi. 24 00:01:14,117 --> 00:01:16,953 Kvůli tomu makám celé ty roky! 25 00:01:17,036 --> 00:01:20,665 Každý, kdo něco znamená, jezdí na Intellicon, a teď jsme to i my! 26 00:01:20,748 --> 00:01:22,125 Něco znamenáme! 27 00:01:27,004 --> 00:01:29,132 „PLES SEKRETÁŘEK“ 28 00:01:29,215 --> 00:01:30,758 BĚŽNÁ KONFERENCE NIC K VIDĚNÍ 29 00:01:30,842 --> 00:01:33,719 Sestavila jsem celodenní program panelových diskusí. 30 00:01:33,803 --> 00:01:37,557 První je Je to tady: Tikající bomby ve věku feminismu. 31 00:01:37,640 --> 00:01:39,517 Diskuse zní poučbavně, 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,853 ale máme v programu okno na klábosení? 33 00:01:41,936 --> 00:01:43,813 Prý to podstatný na Intelliconu 34 00:01:43,896 --> 00:01:46,357 se dozvíš večer na Dirkově afterpárty pro zvané, 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,151 a Jednotka Q musí být u toho. 36 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 V naší složce jsem pozvánku nenašla. 37 00:01:50,695 --> 00:01:52,572 Proto se musíme s někým seznámit! 38 00:01:52,655 --> 00:01:56,075 Můžeme si odsud odnést víc zdrojů, lepší úkoly, 39 00:01:56,159 --> 00:01:59,162 něco hmatatelnýho, z čeho je jasný, že na nás záleží! 40 00:01:59,245 --> 00:02:02,331 Každý, na kom záleží, bude kouřit doutníky s Dirkem. 41 00:02:02,415 --> 00:02:05,168 - To zní příšerně. - Steve? 42 00:02:05,251 --> 00:02:08,546 Panebože, Gregu! Deb, tohle je můj spolubydlící z Akademie. 43 00:02:08,629 --> 00:02:11,465 Nemůžu uvěřit, že jsi tu. Je to tak dávno! 44 00:02:11,549 --> 00:02:14,010 Prý tvoje jednotka zaválela na EvroVizi. 45 00:02:14,093 --> 00:02:16,429 - Gratuluju! - Díky! Jak se daří tobě? 46 00:02:16,512 --> 00:02:17,972 Jak se má Lisa? A co miminko? 47 00:02:18,055 --> 00:02:22,393 Ukázalo se, že Lisa je dvojitá agentka, takže jsme rozvedení. Je to síla. 48 00:02:22,476 --> 00:02:24,812 Z nejlepšího přítele se stane úhlavní nepřítel… 49 00:02:24,896 --> 00:02:28,024 Miminku je deset a moc se nevídáme. 50 00:02:28,524 --> 00:02:31,861 Daří se mi příšerně, snažím se na to nemyslet. 51 00:02:34,238 --> 00:02:35,781 Ale rád jsem tě viděl, kámo! 52 00:02:37,325 --> 00:02:38,618 - Páni. - Já vím. 53 00:02:38,701 --> 00:02:41,913 Mluví se o nás! Kdo by mě nechtěl na své párty? 54 00:02:41,996 --> 00:02:42,914 Jdeme kroužit. 55 00:02:42,997 --> 00:02:43,831 UPŘÍMNĚ? 56 00:02:43,915 --> 00:02:45,208 Užijte si to, holky! 57 00:02:45,291 --> 00:02:47,585 A nezapomínejte poprosit a poděkovat. 58 00:02:49,128 --> 00:02:52,340 On krká, nebo mluví? Nedokážu to posoudit. 59 00:02:53,382 --> 00:02:54,550 UPŘÍMNĚ? 60 00:02:54,634 --> 00:02:58,346 - Vážně chceš mít na sobě tohle? - Jsem přece hackerka! 61 00:02:58,429 --> 00:03:01,307 Viděls všech 48 dílů Dlažebních kostek, jak jsem ti říkala? 62 00:03:01,390 --> 00:03:04,894 Snažil jsem se! Ale pak jsem to vypnul, protože se mi chtělo. 63 00:03:05,645 --> 00:03:10,024 - Vy jste určitě Stat a Michelle Typó? - Já jsem Michelle Typó. Jsem hackerka! 64 00:03:10,107 --> 00:03:13,611 Je čest vás tu mít, hackerdámy, #inženýrky. 65 00:03:13,694 --> 00:03:15,321 Určitě to víte, ale jestli ne, 66 00:03:15,404 --> 00:03:18,783 máte padáka. Jsem Chasten Barkley, váš nový šéf. 67 00:03:18,866 --> 00:03:21,452 Tohle je moje pravá ruka, Toluca Lakeová. 68 00:03:21,535 --> 00:03:23,454 Potěšení je na mé straně. 69 00:03:24,413 --> 00:03:28,251 Musím teď sednout do tryskáče, mám narvaný program, 70 00:03:28,334 --> 00:03:30,211 tak si pojďte prohlédnout firmu. 71 00:03:31,587 --> 00:03:34,090 Upřímně? se odlišuje od ostatních tím, 72 00:03:34,173 --> 00:03:38,052 že naše přírodní produkty jsou 100% přírodní, z přírody. 73 00:03:38,135 --> 00:03:41,597 I naše tajné přísady jsou přírodní. Věřte tomu. 74 00:03:42,098 --> 00:03:43,849 Krém pod oči. Vyzkoušejte ho. 75 00:03:43,933 --> 00:03:47,270 Tak jo, oui, zbožňuju tlak skupiny. 76 00:03:49,313 --> 00:03:53,025 - Panebože, předtím jsem vypadal staře. - Proč potřebujete hackery? 77 00:03:53,109 --> 00:03:55,236 Toto jsou prostory pro styk se zákazníky. 78 00:03:55,319 --> 00:03:57,947 Upřímně? dělá spoustu dalších věcí zahrnujících 79 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 citlivé informace. 80 00:03:59,865 --> 00:04:01,909 Toluca vás zavede do vaší kanceláře. 81 00:04:02,493 --> 00:04:04,328 Na rovinu, vypadal jsem předtím staře? 82 00:04:04,829 --> 00:04:07,873 Vnitřní síla je zásadní pro zdraví v dolní části zad, 83 00:04:07,957 --> 00:04:09,709 když visíte na laně… 84 00:04:09,792 --> 00:04:13,671 To je Carter Doppelbaum, hvězda ve schovávání věcí do pera! 85 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 A já jsem hvězda v oboru „Buď zticha, poslouchám!“ 86 00:04:17,675 --> 00:04:19,885 Ten jde určitě k Dirkovi. 87 00:04:20,386 --> 00:04:22,346 Máme čas si odskočit? 88 00:04:22,430 --> 00:04:23,556 Jo, ale rychle. 89 00:04:23,639 --> 00:04:24,598 Něco jsem přesunula, 90 00:04:24,682 --> 00:04:27,143 když jsem tě viděla, jak ráno popíjíš kafe. 91 00:04:30,354 --> 00:04:32,648 Promiňte, vy jste Carter Doppelbaum? 92 00:04:32,732 --> 00:04:35,276 Jsem agent Roseweather, šéf sekce Západní Hollywood. 93 00:04:35,359 --> 00:04:39,238 - No jo, EvroVize, že? - Ano! Jste pro mě inspirací. 94 00:04:39,322 --> 00:04:42,992 Kdykoli beru do ruky pero, říkám si: „Mám s tím někoho zabít?“ 95 00:04:43,075 --> 00:04:46,579 Pero je mocnější než meč, zvlášť když je v něm zbraň. 96 00:04:47,580 --> 00:04:50,416 Musím jít, protože jsem domočil. 97 00:04:50,499 --> 00:04:53,127 Třeba si o tom můžeme promluvit večer 98 00:04:53,210 --> 00:04:54,628 na párty ředitele Chunleyho? 99 00:04:54,712 --> 00:04:56,630 To by šlo. Na viděnou tam. 100 00:04:56,714 --> 00:05:00,343 Ano, uvidíte mě tam, protože jste mě právě pozval. 101 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Jste dobrý. Řekněte, že vás posílá Carter. 102 00:05:06,557 --> 00:05:08,309 Bratříčkování zabralo! 103 00:05:08,392 --> 00:05:10,311 Říkala jsem si, že tohle vám sedne líp. 104 00:05:13,314 --> 00:05:14,315 LIMONÁDA HORSKÁ ROSA 105 00:05:14,398 --> 00:05:17,651 - Vítejte v naší kanceláři. - „Naší“? Jsi hackerka? 106 00:05:17,735 --> 00:05:21,822 - Jakou máš přezdívku? Znám tě? - Slyšelas někdy o 2Lukes1Lake? 107 00:05:21,906 --> 00:05:24,116 To snad ne! To jsi ty? 108 00:05:24,200 --> 00:05:28,496 Tahle hackerka Johnovi Travoltovi na Oskarech nabourala čtecí zařízení. 109 00:05:28,579 --> 00:05:31,999 Slovo „ikona“ používám pro charakterní herečky a tropické bouře, 110 00:05:32,083 --> 00:05:33,876 ale klobouk dolů! 111 00:05:33,959 --> 00:05:38,381 - Týme, tohle jsou Stat a Michelle. - Čau. 112 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 Já jsem Niko a tohle jsou Mekai a Salem. 113 00:05:41,967 --> 00:05:45,930 Máte super jména. A zatraceně volný tunely! 114 00:05:46,013 --> 00:05:48,849 Jen tam tak visí… Hustý. 115 00:05:48,933 --> 00:05:50,684 Taky sledujete Dlažební kostky? 116 00:05:50,768 --> 00:05:54,105 Právě jsme dokoukali díl, kde sestra Tereza přijde o… 117 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 O panenství s duchem! 118 00:05:55,940 --> 00:05:58,150 Stat, můžu s tebou mluvit? 119 00:05:58,234 --> 00:06:01,612 O hackingu a počítači? 120 00:06:02,113 --> 00:06:05,241 Máme tu důležitý případ, vzpomínáš? 121 00:06:05,324 --> 00:06:08,452 Najít ty pohřešovaný kluky ze ZáHo, našeho města? 122 00:06:08,536 --> 00:06:11,247 Když všechno vyslovuju jako otázku, zním chytřeji? 123 00:06:11,330 --> 00:06:13,165 Funguje to? Jo? 124 00:06:13,249 --> 00:06:17,044 Promiň, ale mají lednici plnou různých příchutí Horské rosy! 125 00:06:17,128 --> 00:06:19,547 Ani jsem nevěděla, že se vyrábí příchuť miso! 126 00:06:19,630 --> 00:06:21,632 Nechtěj po mně, abych tu zastával rozum. 127 00:06:21,715 --> 00:06:23,926 - Na to jsem moc mladej! - Ale… 128 00:06:24,009 --> 00:06:26,971 Osud mých Ianů a Ianů tolika lidí 129 00:06:27,054 --> 00:06:28,431 leží teď v našich rukou! 130 00:06:28,514 --> 00:06:29,932 Musíme myslet jako Růža. 131 00:06:30,015 --> 00:06:33,644 Mám široký ramena, a neumím zacházet s videopřehrávačem. 132 00:06:34,979 --> 00:06:37,982 Bylo podezřelý, když Chasten a Toluca řekli, 133 00:06:38,065 --> 00:06:41,360 že Upřímně? dělá různé věci zahrnující citlivé informace. 134 00:06:41,444 --> 00:06:43,487 Co tím mysleli? Tím začneme. 135 00:06:44,447 --> 00:06:45,739 Jsem sexy! 136 00:06:46,699 --> 00:06:49,034 Nemůžu se soustředit. Jsou u honu na čarodějnice. 137 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 Muzikálový díl! Hned jsem zpátky! 138 00:06:51,412 --> 00:06:54,915 Dnes zbývá poslední diskuse, která bude nejlepší! 139 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Zvládání hladiny cukru během krytí ve Food City. 140 00:06:58,002 --> 00:06:59,962 Ta konference ti vážně sedne. 141 00:07:02,131 --> 00:07:03,299 Proč tu nikdo není? 142 00:07:05,009 --> 00:07:07,428 V? Taky hledáte diskusi o hladině cukru? 143 00:07:07,511 --> 00:07:09,138 Žádná diskuse není! 144 00:07:09,221 --> 00:07:13,225 Potřebovala jsem být o samotě s agenty, kterým věřím nejvíc. 145 00:07:13,309 --> 00:07:17,688 Věděla jsem, že takové téma přiláká jen Deb. 146 00:07:17,771 --> 00:07:21,275 Potřebuji vás na misi, o které můžeme vědět jen my tři. 147 00:07:21,358 --> 00:07:23,277 - Zapomeňte na Intellicon! - Cože? 148 00:07:23,360 --> 00:07:26,655 Dalších 24 hodin buďte k dispozici. Dlužíte mi to! 149 00:07:26,739 --> 00:07:29,492 Ale visačky si můžeme nechat, ne? 150 00:07:29,575 --> 00:07:31,327 Můžeme, V? 151 00:07:31,994 --> 00:07:33,204 Dělej, co říká. 152 00:07:33,287 --> 00:07:36,790 Když to uděláme správně, za rok můžeme mít na Intellicomu stánek. 153 00:07:36,874 --> 00:07:38,751 Netahej mě za nos. 154 00:07:39,627 --> 00:07:40,586 To je náš cíl. 155 00:07:40,669 --> 00:07:44,089 - V? To je AIA. - Přesně tak. 156 00:07:44,173 --> 00:07:46,842 Věděl jsi, že jsem kdysi měla partnerku? 157 00:07:46,926 --> 00:07:50,012 Vy se mi svěřujete? To jste si vybrala toho pravého. 158 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 Jsem skvělá opora… 159 00:07:51,889 --> 00:07:53,474 Špionážní partnerku! 160 00:07:53,557 --> 00:07:56,685 Měl jsi říct: „Ne“, abych mohla říct: „Já taky ne.“ 161 00:07:56,769 --> 00:07:58,437 A pak, že se jmenovala Caryn, 162 00:07:58,521 --> 00:08:01,023 ale nemůžu si na ni vůbec vzpomenout. 163 00:08:01,106 --> 00:08:04,985 AIA vymazala záznamy o její existenci z databází 164 00:08:05,069 --> 00:08:06,570 a z mojí paměti! 165 00:08:06,654 --> 00:08:09,907 Ale vím, že existuje místo, kde je tištěná kopie její složky, 166 00:08:09,990 --> 00:08:13,661 kancelář muže, který nařídil vymazání mojí paměti. 167 00:08:14,411 --> 00:08:16,914 Chunley? Vloupáme se do ředitelovy kanceláře? 168 00:08:16,997 --> 00:08:18,958 Dirk přede mnou tu složku tají. 169 00:08:19,041 --> 00:08:21,627 Musíte mi pomoct se tam večer vloupat a vzít ji. 170 00:08:21,710 --> 00:08:23,462 A musí to být dnes večer? 171 00:08:23,546 --> 00:08:26,298 Dnes je Ples sekretářek, jediná noc za celý rok, 172 00:08:26,382 --> 00:08:29,009 kde se všechny asistentky AIA uvolní, 173 00:08:29,093 --> 00:08:31,220 a jejich šéfové se paktují na Dirkově párty. 174 00:08:31,303 --> 00:08:34,640 Dirkova asistentka Louisa spává v jeho skříni 175 00:08:34,723 --> 00:08:36,767 a tohle je jediný večer, kdy tam nebude. 176 00:08:36,850 --> 00:08:40,187 To je Louisin stůl! Víš, že jsem byla v Poslední přežije? 177 00:08:40,271 --> 00:08:43,732 Jasně! Na to myslí 10 % mého mozku, kdykoli spolu mluvíme. 178 00:08:43,816 --> 00:08:45,609 Byla v mé řadě seriálu. 179 00:08:45,693 --> 00:08:48,737 Ta mrcha vypadá jako táta v sukni a hýbe se jako Flubber. 180 00:08:48,821 --> 00:08:52,658 - Je to divoška! - Přesně, bez vás to nezvládnu. 181 00:08:53,409 --> 00:08:57,538 Chytrá čočka? Úžasné! Všechny mé čočky jsou hloupé. 182 00:08:57,621 --> 00:09:01,500 Výhodou práce etického hackera v Upřímně? je, 183 00:09:01,584 --> 00:09:04,253 že máme špičkovou japonskou technologii. 184 00:09:04,336 --> 00:09:06,046 Můžu ti ji nasadit? 185 00:09:07,089 --> 00:09:08,007 Jo. 186 00:09:08,549 --> 00:09:13,470 Máš sexy oči. Závidím ti je. Kéž bych měla takové. 187 00:09:13,554 --> 00:09:15,389 Sklapni. Tvoje oči jsou sexy. 188 00:09:15,472 --> 00:09:18,851 Nelíbí se mi ty bílé tečky. Chtěla bych mít ďábelsky černé. 189 00:09:18,934 --> 00:09:19,810 Toluco? 190 00:09:19,893 --> 00:09:24,773 I když si ráda do očí dávám různé věci, co ještě budeme dělat? 191 00:09:24,857 --> 00:09:27,318 Neřekla jsi, proč Upřímně? zaměstnává hackery. 192 00:09:27,401 --> 00:09:29,236 Na ochranu naší tajné přísady. 193 00:09:29,320 --> 00:09:31,780 Dělají to všechny firmy s autorskou přísadou. 194 00:09:31,864 --> 00:09:34,283 Coca-Cola, Prego, sůl. 195 00:09:35,576 --> 00:09:38,287 „Tajná přísada.“ Hustý… 196 00:09:39,580 --> 00:09:43,792 - Jsi tam, Bucku? Našel jsem stopu! - Vážně? Úplně sám? 197 00:09:43,876 --> 00:09:46,920 Jo! Zjistil jsem, že Upřímně? zaměstnává hackery, 198 00:09:47,004 --> 00:09:49,840 aby ochránila tajnou přísadu svých výrobků. 199 00:09:49,923 --> 00:09:51,300 A cokoli tak tajného 200 00:09:51,383 --> 00:09:53,802 musí nějak souviset s těmi pohřešovanými fešáky. 201 00:09:54,303 --> 00:09:57,306 Většinou jsi k smíchu, ale tentokrát máš asi pravdu. 202 00:09:57,389 --> 00:09:58,223 Jo! 203 00:09:58,307 --> 00:10:01,060 Což je super, vypadl jsem z dodávky a zkoumám Venice. 204 00:10:01,143 --> 00:10:04,688 Netušil jsem, že v LA je celá čtvrť plná sexy heterosexuálů. 205 00:10:04,772 --> 00:10:07,149 Konečně něco máme! 206 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 Všechny holky mají parádní kozy! 207 00:10:09,360 --> 00:10:14,198 Jakýkoli pokrok v našem vztahu padá se slovem „kozy.“ 208 00:10:14,281 --> 00:10:15,115 Čau! 209 00:10:16,033 --> 00:10:17,910 To je šílený, Deb! 210 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 V chce, abychom se vloupali do Dirkova kanclu? 211 00:10:20,329 --> 00:10:23,707 To je kariérní sebevražda! Co tvé diskuse a moje párty? 212 00:10:23,791 --> 00:10:26,377 Nerada to říkám, ale do hajzlu s diskusemi. 213 00:10:26,460 --> 00:10:29,004 A rozhodně s tou párty. V nás potřebuje. 214 00:10:29,088 --> 00:10:31,715 Myslíš? Ta párty je všechno! 215 00:10:31,799 --> 00:10:35,678 Jednotka Q bude v kruhu zasvěcených, a ne někde venku na laně 216 00:10:35,761 --> 00:10:37,471 nebo kde to sakra jsme. 217 00:10:37,554 --> 00:10:40,140 V je velká holka! Svou paměť si může najít sama. 218 00:10:40,224 --> 00:10:41,350 „Najít sama“? 219 00:10:41,433 --> 00:10:44,478 Byla jsem s V, když jí Pam oživila pár vzpomínek. 220 00:10:44,561 --> 00:10:47,690 Dirk jí provedl hnusárnu, když jí vymazal bývalou parťačku. 221 00:10:47,773 --> 00:10:49,316 Příšerně ji zkurvili. 222 00:10:49,400 --> 00:10:51,276 Nenapadá tě, proč nechodí do terénu? 223 00:10:51,360 --> 00:10:54,113 Kvůli Dirkovi není schopná vzít do ruky zbraň! 224 00:10:54,196 --> 00:10:56,490 Uznávám, to je vážný! 225 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Ale vycházíme jen z toho, co ví ona. 226 00:10:58,867 --> 00:11:00,911 Třeba se plete! Ale taky je to V. 227 00:11:00,994 --> 00:11:04,373 - Ale ta párty! Na druhé straně… - Růžo, dlužíme jí to. 228 00:11:04,456 --> 00:11:07,167 Vždy stála při nás, když nás ostatní zatracovali. 229 00:11:07,918 --> 00:11:10,045 Máš pravdu. Zvládneme to. 230 00:11:11,588 --> 00:11:15,843 A tím myslím, že se dostavíme v určený čas 231 00:11:15,926 --> 00:11:19,221 na určené místo a uděláme, co po nás V chce! 232 00:11:19,304 --> 00:11:22,725 Sexy, bílej a umí lhát. Jsi ďábel sám. 233 00:11:26,103 --> 00:11:28,897 Když Stat ten případ nevyřeší se mnou jako obvykle, 234 00:11:28,981 --> 00:11:31,942 tak budu #šéfová a udělám to sám! 235 00:11:32,025 --> 00:11:33,694 Je čas hackovat. 236 00:11:40,993 --> 00:11:44,079 Právě jsi vygoogloval „Můžou být hackeři hezcí?“ Jsi Twink? 237 00:11:44,163 --> 00:11:47,207 Počítači, jak znáš mé jméno? Měl bych se bát? 238 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 Jsem Jacqueline Boxová. 239 00:11:48,709 --> 00:11:51,503 Jsem Statina přítelkyně, nebo jsem si to aspoň myslela, 240 00:11:51,587 --> 00:11:54,548 dokud jsem neslyšela Stat říkat jiný holce, že má sexy oči. 241 00:11:54,631 --> 00:11:56,842 - Kdo to sakra byl? - Toluca Lakeová. 242 00:11:56,925 --> 00:11:58,677 Je to slavná hackerka. 243 00:11:58,761 --> 00:12:00,345 Nemůže být tak slavná, 244 00:12:00,429 --> 00:12:03,182 když jsem vstřebala veškeré lidské poznání z internetu, 245 00:12:03,265 --> 00:12:04,224 a o ní ani slovo. 246 00:12:04,308 --> 00:12:08,228 Tak jo! Udělej jí ze života peklo, ty počítačová mrcho! 247 00:12:08,312 --> 00:12:11,774 Jedna z věcí, které jsem se naučila, je žárlit na ostatní ženy. 248 00:12:11,857 --> 00:12:13,692 Nechceš mi pomoct vyřešit případ? 249 00:12:13,776 --> 00:12:16,236 Když mě nahraješ do hlavního počítače Upřímně?, 250 00:12:16,320 --> 00:12:19,239 můžu zjistit tu tajnou přísadu. 251 00:12:19,323 --> 00:12:20,741 Božínku, to je super. 252 00:12:20,824 --> 00:12:23,118 Jen dotaz. Když říkáš „nahrát,“ 253 00:12:23,202 --> 00:12:25,788 máš na mysli to, co se mi stalo na párty Andyho Cohena? 254 00:12:25,871 --> 00:12:27,414 Protože to zabere pár hodin… 255 00:12:31,710 --> 00:12:33,629 - Pěkný tvary, svalovče. - Díky! 256 00:12:34,254 --> 00:12:36,965 Pro informaci, jsem hetero, ale pozornost mám rád. 257 00:12:37,049 --> 00:12:38,759 Neboj, nebalím tě. 258 00:12:38,842 --> 00:12:40,219 Tohle je únos. 259 00:12:46,099 --> 00:12:47,935 Roseweathere, proč jste tu? 260 00:12:48,018 --> 00:12:50,771 Neřekl vám Carter Doppelbaum, že mě pozval? 261 00:12:50,854 --> 00:12:52,481 Protože mě pozval. 262 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 No, jste tu první. 263 00:12:54,483 --> 00:12:57,778 Jak říká Carter Doppelbaum: „Ranní pero dál doskáče.“ 264 00:12:57,861 --> 00:12:59,530 Carter pera miluje. 265 00:13:02,533 --> 00:13:04,117 Můžeme si zatím pokecat! 266 00:13:11,458 --> 00:13:14,086 „Změna plánu. Potkáme se na místě.“ 267 00:13:22,970 --> 00:13:24,304 Agent Růža. 268 00:13:24,388 --> 00:13:27,391 Promiňte, že pro vás nemáme chlazené víno, 269 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 ale vidím, že pití jste si obstaral. 270 00:13:29,309 --> 00:13:32,145 Jo! Skotská zahřeje. 271 00:13:33,063 --> 00:13:35,941 Ale kdyby bylo chlazené víno, dal bych si. 272 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 Nebo ananasový džus nebo kostku cukru. 273 00:13:38,068 --> 00:13:41,738 Když už tu jste, potřebujeme váš názor. 274 00:13:41,822 --> 00:13:43,073 Jak podle vás Kim Čong-un 275 00:13:43,156 --> 00:13:45,701 změní tajné služby jižně od demilitarizovaného pásma, 276 00:13:45,784 --> 00:13:49,705 předčí-li Jižní Korea Japonsko a bude třetím největším partnerem Číny? 277 00:13:50,831 --> 00:13:53,959 Čekám, že velitelské stanoviště Severní Korei v Busanu 278 00:13:54,042 --> 00:13:55,252 se zdvojnásobí. 279 00:13:57,462 --> 00:14:00,716 Působivé. V vás přece jen něčemu naučila. 280 00:14:00,799 --> 00:14:02,217 Asi je teď chytřejší, 281 00:14:02,301 --> 00:14:05,095 když už se nemůže spoléhat na svůj vzhled. 282 00:14:05,178 --> 00:14:08,473 Podle mě V stárnutí sluší, 283 00:14:08,557 --> 00:14:10,726 ale asi budu v menšině. 284 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 Máte rád doutníky, Růžo? 285 00:14:13,395 --> 00:14:16,648 - Chtěli jsme jít kouřit na verandu. - Doutníky? Panebože. 286 00:14:16,732 --> 00:14:19,610 Kolik jich máte? Zvládl bych je vykouřit najednou. 287 00:14:19,693 --> 00:14:21,320 Ale pro začátek si dám jeden. 288 00:14:27,367 --> 00:14:31,455 Zahni doleva a uvidíš dveře k výrobní lince tajné přísady. 289 00:14:31,538 --> 00:14:34,499 Přišlas už na to, co je tou tajnou přísadou? 290 00:14:34,583 --> 00:14:38,045 Zatím ne. Ti hackeři možná celý den hrají videohry, 291 00:14:38,128 --> 00:14:39,796 ale zabezpečení je působivé. 292 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 Tohle je vážně sexy, 293 00:14:49,056 --> 00:14:50,807 ale taky děs! 294 00:14:51,308 --> 00:14:54,811 - Růža slíbil, že tu bude. - Nemůžeme na něj už čekat. 295 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 Ples sekretářek je v polovině. 296 00:15:01,151 --> 00:15:03,904 Použili jste v Dženorvii neviditelné drony? 297 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 - Ty existují? - Jestli existují? 298 00:15:06,031 --> 00:15:08,241 Mám pro vás novinu. Podívejte se dolů. 299 00:15:08,951 --> 00:15:11,370 - Právě na něm stojíte! - Panebože. 300 00:15:11,453 --> 00:15:14,748 Připadám si jako princezna Jasmína! Tedy, jako Aladin! 301 00:15:14,831 --> 00:15:16,375 Nerad vám to říkám, 302 00:15:16,458 --> 00:15:18,961 ale obojí je to, co by řekl gay. 303 00:15:19,044 --> 00:15:20,003 Bez urážky. 304 00:15:20,712 --> 00:15:21,546 Naprosto. 305 00:15:21,630 --> 00:15:22,714 Dirku, ty prase, 306 00:15:22,798 --> 00:15:25,092 dej pár neviditelných dronů týmu ZáHo. 307 00:15:25,175 --> 00:15:27,302 - Jasně! - Jen tak? 308 00:15:27,386 --> 00:15:30,973 Můžu si sakra dělat, co chci. Tomu se říká moc! 309 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 A být mužem! 310 00:15:33,475 --> 00:15:37,562 Řeknu Louise, ať je objedná, až skončí na Plesu sekretářek. 311 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 - Vrátí se každou chvíli. - Počkat, vážně? 312 00:15:39,856 --> 00:15:43,652 Pouštím tam Louisu jen na půl hodiny. Má moc práce. 313 00:15:43,735 --> 00:15:46,029 - Brzy se vrátí do kanceláře. - Sakra! 314 00:15:46,113 --> 00:15:48,031 Zaparkoval jsem na placeném stání. 315 00:15:48,115 --> 00:15:50,367 Parkování je nanic jako v LA. Hned jsem zpátky. 316 00:15:58,458 --> 00:16:00,377 Jacqueline! Ráda tě vidím. 317 00:16:00,460 --> 00:16:02,838 Chci ti říct o svých úžasných nových přátelích! 318 00:16:02,921 --> 00:16:06,008 Ale nevidělas Twinka? Asi bychom měli začít vyšetřovat. 319 00:16:06,091 --> 00:16:07,676 Twink už vyšetřuje. 320 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 Zatímco jsi flirtovala s Tolucou Lakeovou, 321 00:16:09,928 --> 00:16:12,931 zjistili jsme, kde Upřímně? vyrábí svou tajnou přísadu. 322 00:16:13,015 --> 00:16:14,933 Cože? Já neflirtovala. 323 00:16:15,017 --> 00:16:16,685 Stat, mně lhát nemůžeš. 324 00:16:16,768 --> 00:16:19,104 Celou dobu vím, jak tvrdý nebo měkký máš bradavky. 325 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 Jsi moje přítelkyně. 326 00:16:20,772 --> 00:16:24,651 Jsme virtuální kamarádky, ne skutečné přítelkyně. 327 00:16:25,277 --> 00:16:27,487 - Ty se na mě zlobíš? - Ne! 328 00:16:27,571 --> 00:16:30,073 Když jsem zkoumala hlavní počítač Upřímně?, 329 00:16:30,157 --> 00:16:31,783 bezpečnostní systém zabránil… 330 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 Tobě o něco jde. 331 00:16:35,078 --> 00:16:38,707 Myslela jsem, že jsi super, ale asi nejsi. 332 00:16:43,336 --> 00:16:45,255 Nemůžu se v těch složkách vyznat. 333 00:16:45,338 --> 00:16:48,383 Jsou srovnaný podle počtu mastných skvrn od sendvičů. 334 00:16:50,218 --> 00:16:51,261 Promiňte mi zpoždění. 335 00:16:51,344 --> 00:16:54,556 Díky, že jste konečně dorazil, agente Roseweathere. 336 00:16:54,639 --> 00:16:58,477 - Počkat, je z tebe cítit doutník? - Ty ses bratříčkoval, mrcho! 337 00:16:58,560 --> 00:17:00,687 Já vím! Byla to hloupost. 338 00:17:00,771 --> 00:17:02,731 Chtěl jsem si užít. Jsou hnusní. 339 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Pohádáme se pak, musíme si pospíšit! 340 00:17:04,775 --> 00:17:07,652 Dirk pouští Louisu jen na půlku Plesu sekretářek. 341 00:17:07,736 --> 00:17:10,739 Za prvé, ty hajzle! Za druhé, ten hajzl! 342 00:17:10,822 --> 00:17:14,743 Já dala JJ celý den volna, protože tak je to správně! 343 00:17:14,826 --> 00:17:17,579 Navíc ji nesnáším. Takže Louisa tu bude… 344 00:17:19,039 --> 00:17:21,750 Sahali jste mi na složky! 345 00:17:26,338 --> 00:17:27,422 Najděte tu složku! 346 00:17:27,506 --> 00:17:30,592 Louisa je moje. 347 00:17:30,675 --> 00:17:32,803 Dlouho jsme se neviděly, ty divoško. 348 00:17:36,098 --> 00:17:38,391 Jsi slabá, jako jsi byla na ostrově! 349 00:17:39,726 --> 00:17:43,021 Tvoje centrum rovnováhy je na prd! 350 00:17:43,105 --> 00:17:45,482 Já jsem na něm… 351 00:17:45,565 --> 00:17:47,109 tvrdě makala! 352 00:17:48,068 --> 00:17:50,946 Nechápu, že jsi šel na tu párty! To je pod tvou úroveň! 353 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Sama jste určitě udělala pár pochybných rozhodnutí 354 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 pro postup v AIA. 355 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 Nejsem hrdá na všechno, co jsem za ty roky udělala, 356 00:17:58,703 --> 00:18:00,622 ale rozhodně jsem byla loajální. 357 00:18:00,705 --> 00:18:04,042 Hlavně k tobě! I během období, kdy ses hledal. 358 00:18:05,502 --> 00:18:07,546 Překvapily jste mě. 359 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 To odhodlání a schopnost řešit problémy 360 00:18:09,673 --> 00:18:11,675 v nových lidech přesně hledáme. 361 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 A teď, to víte. 362 00:18:13,135 --> 00:18:16,680 Tajná přísada ve všech kosmetických výrobcích Upřímně? 363 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 je vzácná složka, 364 00:18:18,056 --> 00:18:20,976 kterou lze získat jen od energických mladíků. 365 00:18:21,726 --> 00:18:22,978 Olej ze svalnatců. 366 00:18:24,688 --> 00:18:27,107 Co kdyby vymačkaný džus nebyl studený, 367 00:18:27,190 --> 00:18:29,901 ale velmi horký. 368 00:18:29,985 --> 00:18:33,655 V Upřímně? tě čekala zářná budoucnost. 369 00:18:33,738 --> 00:18:37,701 Ale teď tě zabijeme. A přinutíme tě sledovat, jak umírá tvůj přítel. 370 00:18:41,288 --> 00:18:42,747 Stat, tady jsi! 371 00:18:42,831 --> 00:18:47,669 Taky, páni. Vím, že jsi v nebezpečí, ale ty provazy mě vzrušujou. 372 00:18:47,752 --> 00:18:49,880 Vždycky jsem chtěla, abys mě viděla svázanou, 373 00:18:49,963 --> 00:18:52,299 ale ne takhle. Třeba jindy? 374 00:18:52,382 --> 00:18:55,093 Zvážila jsem rizika a je jediný způsob, 375 00:18:55,177 --> 00:18:56,720 jak se odsud dostaneš živá. 376 00:18:56,803 --> 00:18:58,680 Půjdu do hardwaru hlavního počítače 377 00:18:58,763 --> 00:19:01,141 a celý systém vypnu zevnitř. 378 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 Ale když půjdeš tak hluboko do počítače, 379 00:19:03,435 --> 00:19:06,062 uškvaříš se tam. Zabije tě to. 380 00:19:07,772 --> 00:19:10,692 Ty už to víš, co? 381 00:19:10,775 --> 00:19:12,527 Protože jsi počítač. 382 00:19:12,611 --> 00:19:13,987 Jo a jo. 383 00:19:14,070 --> 00:19:16,031 Technologie nejsou nesmrtelné. 384 00:19:16,114 --> 00:19:18,074 Dívá se? Hele, sleduješ to? 385 00:19:18,158 --> 00:19:21,077 Chvíli to trvá, ale je to super. Tuhle část miluju. 386 00:19:22,454 --> 00:19:25,999 Neobětuj se za mě. Nechci bez tebe žít. 387 00:19:26,082 --> 00:19:27,292 Budeš muset. 388 00:19:27,375 --> 00:19:29,878 Tak ti můžu oplatit, cos mi dala. 389 00:19:29,961 --> 00:19:31,588 Jen si přeju se tě dotknout, 390 00:19:31,671 --> 00:19:34,925 být z masa a krve jako ty, Toluca a Twink… 391 00:19:35,008 --> 00:19:38,511 Twink má místo krve helium kvůli váze. 392 00:19:38,595 --> 00:19:42,557 Na dotecích mi nesejde, záleží mi jen na tobě! 393 00:19:42,641 --> 00:19:46,519 Já vím, Stat. Tak mě nech udělat, co je třeba, 394 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 zachránit tě tím, že se do toho pustím 395 00:19:48,813 --> 00:19:50,398 a nechám se zničit. 396 00:19:50,482 --> 00:19:53,485 - Jako Buffy… - Konec páté řady Buffy. 397 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 Sakra! To je na hovno. 398 00:19:57,113 --> 00:20:00,242 Nikoho jako ty už nepotkám, Jacqueline Boxová. 399 00:20:00,325 --> 00:20:02,202 To nejspíš ne. 400 00:20:03,036 --> 00:20:03,954 Sbohem, Stat. 401 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 Miluju tě, tečko com. 402 00:20:25,809 --> 00:20:28,103 Na zem, jste zatčeni! 403 00:20:28,186 --> 00:20:31,022 Zdá se, že Buckster vyřešil další případ. 404 00:20:31,106 --> 00:20:32,899 Utečte, slaďoušci! 405 00:20:32,983 --> 00:20:35,026 Najdu si vás na OnlyFans! 406 00:20:35,110 --> 00:20:37,112 To vám slibuju! 407 00:20:38,405 --> 00:20:39,698 Jako byste chtěla, 408 00:20:39,781 --> 00:20:42,659 abych riskoval svou těžce vybojovanou pozici v AIA. 409 00:20:42,742 --> 00:20:46,579 Vím, že hlavouni agentury jsou kreténi, ale ta práce je celý můj život… 410 00:20:46,663 --> 00:20:48,873 Vím, že jsi agentuře důvěřoval, 411 00:20:48,957 --> 00:20:51,376 ale teď zjistíš, že tvoje důvěra byla omyl! 412 00:20:51,459 --> 00:20:54,629 Souhlasím. Vaše důvěra byla omyl. 413 00:20:54,713 --> 00:20:57,507 A s neviditelnými drony se můžete rozloučit! 414 00:20:57,590 --> 00:21:00,343 Ona kouše. Je to žena, která kouše. 415 00:21:00,427 --> 00:21:02,721 Co tu sakra děláš, V? 416 00:21:02,804 --> 00:21:04,639 Vím o Caryn. 417 00:21:06,182 --> 00:21:09,102 Kdybys věděla o Caryn, tohle bys nedělala. 418 00:21:09,185 --> 00:21:11,896 - Dej mi tu složku, Dirku! - Jinak co? 419 00:21:14,524 --> 00:21:15,734 Klid, Louiso. 420 00:21:15,817 --> 00:21:19,321 Se zbraněmi už to neumí. Proto pracuje v kanclu! 421 00:21:19,404 --> 00:21:20,947 Není to tak, V? 422 00:21:30,165 --> 00:21:31,624 Jak jsi to sakra udělala? 423 00:21:31,708 --> 00:21:33,960 Pár přátel mi pomohlo si to urovnat. 424 00:21:34,044 --> 00:21:36,338 Taky vím, žes mi vymazal paměť. 425 00:21:36,421 --> 00:21:37,964 Co se stalo s Caryn? 426 00:21:38,048 --> 00:21:39,758 Vážně to chceš vědět? 427 00:21:40,508 --> 00:21:41,343 Dobře! 428 00:21:42,427 --> 00:21:45,180 Tady je video vaší poslední společné mise. 429 00:21:45,263 --> 00:21:48,683 Teď uvidíte člověka, kterému jste věřili. 430 00:21:53,229 --> 00:21:55,273 V? Co to děláš? 431 00:21:55,357 --> 00:21:56,399 Promiň! 432 00:21:58,234 --> 00:22:00,320 Panebože. V… 433 00:22:00,403 --> 00:22:02,739 Proč jsem ji zabila? 434 00:22:02,822 --> 00:22:05,700 Před tím jsem se tě snažil chránit! 435 00:22:05,784 --> 00:22:07,869 Růža a Deb jen plnili rozkazy. 436 00:22:07,952 --> 00:22:10,163 Ti mě nezajímají. 437 00:22:10,246 --> 00:22:12,540 Právě ses pokusila ukrást státní tajemství 438 00:22:12,624 --> 00:22:16,795 a vystřelila na nejvyššího důstojníka tajných služeb. 439 00:22:16,878 --> 00:22:18,338 Budeš obviněna z velezrady! 440 00:22:18,963 --> 00:22:19,839 Mrzí mě to, Růžo. 441 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Ochranko, máme tu agenta na útěku! 442 00:22:28,598 --> 00:22:31,768 Jestli chcete, můžu to okno do hodiny spravit. 443 00:22:36,106 --> 00:22:38,483 Zavři oči! Mám překvapení! 444 00:22:38,566 --> 00:22:41,778 Nikdy nezavřu oči úplně. Leda po smrti. 445 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 Tak jo, podívej se. 446 00:22:42,862 --> 00:22:46,032 Vyrobil jsem ti černou Horskou rosu ze své řasenky! 447 00:22:48,785 --> 00:22:49,702 Díky. 448 00:22:49,786 --> 00:22:51,871 Je lepší než ta pravá. 449 00:22:51,955 --> 00:22:54,207 Stat, vím, že se ti tam líbilo, 450 00:22:54,290 --> 00:22:57,043 v té zlotřile vražedné společnosti, kde tě lidi chápali, 451 00:22:57,127 --> 00:23:00,338 ale chci, abys věděla, že tě taky chápu. 452 00:23:00,422 --> 00:23:01,714 Já vím. 453 00:23:01,798 --> 00:23:04,717 Jen jsem se nechala unést těma super věcma, 454 00:23:04,801 --> 00:23:08,471 ale aspoň teď nerozmačkáte pár kluků do krémů na obličej. 455 00:23:08,555 --> 00:23:09,681 To je úspěch. 456 00:23:09,764 --> 00:23:11,683 To s Jacqueline mě mrzí. 457 00:23:11,766 --> 00:23:14,769 Byla to jediná holka, které slušely džíny se zvonem. 458 00:23:14,853 --> 00:23:16,855 Na to nezapomenu. 459 00:23:16,938 --> 00:23:18,565 Jsi úžasná, Stat! 460 00:23:18,648 --> 00:23:20,817 Brzy se zase zamiluješ. 461 00:23:21,651 --> 00:23:22,902 Já ti nevím. 462 00:23:22,986 --> 00:23:25,321 Nakonec to ukončila Jacqueline. 463 00:23:25,405 --> 00:23:28,032 Bylo to ale ve velkým stylu. 464 00:23:28,116 --> 00:23:30,326 Jako konec páté řady Buffy. 465 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 - Ty sleduješ Buffy? - Jasně! 466 00:23:33,371 --> 00:23:35,707 Bylo divný, když hlavní postava Cordelia 467 00:23:35,790 --> 00:23:38,001 ve čtvrté řadě zmizela. Ale víš, jak to chodí. 468 00:23:38,084 --> 00:23:40,003 To nevím. 469 00:23:40,920 --> 00:23:44,591 Jestli se ti líbí Buffy, budou se ti líbit Dlažební kostky. 470 00:23:45,341 --> 00:23:47,510 Tak jo. Dám tomu šanci kvůli tobě. 471 00:23:48,094 --> 00:23:50,388 - Jsou tam roztleskávačky? - Ne, ale… 472 00:23:50,472 --> 00:23:52,432 To neberu! Snažil jsem se, ale nejde to! 473 00:23:56,895 --> 00:23:58,730 Nevyzkoušíš snídaňový bufet? 474 00:23:58,813 --> 00:24:01,691 Viděla jsem spoustu proteinů. To jako dezert oceníš. 475 00:24:01,774 --> 00:24:03,401 Nemám hlad. 476 00:24:04,986 --> 00:24:07,906 Intellicon nedopadl, jak jsme mysleli, co? 477 00:24:07,989 --> 00:24:09,657 Mrzí mě, žes propásla ty diskuse. 478 00:24:09,741 --> 00:24:10,909 V pohodě. 479 00:24:10,992 --> 00:24:14,245 Tenhle kilometrovej švédskej stůl mi to vynahradí. 480 00:24:14,871 --> 00:24:17,790 Bože, kdo by tušil, že má V tak temnou minulost? 481 00:24:17,874 --> 00:24:20,668 Jako bych vůbec neznal svou vzdálenou, 482 00:24:20,752 --> 00:24:24,088 záhadnou mateřskou postavu, kterou vídám jednou týdně na monitoru. 483 00:24:24,172 --> 00:24:26,841 Nějaké vysvětlení to musí mít. 484 00:24:26,925 --> 00:24:30,720 - V, kterou známe, by parťačku nezabila. - Možná V, kterou známe, je lež. 485 00:24:30,803 --> 00:24:33,056 Je dobře, že jsme jí celou tu dobu věřili? 486 00:24:33,139 --> 00:24:35,600 A co nám udělá Dirk za to, že jsme na její straně? 487 00:24:35,683 --> 00:24:37,268 Už tak nás nesnáší! 488 00:24:37,977 --> 00:24:40,313 - Jez. Vyšiluješ. - Nevyšiluju. 489 00:24:40,396 --> 00:24:42,106 Panebože, to je hruška se sýrem? 490 00:24:43,816 --> 00:24:46,569 - Bože, to je dobrota. - Veselý Intellicon, Růžo. 491 00:24:46,653 --> 00:24:48,780 Veselý Intellicon nám všem. 492 00:25:10,843 --> 00:25:15,848 Překlad titulků: Pavla Le Roch