1 00:00:06,674 --> 00:00:08,718 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,307 AUSSIE BUNS ΕΣΩΡΟΥΧΑ 3 00:00:14,390 --> 00:00:15,558 ΔΥΤΙΚΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 4 00:00:34,160 --> 00:00:35,578 Άλλη μία απ' τα ίδια; 5 00:00:35,661 --> 00:00:37,663 Απίστευτο. Το πέμπτο Bloody Mary. 6 00:00:37,747 --> 00:00:41,959 Μόλις γύρισε η ομάδα μου από την πρώτη διεθνή αποστολή διακόσμησης. 7 00:00:42,043 --> 00:00:43,211 Μου αξίζει να ξεδώσω. 8 00:00:43,294 --> 00:00:45,004 Πώς δεν έχεις μεθύσει ακόμα; 9 00:00:45,088 --> 00:00:48,841 Θέλει μπόλικο. Γεννήθηκα με πάρα πολλά ερυθρά αιμοσφαίρια. 10 00:00:48,925 --> 00:00:52,053 Ο γιατρός λέει ότι έχω πηχτό αίμα, σαν ζελέ. 11 00:00:54,013 --> 00:00:56,349 Τα σπάνε τα παιδιά. Να βγαίνουμε συχνά. 12 00:00:56,432 --> 00:00:59,102 Εμείς το κάνουμε, αλλά εσύ πνίγεσαι συνέχεια. 13 00:00:59,185 --> 00:01:01,979 Ναι, ο Στιβ είναι πρωινός τύπος. 14 00:01:02,563 --> 00:01:05,233 Ναι, ήθελες να φάμε μπραντς στις 9:00. 15 00:01:05,316 --> 00:01:07,401 Έχουμε δύο ώρες μέχρι το επόμενο. 16 00:01:07,485 --> 00:01:10,655 Να βγαίνουμε πιο συχνά τ' απογεύματα. 17 00:01:10,738 --> 00:01:13,950 Παραδόξως, με κάλεσε ένας φίλος σε πάρτι. Θες να πάμε; 18 00:01:14,033 --> 00:01:15,451 Ξέρετε τον Τσάστεν Μπάρκλεϊ; 19 00:01:15,535 --> 00:01:19,747 Ναι, περιβόητα τα πάρτι του. Έχεις φίλο δισεκατομμυριούχο; 20 00:01:19,831 --> 00:01:22,583 Όταν μετακόμισα στο ΔυΧο, ήμασταν αχώριστοι, 21 00:01:22,667 --> 00:01:26,629 μα έχω καμιά δεκαριά χρόνια να του μιλήσω. Είναι ωραία τα πάρτι του; 22 00:01:27,255 --> 00:01:30,800 Όχι του στιλ μας. Εμείς είμαστε της σχολής "Ας δούμε Σικάγο". 23 00:01:30,883 --> 00:01:35,054 Εκείνοι είναι της σχολής "Ας κάνουμε λεύκανση σε δόντια και πρωκτό". 24 00:01:35,930 --> 00:01:38,141 Στιβ. Είσαι σίγουρος για το πάρτι; 25 00:01:38,224 --> 00:01:40,935 Μην το κάνεις για μένα. Δεν ξέρω αν θα σ' αρέσει. 26 00:01:41,018 --> 00:01:45,106 Παλιά μου άρεσε. Έχω απομακρυνθεί απ' την υπέροχη κοινότητά μου καιρό. 27 00:01:45,189 --> 00:01:48,317 Καιρός να επιστρέψω και να στηρίξω φίλους. 28 00:01:48,401 --> 00:01:50,027 Να ένας. Τουίνκ! 29 00:01:50,111 --> 00:01:53,114 Γεια σου, κοπελιά! Ο μπαμπάκας μου στη δουλειά. 30 00:01:53,197 --> 00:01:54,031 ΣΕΞΙ 31 00:01:54,115 --> 00:01:57,451 Είδατε; Τέλος πάντων, μη σας κρατώ απ' την ολαντέζ σας. 32 00:01:57,535 --> 00:02:00,663 -Έχουμε συνάντηση με το σωματείο. -Των ντραγκ κουίν; 33 00:02:00,746 --> 00:02:04,292 Έχεις ζήσει τόσο καιρό εδώ κι όμως δεν ξέρεις σχεδόν τίποτα. 34 00:02:04,375 --> 00:02:07,879 Μετράει 69 μέλη ντραγκ κουίν, τραγουδιστά τηλεγραφήματα, 35 00:02:07,962 --> 00:02:10,548 και τον πυροσβέστη που φτιάχνει τσίλι. 36 00:02:11,132 --> 00:02:13,634 Το μυστικό συστατικό είναι η αξιοπρέπεια. 37 00:02:19,891 --> 00:02:21,559 "ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΔΥΤΙΚΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ" 38 00:02:28,608 --> 00:02:31,736 Απίθανο! Αλλιώς το περίμενα. 39 00:02:31,819 --> 00:02:34,655 Τότε που τον ήξερα ήταν χλωμός εργάτης στο ενοίκιο. 40 00:02:34,739 --> 00:02:37,325 -Πώς λέγεται η εταιρεία του; -Αλήθεια; 41 00:02:37,408 --> 00:02:40,536 -Ναι. -Όχι, η εταιρεία λέγεται "Αλήθεια;" 42 00:02:40,620 --> 00:02:41,454 Με ερωτηματικό. 43 00:02:41,537 --> 00:02:44,957 Κάνουν προϊόντα ομορφιάς που είναι απλησίαστα για μένα. 44 00:02:45,041 --> 00:02:46,584 Θεέ μου. Στιβ! 45 00:02:47,460 --> 00:02:51,464 Τι λες τώρα! Τσάστεν, δεν σε γνώρισα. 46 00:02:51,547 --> 00:02:55,009 Ομορφιές. Από δω το αγόρι μου ο Μπέντζι. 47 00:02:55,092 --> 00:02:58,512 Ωραία. Αγένεια, αλλά έρχεσαι λίγο; Να πούμε τα νέα μας. 48 00:02:58,596 --> 00:03:00,181 Μπέβιν, τράβα στον μπουφέ. 49 00:03:00,264 --> 00:03:02,433 Το κρέας είναι άπαχο, όπως ο Στιβ. 50 00:03:06,270 --> 00:03:09,357 Τσάστεν, δεν έχω δει πιο ωραίο σπίτι, 51 00:03:09,440 --> 00:03:12,068 αλλά γιατί έχεις δύο τηλεσκόπια; 52 00:03:12,151 --> 00:03:14,528 Ο Κρις Πάιν γιατί έχει δύο υπαίθρια ντους; 53 00:03:14,612 --> 00:03:16,781 Όπως λένε οι Aerosmith, "τα θέλω όλα". 54 00:03:16,864 --> 00:03:17,698 Τεκίλα σόδα; 55 00:03:21,202 --> 00:03:24,914 Συγγνώμη, έχω εντυπωσιαστεί με την αλλαγή. Το δέρμα σου λάμπει. 56 00:03:24,997 --> 00:03:29,585 Σταμάτα. Είναι βαρετό. Γυμναστική, δίαιτα, πλάσμα από ένα ορφανό. 57 00:03:29,669 --> 00:03:31,837 Ποιος νοιάζεται; Εσύ δεν άλλαξες. 58 00:03:31,921 --> 00:03:35,633 Χαίρομαι που ήρθες, θέλω μια χάρη. Πάτρικ, βάλε ακουστικά. 59 00:03:38,386 --> 00:03:41,305 Θέλω βοήθεια. Ο βοηθός μου, ο Πάτρικ, αγνοείται. 60 00:03:42,348 --> 00:03:43,933 Όχι, αυτός είναι ο έκτος. 61 00:03:44,016 --> 00:03:46,519 Ο πέμπτος εξαφανίστηκε και φοβάμαι. 62 00:03:46,602 --> 00:03:48,688 Μα, Τσάστεν, είμαι διακοσμητής. 63 00:03:48,771 --> 00:03:51,315 Αν ο Πάτρικ δεν χάθηκε σε κάποια ανακαίνιση, 64 00:03:51,399 --> 00:03:53,276 δεν μπορώ να βοηθήσω. Γιατί εγώ; 65 00:03:53,359 --> 00:03:55,111 Απλό, επειδή είσαι κατάσκοπος. 66 00:03:55,695 --> 00:03:57,321 Τι; Μα πώς… 67 00:03:57,405 --> 00:04:00,116 Καλέ μου, το 2011, βγαίναμε διαρκώς, 68 00:04:00,199 --> 00:04:03,202 μιλούσαμε για δουλειά και τσακίζαμε Μαργαρίτες. 69 00:04:03,286 --> 00:04:05,454 Καμιά φορά, έχανες τις αισθήσεις σου. 70 00:04:05,538 --> 00:04:07,623 Υποτίθεται ότι θα έσωζα τον κόσμο. 71 00:04:08,624 --> 00:04:14,255 Αλλά είπα στη σχολή Τζέιμς Μποντ ότι είμαι γκέι και έγινα Τζέιμς Κανένας! 72 00:04:14,338 --> 00:04:15,840 Σ' αγαπώ! 73 00:04:17,550 --> 00:04:20,886 -Ναι, έπινα με άδειο στομάχι. -Μα πρόσεχε ο ένας τον άλλον. 74 00:04:21,387 --> 00:04:23,431 Έχουν μοναξιά τύποι σαν τον Πάτρικ, 75 00:04:23,514 --> 00:04:25,850 ιδίως αν θέλουν απλώς να παίξουν. 76 00:04:25,933 --> 00:04:28,519 -Ευτυχώς, το γλιτώσαμε αυτό. -Ευτυχώς. 77 00:04:29,020 --> 00:04:32,857 Η αστυνομία είναι αργή. Δεν ξέρω πού αλλού να στραφώ. 78 00:04:32,940 --> 00:04:36,319 Θα τους πεις να το δουν σοβαρά; Θέλει δυνατή κοινότητα. 79 00:04:36,402 --> 00:04:38,946 Αν δεν αλληλοστηριχτούμε, τι θα γίνει; 80 00:04:39,030 --> 00:04:41,991 Τσάστεν, έχεις δίκιο. Όλοι ήμασταν Πάτρικ κάποτε. 81 00:04:42,074 --> 00:04:45,286 Τι νόημα έχει να σώζω τον κόσμο, αν δεν βοηθάω τον διπλανό μου; 82 00:04:47,330 --> 00:04:49,707 Αυτός ο Πάτρικ θα σου δώσει τα αρχεία. 83 00:04:49,790 --> 00:04:53,419 Στιβ, μόνο εσύ μπορείς να σώσεις τον καλύτερο Πάτρικ. 84 00:04:55,129 --> 00:04:57,340 ΚΑΡΙΝ; - ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΔΑ; - ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΘΥΜΑΜΑΙ; 85 00:05:03,262 --> 00:05:06,015 Ξέρω ότι η Τζιενόρβια ήταν σημαντική εμπειρία. 86 00:05:06,098 --> 00:05:09,602 Πάντα είναι ζόρι για τα ζευγάρια όταν ο ένας απαγάγεται 87 00:05:09,685 --> 00:05:11,645 κι ο άλλος βγαίνει κατάσκοπος. 88 00:05:11,729 --> 00:05:15,066 Αυτό συνήθως οδηγεί σε διαζύγιο. Εσείς πώς πάτε; 89 00:05:15,149 --> 00:05:18,069 Όταν πήραν την Παμ, ένιωσα όπως όταν ο σκύλος μας 90 00:05:18,152 --> 00:05:20,821 έκανε εμετό στον άτλαντά μου. Χαμένη. 91 00:05:20,905 --> 00:05:23,491 Τρόμαξα που έμαθα τη δουλειά της Ντεμπ, 92 00:05:23,574 --> 00:05:26,619 αλλά μαζί μπορούμε να τα ξεπεράσουμε όλα. 93 00:05:26,702 --> 00:05:27,620 Εσύ έχεις σύντροφο; 94 00:05:27,703 --> 00:05:31,123 Γιατί με ρωτάς τέτοιο πράγμα, ρε γαμώτο; Τι ξέρεις; 95 00:05:31,207 --> 00:05:33,334 Είσαι ελεύθερη, ήθελα να πω; 96 00:05:33,918 --> 00:05:38,339 Συγγνώμη, Βι. Είναι παιδοψυχολόγος και της βγαίνουν αυθόρμητα οι ερωτήσεις. 97 00:05:38,964 --> 00:05:40,216 Δεν είμαι εγώ το θέμα. 98 00:05:40,299 --> 00:05:44,136 Είστε εδώ επειδή μια πολίτης ξέρει την ταυτότητα πράκτορά μου. 99 00:05:44,220 --> 00:05:48,265 Ντεμπ, μέχρι ν' αποδείξει η Παμ ότι είναι αξιόπιστη, είσαι εκτός. 100 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 Δεν προσπαθώ να ζορίσω κανέναν. 101 00:05:53,813 --> 00:05:57,024 Κι εγώ ξέρω τι σημαίνει να τρως τέτοια κεραμίδα 102 00:05:57,108 --> 00:05:58,984 και να 'ρχονται τα πάνω κάτω. 103 00:05:59,068 --> 00:06:03,364 Για εμάς λες ή για το άτομο στη φωτογραφία που κρατάς; 104 00:06:03,447 --> 00:06:04,824 Θες να το συζητήσουμε; 105 00:06:04,907 --> 00:06:07,785 Δεν είμαι ψυχαναλύτρια, αλλά όταν κάποιος λέει κάτι 106 00:06:07,868 --> 00:06:11,038 ενώ κρατάει φωτογραφία, συνήθως αναφέρεται σ' αυτήν. 107 00:06:12,748 --> 00:06:14,166 Ας αρχίσει η εξέταση! 108 00:06:15,167 --> 00:06:17,753 -Άλλο ένα τζιν τόνικ, χωρίς πάγο. -Άντανι; 109 00:06:17,837 --> 00:06:22,216 Μπέντζι; Με λένε Άντονι τώρα. Όπως τον έξυπνο στο Queer Eye. 110 00:06:22,299 --> 00:06:25,386 Πού χάθηκες; Έχω να σε δω κάτι αιώνες. 111 00:06:25,469 --> 00:06:29,098 -Ανησυχήσαμε όλοι για σένα. -Περιττό, σκίζω. 112 00:06:29,181 --> 00:06:32,518 Χθες στις 3:00 π.μ., πέρασα από ακρόαση για το Skinny Justice, 113 00:06:32,601 --> 00:06:34,353 άρα πήρα τη δουλειά, βασικά. 114 00:06:34,437 --> 00:06:36,188 Ξέρεις τον Τσάστεν Μπάρκλεϊ; 115 00:06:36,272 --> 00:06:38,941 Μπα, τρύπωσα για τα ναρκωτικά και τα ασημικά. 116 00:06:39,024 --> 00:06:43,446 Εδώ είσαι; Με συγχωρείς. Ο Τσάστεν ήθελε να τα πούμε κατ' ιδίαν. 117 00:06:43,529 --> 00:06:48,075 Δεν πειράζει. Στιβ, από δω ο Άντονι. Είναι παλιός φίλος. 118 00:06:48,159 --> 00:06:50,828 Θεέ μου! Χαίρομαι που γνωρίζω κι άλλον φίλο σου. 119 00:06:51,745 --> 00:06:53,831 Ρε! Πού πήγαν όλα τα ασημικά; 120 00:06:53,914 --> 00:06:56,584 Στιβ, χάρηκα. Τρέχω. Πάω για γνωριμίες. 121 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 Μην μπεις στην πισίνα, θα σκουριάσεις! 122 00:07:02,214 --> 00:07:06,343 Ελπίζω να είναι καλά. Πώς ήταν ο υπέροχος κος Μπάρκλεϊ, λοιπόν; 123 00:07:06,427 --> 00:07:08,888 Μου ζήτησε να του κάνω ένα σχέδιο. 124 00:07:08,971 --> 00:07:11,098 Ακόμα και σε πάρτι, δουλεύεις. 125 00:07:11,182 --> 00:07:12,892 Έχεις χάρισμα, Στιβ. 126 00:07:12,975 --> 00:07:17,062 Είναι τα μαροκινά πλακάκια του Τσάστεν. 127 00:07:17,146 --> 00:07:19,148 Αποδείχθηκε ότι δεν είναι μαροκινά. 128 00:07:19,231 --> 00:07:21,650 Έτσι το όραμά του για το φουαγιέ κινδυνεύει. 129 00:07:22,526 --> 00:07:25,613 Αυτό είναι πολύ σοβαρό, βασικά. 130 00:07:26,197 --> 00:07:31,243 Αμαρτωλό τέκνο! Ξέρω ότι εσύ έκλεψες το τοστ με γαρίδες του μοναχού! 131 00:07:31,327 --> 00:07:34,997 Στατ! Χαίρομαι που είσαι εδώ. Εργασιομανής κι εσύ. Κάνουμε κάτι; 132 00:07:35,080 --> 00:07:35,998 Δεν ψήνομαι. 133 00:07:36,081 --> 00:07:40,252 Έχει σασπένς. Αγνοούμενο, απεγνωσμένο δισεκατομμυριούχο, 134 00:07:40,336 --> 00:07:42,922 κάμποσα αγόρια με το όνομα Πάτρικ. 135 00:07:43,547 --> 00:07:46,300 -Παίζει δαιμονική κατοχή; -Εσύ θα μου πεις. 136 00:07:48,427 --> 00:07:49,678 Ποιος το έγραψε αυτό; 137 00:07:49,762 --> 00:07:52,306 Η γιαγιά σου το τύπωσε στη βιβλιοθήκη φυλακής; 138 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 Πώς ξέρεις ότι είναι… 139 00:07:53,807 --> 00:07:56,560 Μπορείς να εντοπίσεις τα ίχνη του πέμπτου Πάτρικ; 140 00:07:56,644 --> 00:08:01,398 Ο Θεός θα σε πετάξει στα βράχια, θα σε διαλύσει σαν αχιβάδα. 141 00:08:02,024 --> 00:08:02,983 Τι βλέπεις; 142 00:08:03,067 --> 00:08:05,444 Το Cobblestones, τζιενορβιανή σαπουνόπερα. 143 00:08:05,528 --> 00:08:07,029 Είναι στο διαδίκτυο… 144 00:08:07,112 --> 00:08:09,657 Δεν θα καταλάβω ποτέ τα γούστα σου. 145 00:08:09,740 --> 00:08:11,951 Μισό, κοίτα. Το τελευταίο του μήνυμα. 146 00:08:12,034 --> 00:08:14,703 "Συνάντηση με παραγωγό, θα δείξει". 147 00:08:14,787 --> 00:08:16,580 Και μετά χάθηκαν τα ίχνη του. 148 00:08:17,206 --> 00:08:20,167 Μόλις το δουν αυτό στο Τμήμα, θα το ανοίξουν πάλι 149 00:08:20,251 --> 00:08:21,752 και θα γίνω γκέι ήρωας. 150 00:08:21,835 --> 00:08:23,546 Ευχαριστώ για τα στοιχεία. 151 00:08:23,629 --> 00:08:26,340 Απόλαυσε το ανόητο σόου που δεν καταλαβαίνω. 152 00:08:27,091 --> 00:08:29,093 Θέλω να μάθω για το Cobblestones. 153 00:08:29,176 --> 00:08:32,680 Είναι για μια κλειστή πόλη όπου ο Διάβολος έχει ένα εργοστάσιο 154 00:08:32,763 --> 00:08:35,474 στο οποίο καλόγριες κάνουν σεξ με φαντάσματα. 155 00:08:36,058 --> 00:08:38,185 Απίθανο. Κι εσύ σε κλειστή κοινωνία ζεις; 156 00:08:38,269 --> 00:08:42,147 Το Δυτικό Χόλιγουντ; Είναι γεμάτο γκέι άντρες, καθόλου κλειστούς. 157 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 Μπορείς να με ξεναγήσεις. 158 00:08:44,191 --> 00:08:46,110 Δεν παίζει εικόνα από δορυφόρο; 159 00:08:46,193 --> 00:08:49,029 Ναι, αλλά θέλω να το δω μαζί σου. 160 00:08:50,948 --> 00:08:54,410 ΣΕΡΙΦΗΣ ΤΜΗΜΑ ΔΥΧΟ 161 00:08:54,493 --> 00:08:56,662 Η Ντεμπ θα με σκοτώσει αν πάρουν το Subaru. 162 00:08:56,745 --> 00:09:00,749 Για να δούμε "Όχι πάνω από ένα τέταρτο μέχρι τα μισά της έναρξης 163 00:09:00,833 --> 00:09:04,420 της παραχώρησης στάθμευσης". Εντάξει είμαι. 164 00:09:04,503 --> 00:09:06,589 Όπως βλέπετε, Σερίφη Γκλόμπατσαρ, 165 00:09:06,672 --> 00:09:10,175 ο βοηθός του Τσάστεν, ο Πάτρικ, έπεσε θύμα εξαπάτησης. 166 00:09:10,259 --> 00:09:13,262 Είσαι ανήσυχος πολίτης, βλέπω. 167 00:09:13,345 --> 00:09:14,847 Υπέθεσα ότι το τμήμα 168 00:09:14,930 --> 00:09:17,349 θα ήθελε να ξέρει πότε κινδυνεύουν πολίτες. 169 00:09:17,433 --> 00:09:20,394 Θα το προσθέσω στη στοίβα, χωρίς υποσχέσεις. 170 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 Κοίτα πόσες άδειες παρέλασης έχω να υπογράψω. 171 00:09:23,606 --> 00:09:25,608 Δεν είναι πιο σημαντικός ο Πάτρικ; 172 00:09:25,691 --> 00:09:28,652 Θέλω να βοηθήσω, αλλά δεν μπορώ να κάνω πολλά 173 00:09:28,736 --> 00:09:30,696 όταν η κοινότητα αλληλοτρώγεται. 174 00:09:30,779 --> 00:09:33,365 Ο Πάτρικ θα είναι με κάναν φραγκάτο. 175 00:09:33,449 --> 00:09:34,491 Μα τα στοιχεία… 176 00:09:36,368 --> 00:09:40,956 Ντετέκτιβ Γκος, μπορείτε να συνοδεύσετε έξω τον συγχυσμένο φίλο μας; 177 00:09:41,040 --> 00:09:44,710 Απίστευτο. Εγώ προσπαθώ να κάνω το σωστό. Σαν γκέι Σαμαρείτης. 178 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 Τα λέμε στο Pride! Δωρεάν κολιέ της Citibank από μένα. 179 00:09:51,342 --> 00:09:53,469 Τι; Διάβασα τις πινακίδες! 180 00:09:53,552 --> 00:09:56,305 Ναι, η πόλη τα λέει μπερδεμένα επίτηδες. 181 00:09:56,388 --> 00:09:59,600 Δεν έχουν άλλη δουλειά απ' το να ρυμουλκούν αμάξια; 182 00:09:59,683 --> 00:10:02,936 Αυτά έχει η δουλειά. Απ' τις κλήσεις πληρώνονται όλα. 183 00:10:03,020 --> 00:10:04,730 Πώς θα γυρίσω στο σπίτι; 184 00:10:04,813 --> 00:10:07,733 Κατέβασε τη νέα εφαρμογή του ΔυΧο με τα σκούτερ. 185 00:10:07,816 --> 00:10:10,402 Οι γκέι έχουν το πρώτο 1,5 χλμ. δωρεάν. 186 00:10:12,571 --> 00:10:15,032 Γιατί θέλει το βάρος μου; Μεγάλη αγένεια. 187 00:10:16,700 --> 00:10:21,121 Γεια, όμορφε. Με λένε Τολούκα Λέικ. Ο Πάτρικ ήταν συγκάτοικός μου. 188 00:10:21,205 --> 00:10:24,291 Αν θες να μάθεις τι του συνέβη, μπες μέσα. 189 00:10:25,459 --> 00:10:27,878 Πρέπει να αισθάνθηκες το πείσμα μου. 190 00:10:27,961 --> 00:10:30,923 Δεκτό κάθε στοιχείο. Πώς γνωριστήκατε με τον Πάτρικ; 191 00:10:31,006 --> 00:10:33,342 Στο μάθημα υποκριτικής. Έψαχνε συγκάτοικο 192 00:10:33,425 --> 00:10:36,720 κι εγώ έψαχνα κάποιον να πληρώσει για να μείνει μαζί μου. 193 00:10:36,804 --> 00:10:39,932 Τέλειος συγχρονισμός, όπως η γνωριμία μας. 194 00:10:40,015 --> 00:10:41,600 Πώς ήξερες ότι θα ήμουν εκεί; 195 00:10:41,684 --> 00:10:45,729 Το ΔυΧο είναι μικρή πόλη. Γι' αυτό όταν χάνουμε κάποιον, πονάει. 196 00:10:45,813 --> 00:10:48,524 -Να πάω απ' το Μέλροουζ; -Κύκλους κάνουμε; 197 00:10:48,607 --> 00:10:51,860 Ναι, όπως εγώ και το τμήμα του σερίφη. 198 00:10:51,944 --> 00:10:54,363 Τους είπα ότι ο Πάτρικ ήταν ο τρίτος 199 00:10:54,446 --> 00:10:56,657 που πήγε σε μυστικό ρέιβ και δεν γύρισε. 200 00:10:56,740 --> 00:10:59,326 Ρέιβ; Δεν είχα τέτοια στα νιάτα μου. 201 00:10:59,410 --> 00:11:01,161 Εκτός κι αν δεν με καλούσαν. 202 00:11:01,245 --> 00:11:05,374 Αλλάζει χώρο κάθε μήνα, κι έχει δυνατούς παραγωγούς εκεί. 203 00:11:05,874 --> 00:11:08,001 Στην απόγνωση, κάνεις τα πάντα. 204 00:11:08,502 --> 00:11:11,296 Όπως όταν έπαιξα στο Guy's Grocery Games. 205 00:11:11,380 --> 00:11:12,715 Λυπάμαι πολύ. 206 00:11:14,216 --> 00:11:18,011 Αυτό είναι το τελευταίο μήνυμα του Πάτρικ. Το μόνο στοιχείο. 207 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 Θεέ μου, πέθανε; 208 00:11:20,180 --> 00:11:24,101 Όχι, έπαιζε τον "Νεκρό Μπαρίστα" στο Criminal Minds. 209 00:11:24,184 --> 00:11:25,060 Γύρνα τη. 210 00:11:25,936 --> 00:11:27,187 Κόλπος των Χοίρων; 211 00:11:27,855 --> 00:11:31,275 Βρες το πάρτι και θα βρεις τον Πάτρικ και τ' αγόρια. 212 00:11:31,358 --> 00:11:34,862 Υπάρχει πολύ σκοτάδι. Το ΔυΧο θέλει γερό ξεσκαρτάρισμα. 213 00:11:34,945 --> 00:11:37,281 -Πότε θα σε ξαναδώ; -Δεν ξέρω. 214 00:11:37,364 --> 00:11:39,700 Λόγω ενός ατυχήματος με την κρεατομηχανή, 215 00:11:39,783 --> 00:11:42,995 λένε ότι το επεισόδιό μου ίσως δεν θα μεταδοθεί ποτέ. 216 00:11:48,375 --> 00:11:51,920 Παμ, μην ξεχνάς, μπορείς να σταματήσεις το τεστ όποτε θες, 217 00:11:52,004 --> 00:11:54,965 και να φύγουμε από δω. Χέσε τη δουλειά μου. 218 00:11:55,048 --> 00:11:59,261 Είσαι γλυκιά, αλλά έχει πλάκα. Σαν μάθημα ακροβατικών με εμπόδια! 219 00:12:00,429 --> 00:12:01,263 Ξεκίνα. 220 00:12:31,001 --> 00:12:32,878 Έχεις απίστευτη σύντροφο. 221 00:12:32,961 --> 00:12:37,674 Ντεμπ, υποσχέσου ότι δεν θα θεωρήσεις την Κάριν δεδομένη. Την Παμ, θέλω να πω! 222 00:12:37,758 --> 00:12:40,928 Την Κάριν; Βι, τι διάολο έχεις πάθει; 223 00:12:41,011 --> 00:12:43,931 Πολλά μας τα 'χεις πει σήμερα. 224 00:12:44,014 --> 00:12:45,057 Μακάρι να 'ξερα. 225 00:12:46,350 --> 00:12:48,519 Εντάξει, βγάλε τα καλώδια δοκιμών. 226 00:12:49,728 --> 00:12:52,064 Είμαστε στην πατρίδα του τάκο με παστράμι 227 00:12:52,147 --> 00:12:55,400 και της ηθοποιού που έκανε τον Μπάμπι και πέθανε από χάπια. 228 00:12:55,484 --> 00:12:57,945 Το πτώμα της χόρευε για μέρες… Γαμώτο! 229 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 -Κωλο-κίνηση. -Στατ, καλύτερα τώρα; 230 00:13:05,702 --> 00:13:08,247 Φοβερό. Εσύ το έκανες; 231 00:13:08,330 --> 00:13:11,083 Ναι. Από τότε που με ελευθέρωσες απ' το ορυχείο 232 00:13:11,166 --> 00:13:15,045 νιώθω πιο δυνατή, ο εαυτός μου. Ευχαριστώ για αυτό το δώρο. 233 00:13:15,712 --> 00:13:18,340 Έλα τώρα, αλλά ευχαριστώ; 234 00:13:19,508 --> 00:13:22,469 Τι άλλο ελέγχεις; ATM; 235 00:13:24,012 --> 00:13:27,516 ΑΤΜ ΜΕ ΚΑΠΚΕΪΚ ΤΗΣ ΚΛΟΪ 236 00:13:29,935 --> 00:13:33,564 -Μαλακία! Θεέ μου, μισώ τα σκούτερ! -Ίσως να βοηθήσω κάπως. 237 00:13:35,399 --> 00:13:36,400 Περίεργο αυτό. 238 00:13:36,483 --> 00:13:39,319 Η εφαρμογή του έχει στρατιωτικού τύπου κρυπτογράφηση 239 00:13:39,403 --> 00:13:42,155 και ελέγχεται από το γραφείο του σερίφη. 240 00:13:42,239 --> 00:13:45,951 Μα οι μπάτσοι έχουν αμάξια, μηχανές και άλογα για καβάλημα. 241 00:13:46,034 --> 00:13:48,245 Γιατί να ελέγχουν τα σκούτερ; 242 00:13:48,328 --> 00:13:49,621 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΧΙΟΥΓΚΟ 243 00:13:49,705 --> 00:13:53,125 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Προφανώς, αγαπώ τον Μπέντζι. 244 00:13:53,208 --> 00:13:56,086 Επίσης, είπες να παραγγείλω ό,τι θέλω τσάμπα. 245 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 Να έχω 30 βουτυράκια πακέτο; 246 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 -Ο λόγος που σε κάλεσα… -Στάσου. 247 00:14:01,341 --> 00:14:05,804 Θες να με τραβάς να τρώω όλα αυτά; Δεν έχω θέμα, αλλά θα με πληρώσεις. 248 00:14:05,888 --> 00:14:09,182 Όχι, σκέφτηκα μήπως ξέρεις για τον Κόλπο των Χοίρων. 249 00:14:10,350 --> 00:14:13,395 -Εννοείται. Πάω κάθε μήνα. -Ξέρεις πού θα γίνει τώρα; 250 00:14:13,478 --> 00:14:16,565 Όχι, στέλνουν μήνυμα με την τοποθεσία λίγες ώρες πριν. 251 00:14:17,065 --> 00:14:21,153 -Θα σ' ενημερώσω, για χάρη του Μπέντζι. -Ευχαριστώ. Είσαι εντάξει. 252 00:14:21,236 --> 00:14:22,988 Ποιος έκλεψε τα πόμολά μας; 253 00:14:23,572 --> 00:14:24,615 Ωχ. Ώρα να την κάνω. 254 00:14:26,658 --> 00:14:30,662 -Γαμώτο. Έληξε η δωρεάν δοκιμή. -Έλα. Μπες απ' τον λογαριασμό μου. 255 00:14:40,339 --> 00:14:41,632 ΜΠΑΜ 256 00:14:42,257 --> 00:14:45,677 Τελείωσε. Το μόνο που θα ψάχνει ο Μέριγουεδερ στο εξής 257 00:14:45,761 --> 00:14:49,181 είναι τα άκρα του, γιατί ανατινάχτηκε. 258 00:14:50,641 --> 00:14:54,686 Τελική δοκιμασία. Θα έτρωγε σφαίρα η Παμ για να κρατήσει μυστικά σου; 259 00:14:55,228 --> 00:14:57,022 Γαμώτο. Δεν μπορώ να το δω. 260 00:15:04,237 --> 00:15:06,365 Εσύ! Κάνε την τελική δοκιμασία! 261 00:15:10,202 --> 00:15:12,412 Πέρασες! Σ' αγαπώ, μωρό μου! 262 00:15:14,706 --> 00:15:15,832 Θέλω λίγο αέρα. 263 00:15:16,708 --> 00:15:19,419 Είδες πώς πάγωσε η Βι όταν πήγε να πιάσει το όπλο; 264 00:15:19,503 --> 00:15:24,091 Τι φάση; Είναι σαν μενού στο σκοτάδι, δεν διαβάζεται με τίποτα. 265 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 Αφού με ξέρεις. Έχω πάντα γυαλιά και φακό μαζί μου. 266 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 Μέρι, είμαι σίγουρη. 267 00:15:29,596 --> 00:15:33,100 Η σερίφης ήθελε να ανατιναχτεί το σκούτερ. 268 00:15:33,183 --> 00:15:34,559 Και ήταν στο όνομά μου. 269 00:15:34,643 --> 00:15:38,105 Με θέλει νεκρό επειδή πλησιάζω στα αγνοούμενα αγόρια. 270 00:15:38,188 --> 00:15:41,775 Το ξέρει αυτό η υπηρεσία; Γιατί κάνουμε αυτήν την αποστολή; 271 00:15:41,858 --> 00:15:45,195 Μόνο εμείς μπορούμε να βοηθήσουμε. Γι' αυτό δεν δουλεύουμε; 272 00:15:45,278 --> 00:15:48,198 Να πατάξουμε τη διαφθορά; Να κάνουμε τον κόσμο καλύτερο; 273 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 Να σώσουμε ζωές; Πρέπει να κάνουμε το καθήκον. 274 00:15:51,201 --> 00:15:55,747 Το έκανα πριν από 15 λεπτά. Τώρα ξαλάφρωσα, δικιά μου. 275 00:15:55,831 --> 00:15:58,709 Οι απαγωγές γίνονται στον Κόλπο των Χοίρων. 276 00:15:59,292 --> 00:16:01,712 Είχα πάει κάποτε όταν ήταν στη χωματερή. 277 00:16:01,795 --> 00:16:03,797 Ήταν σαν σκηνικό απ' το Cats. 278 00:16:03,880 --> 00:16:06,133 Νιαούριζαν κανονικά τα κορίτσια… 279 00:16:06,216 --> 00:16:08,719 Αυτός που θα μας καλούσε είναι νεκρός. 280 00:16:08,802 --> 00:16:11,221 Γαμώτο! Θα απελπιστεί ο Μπέντζι. 281 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 -Ναι! -Το τηλέφωνο του Άντονι. 282 00:16:15,392 --> 00:16:18,645 "Κόλπος των Χοίρων απόψε στη Δεξαμενή Μαλχόλαντ. 283 00:16:18,729 --> 00:16:20,939 Το θέμα είναι Μπάτσοι και Γουρούνια". 284 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 Πρέπει να πάμε στο πάρτι 285 00:16:23,066 --> 00:16:25,902 και να σταματήσουμε όποιον απαγάγει γκέι. 286 00:16:25,986 --> 00:16:27,904 Εγώ ποντάρω στους Σαϊεντολόγους. 287 00:16:27,988 --> 00:16:31,241 Τρελαίνονται για ανεγκέφαλους, κανονικά μαλάκια. 288 00:16:32,743 --> 00:16:36,079 Μπράβο, Παμ, είσαι έτοιμη. Τώρα… Τι κάνεις; 289 00:16:36,163 --> 00:16:38,165 Γιατί δεν έπιασες το όπλο; 290 00:16:38,248 --> 00:16:41,334 Βι, βλέπουμε ότι κάτι σε τρώει. 291 00:16:41,418 --> 00:16:43,879 Πίστεψέ με. Πίστεψε την Παμ. 292 00:16:44,713 --> 00:16:46,339 Από τότε που άφησα τη δράση… 293 00:16:47,674 --> 00:16:49,551 φοβάμαι να πιάσω όπλο. 294 00:16:49,634 --> 00:16:53,096 Το μετατραυματικό στρες συνηθίζεται στη δουλειά σου. 295 00:16:53,180 --> 00:16:57,142 Ναι, αλλά αυτό είναι κάτι παραπάνω, κανονικό μπλακάουτ. 296 00:16:57,225 --> 00:16:59,269 Μου λείπουν σημαντικές αναμνήσεις. 297 00:16:59,352 --> 00:17:01,063 Δεν πειράζει να ξεχνάς. 298 00:17:01,146 --> 00:17:03,273 Αν η Παμ δεν σημειώσει κάτι… 299 00:17:03,356 --> 00:17:04,900 Άλλο λέω, γαμώτο! 300 00:17:05,442 --> 00:17:09,780 Στην Τζιενόρβια, η πριγκίπισσα ρώτησε για την πρώην μου, την Κάριν. 301 00:17:10,030 --> 00:17:14,910 Αλλά δεν τη θυμόμουν. Πώς ξεχνάς τη σύντροφό σου; 302 00:17:15,869 --> 00:17:20,040 Από την εμπειρία μου ως ψυχαναλύτρια και παράνομη μασέζ, 303 00:17:20,123 --> 00:17:22,375 ο κόσμος κουβαλάει στρεσογόνες αναμνήσεις. 304 00:17:22,459 --> 00:17:26,338 Αυτό ξαναπές το. Πριν γνωρίσω την Παμ, ήμουν 12 εκατοστά κοντύτερη. 305 00:17:26,421 --> 00:17:29,091 Έχω βρει μια αγωγή με περπάτημα στη σπονδυλική 306 00:17:29,174 --> 00:17:31,009 που ελευθερώνει θαμμένες αναμνήσεις. 307 00:17:31,093 --> 00:17:32,636 Το αποκαλώ ποδοπρακτική. 308 00:17:33,220 --> 00:17:36,556 Τώρα θα δοκίμαζα τα πάντα. Είμαι έτοιμη. 309 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 Περπάτα πάνω μου, Πάμελα. 310 00:17:48,819 --> 00:17:51,363 Μαλακία που ήρθα εγώ και όχι η Στατ. 311 00:17:51,446 --> 00:17:53,657 Δεν ξέρει κολύμπι. Το θεωρεί δήθεν. 312 00:17:53,740 --> 00:17:56,868 Παιδιά, δείτε. Αληθινά όπλα, αληθινοί μπάτσοι. 313 00:17:56,952 --> 00:18:00,580 Είναι με τη σερίφη. Πλησιάζουμε. Ενημερώνω τον Τσάστεν. 314 00:18:01,331 --> 00:18:03,375 -Γεια, φιλενάδες! -Τους ξέρεις; 315 00:18:04,209 --> 00:18:05,544 Ως γκέι και μικρούς. 316 00:18:06,586 --> 00:18:08,880 Θεέ μου, Μπράντον; Μπρένταν; 317 00:18:09,548 --> 00:18:10,966 Θεέ μου, ξεκίνησε. 318 00:18:14,845 --> 00:18:16,972 Τους ρούφηξε ένας σωλήνας. 319 00:18:18,557 --> 00:18:21,935 -Μπαίνω μέσα. -Θα 'θελες, Θικ Βαν Ντάικ. 320 00:18:22,644 --> 00:18:25,272 Μπακ, ξεκίνα πρωτόκολλο περίσπασης με λουκάνικο. 321 00:18:25,856 --> 00:18:29,276 Ευχαρίστως. Οργιάστε, αγόρια! 322 00:18:38,618 --> 00:18:41,413 Είμαι ένα εκθαμβωτικό ίνδαλμα στον αέρα! 323 00:18:42,497 --> 00:18:45,959 Αμέλια Έρχαρτ, φάε τη σκόνη μου! 324 00:18:52,424 --> 00:18:57,262 Είναι το Skinny Justice, επεισόδιο 193, σκηνή πέντε, λήψη πρώτη, γύρισμα. 325 00:18:57,888 --> 00:19:01,433 Η χρονοπύλη έκλεισε. Δεν θα ξαναδούμε τη Νιου Οσμόσις Σίτι. 326 00:19:03,643 --> 00:19:07,981 Να χαρείς. Γυρίζουμε τρεις μέρες σερί. Χρειαζόμαστε διάλειμμα. 327 00:19:08,064 --> 00:19:11,568 Μήπως στην Αίθουσα των Σεναριογράφων; 328 00:19:11,651 --> 00:19:15,822 Όχι, όχι εκεί! Καλύτερα να με σκοτώσετε! 329 00:19:16,573 --> 00:19:18,867 -Το πιστεύεις, Τουίνκ; -Το ξέρω! 330 00:19:18,950 --> 00:19:20,952 Θα 'μουν καλύτερος στον ρόλο. 331 00:19:21,036 --> 00:19:24,873 Όχι! Είμαστε σε διεθνή ύδατα επειδή ο σερίφης κλέβει γκέι 332 00:19:24,956 --> 00:19:27,000 για ασυνδικάλιστα σόου με υπερήρωες. 333 00:19:27,083 --> 00:19:29,336 Αυτήν τη δουλειά θα έκλεισε ο πέμπτος Πάτρικ. 334 00:19:29,419 --> 00:19:31,838 ΤΣΑΣΤΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ 335 00:19:31,922 --> 00:19:35,759 Όχι κινητά στο πλατό! Είναι η σειρά σας! 336 00:19:38,762 --> 00:19:39,888 Διαβάστε τον υποβολέα! 337 00:19:40,513 --> 00:19:43,350 "Θα σε ξεναγήσω στη βάση του Ποσειδώνα". 338 00:19:43,433 --> 00:19:46,353 Λυπάμαι. Δεν χτίζεται ο ρόλος απ' το πουθενά. 339 00:19:46,436 --> 00:19:48,146 Απλώς διάβασέ το, Τουίνκ. Πιο αργά. 340 00:19:48,230 --> 00:19:50,899 Στάσου, τον ξέρω αυτόν. Στοπ! 341 00:19:52,192 --> 00:19:54,694 Σερίφη Γκλόμπατσαρ. Το ήξερα. 342 00:19:54,778 --> 00:19:57,405 Καλώς την αδιάκριτη Νάνσι. 343 00:19:57,489 --> 00:20:01,868 -Συγχαρητήρια για το Skinny Justice. -Εσύ εκμεταλλεύτηκες την κοινότητα! 344 00:20:01,952 --> 00:20:06,665 Έχουμε 2021. Τι είναι πιο πολύτιμο από ουσίες, λάδι ή βρεφική τροφή; 345 00:20:06,748 --> 00:20:10,919 Το περιεχόμενο. Καλώς ήρθες στη streaming πλατφόρμα μου! 346 00:20:11,711 --> 00:20:12,879 Είσαι τρελή. 347 00:20:12,963 --> 00:20:17,592 Και το Quibi φαινόταν τρελό, αλλά έγινε η πιο επιτυχημένη εταιρεία. 348 00:20:17,676 --> 00:20:20,720 Τόσο τρελό είναι να πάρω το πολυτιμότερο αγαθό του ΔυΧο, 349 00:20:20,804 --> 00:20:22,180 σέξι, επίδοξους ηθοποιούς; 350 00:20:22,264 --> 00:20:24,432 Παίρνω τους πιο απελπισμένους 351 00:20:24,516 --> 00:20:27,018 και τους βάζω να παίζουν μέχρι θανάτου. 352 00:20:27,102 --> 00:20:28,144 Ναι. Είναι τρελό. 353 00:20:28,228 --> 00:20:31,106 Είναι μικρό το τίμημα για την ασφάλεια του ΔυΧο. 354 00:20:31,189 --> 00:20:34,401 Είναι φόρος. Εσύ δώρισες ακόμα και σκηνικό. 355 00:20:34,484 --> 00:20:36,111 Σουμπαρού Μακλάναχαν! 356 00:20:53,920 --> 00:20:57,299 Τίποτα δεν σταματάει τον εθισμό της Αμερικής στη σαβούρα. 357 00:20:58,091 --> 00:21:00,844 Πολλά είδαμε. Ώρα για εκκαθάριση. 358 00:21:07,225 --> 00:21:09,811 Κοίτα πόσο μεγάλο είναι το πλοίο! 359 00:21:10,729 --> 00:21:12,814 Θέλει κανείς εκεί πέρα σαμπάνια; 360 00:21:13,857 --> 00:21:16,526 Τσάστεν! Ας είναι καλά οι πλούσιοι. 361 00:21:19,779 --> 00:21:21,197 Δεν νομίζω ότι αυτό… 362 00:21:32,584 --> 00:21:35,545 Θεέ μου! Θυμήθηκα την Κάριν! 363 00:21:35,628 --> 00:21:39,841 Λυπάμαι, Βι. Αυτό το τελευταίο, είναι πολύ σφιχτό! 364 00:21:40,508 --> 00:21:41,551 Θα δοκιμάσω… 365 00:21:44,012 --> 00:21:45,430 Αρχίστε το καθάρισμα. 366 00:21:45,513 --> 00:21:49,100 Αν το κάνουμε, δεν θα ξεχάσει μόνο την αποστολή με την Κάριν. 367 00:21:49,184 --> 00:21:50,685 Θα ξεχάσει την Κάριν γενικά. 368 00:21:50,769 --> 00:21:51,853 -Ωραία. -Περιμένετε! 369 00:21:52,687 --> 00:21:56,066 Θεέ μου. Η ΥΠΑ διέγραψε τη μνήμη μου. 370 00:21:56,149 --> 00:21:58,943 Ντερκ, γαμημένε παλιοκερατά! 371 00:22:06,785 --> 00:22:09,579 Πάτρικ! Ο Τσάστιν θα χαρεί πολύ. 372 00:22:09,662 --> 00:22:11,748 Μισό, ο Τσάστεν σ' έστειλε; 373 00:22:11,831 --> 00:22:14,959 Ναι, ανησύχησε πολύ. Αλλά τώρα θα ξανανταμώσετε. 374 00:22:15,043 --> 00:22:19,172 Θεέ μου. Μη με στέλνεις πίσω εκεί. Είναι πολύ χειρότερα. 375 00:22:19,255 --> 00:22:22,509 Τουλάχιστον, εδώ χρησιμοποιώ το πτυχίο μου απ' το NYU. 376 00:22:23,760 --> 00:22:25,053 Αρκετά, Πάτρικ. 377 00:22:25,136 --> 00:22:27,931 Τολούκα; Μισό, δουλεύεις για τον Τσάστεν; 378 00:22:30,725 --> 00:22:34,687 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου, Στίβι; Παραδείχνεις εμπιστοσύνη. 379 00:22:34,771 --> 00:22:37,315 Χαριτωμένο. Ευχαριστώ για τ' αγόρια! 380 00:22:37,399 --> 00:22:38,900 ΑΛΗΘΕΙΑ; 381 00:22:38,983 --> 00:22:41,027 Έλα τώρα. Αλήθεια; 382 00:22:43,363 --> 00:22:46,741 Ο Τσάστεν με κορόιδεψε. Για κάποιον λόγο, θέλει τ' αγόρια 383 00:22:46,825 --> 00:22:48,535 και δεν έχει πια ανταγωνισμό. 384 00:22:48,618 --> 00:22:52,163 Δεν συμπάθησα ποτέ τον Τσάστεν. Η εταιρεία του δεν δίνει δείγματα. 385 00:22:52,247 --> 00:22:53,206 Είναι σατανικό. 386 00:22:53,289 --> 00:22:57,419 Ξέρετε, η Αλήθεια; προσπαθεί να με προσλάβει ως χάκερ χρόνια. 387 00:22:57,502 --> 00:22:58,962 Λέω ν' απαντήσω. 388 00:22:59,045 --> 00:23:02,549 Σοβαρά; Ναι, κάν' το! Ευτυχώς σε ξέρει ο σκοτεινός ιστός. 389 00:23:03,299 --> 00:23:05,802 Πού είναι η μαμά; Η Ντεμπ, θέλω να πω. 390 00:23:05,885 --> 00:23:09,180 Η Βι μιλάει μ' εκείνη και την Παμ. Κόντεψαν να χάσουν τα πάντα. 391 00:23:09,681 --> 00:23:12,142 Οι αγαπημένοι μας δεν είναι δεδομένοι. 392 00:23:12,642 --> 00:23:13,518 ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ ΜΑΙΡΗ 393 00:23:20,483 --> 00:23:24,779 Ο δύστυχος, ανόητος Άντονι ανατινάχτηκε μ' ένα σκούτερ. 394 00:23:24,863 --> 00:23:27,740 -Τι κουλό ατύχημα. -Ναι. 395 00:23:27,824 --> 00:23:31,035 Ας ελπίσουμε να είχε νόημα ο τραγικός χαμός του. 396 00:23:31,119 --> 00:23:35,123 Ναι, αλλά δεν έχει. Ήταν ένα τυχαίο, παλαβό ατύχημα. 397 00:23:35,623 --> 00:23:39,210 Δεν μας διδάσκει τίποτα πέρα απ' το τυχαίο της ζωής 398 00:23:39,294 --> 00:23:41,754 και το ακόμα πιο τυχαίο του θανάτου. 399 00:23:44,424 --> 00:23:46,342 Ναι. Τυχαίο. 400 00:23:50,805 --> 00:23:53,099 Φοβερό. Εδώ φέρνεις τους φίλους σου; 401 00:23:53,183 --> 00:23:55,101 Όχι. Είσαι η πρώτη. 402 00:23:56,895 --> 00:23:59,731 Η αμφιβολία είναι λιθαράκι στο φορτίο του Διαβόλου! 403 00:24:00,231 --> 00:24:03,193 Ο Χριστός καταράστηκε τους αγγέλους να μην έχουν μορφή. 404 00:24:03,276 --> 00:24:08,406 Το ότι δεν έχω σώμα σημαίνει ότι θα σου ρίχνω περισσότερη λάμψη. 405 00:24:08,490 --> 00:24:11,701 Μ' αρέσει αυτός ο άγγελος, γιατί προτιμώ να γίνω πυρσός 406 00:24:11,784 --> 00:24:13,745 απ' το να 'μαι κολλημένη εδώ. 407 00:24:14,245 --> 00:24:18,458 Ναι, αλλά καταλαβαίνω γιατί η καλόγρια ήθελε να δει το πνεύμα. 408 00:24:18,541 --> 00:24:21,002 Να σου δείξω πώς είμαι; 409 00:24:27,300 --> 00:24:30,345 Μήπως θες να… 410 00:24:30,845 --> 00:24:33,973 Ναι. Πολύ. 411 00:25:05,213 --> 00:25:10,218 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου