1 00:00:06,674 --> 00:00:08,718 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,307 AUSTRALSKE BAGDELE - BADEBUKSER 3 00:00:14,390 --> 00:00:15,767 VELKOMMEN TIL WEST HOLLYWOOD 4 00:00:19,896 --> 00:00:21,105 GULDFEBER 5 00:00:34,160 --> 00:00:35,578 Kan vi få en omgang til? 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,663 Wow. Det er din femte Bloody Mary. 7 00:00:37,747 --> 00:00:41,959 Vi er kommet tilbage fra vores første internationale designmission. 8 00:00:42,043 --> 00:00:43,211 Jeg har fortjent sjov. 9 00:00:43,294 --> 00:00:45,004 Hvorfor er du ikke fuld? 10 00:00:45,088 --> 00:00:48,841 Der skal meget til. Jeg blev født med et hav af røde blodceller. 11 00:00:48,925 --> 00:00:52,053 Mit blod var så tykt, at det var Jell-O positivt. 12 00:00:54,013 --> 00:00:56,349 Fede venner. Hvorfor gør vi det ikke oftere? 13 00:00:56,432 --> 00:00:59,102 Det gør vi, men dit program er skørt. 14 00:00:59,185 --> 00:01:01,979 Steve er lidt af et morgenmenneske. 15 00:01:02,563 --> 00:01:05,233 Du insisterede på, at brunchen skulle være kl. 9. 16 00:01:05,316 --> 00:01:07,401 Vi har to timer til næste brunch. 17 00:01:07,485 --> 00:01:10,655 Vi bør afsætte tid til mere socialt samvær efter kl. 12. 18 00:01:10,738 --> 00:01:13,950 Sjovt nok inviterede en gammel ven mig til fest. Vil I med? 19 00:01:14,033 --> 00:01:15,451 Kender I Chasten Barkley? 20 00:01:15,535 --> 00:01:19,747 Hans fester er berømte. Er du ven med en milliardær? 21 00:01:19,831 --> 00:01:22,583 Da jeg flyttede til WeHo, var vi uadskillelige, 22 00:01:22,667 --> 00:01:26,629 men jeg har ikke talt med ham længe. Er festerne sjove? 23 00:01:27,255 --> 00:01:30,800 Vores stil er: "Lad os blive skæve og se Chicago." 24 00:01:30,883 --> 00:01:35,054 Deres stil er: "Lad os blege tænder og røvhuller." 25 00:01:35,930 --> 00:01:38,140 Steve, er du sikker på den fest? 26 00:01:38,224 --> 00:01:40,935 Du behøver ikke imponere mig. Det er vist ikke dig. 27 00:01:41,018 --> 00:01:45,106 Det var det. Jeg har været for længe væk fra mit utrolige miljø. 28 00:01:45,189 --> 00:01:48,317 Det er på tide at være der for gamle venner. 29 00:01:48,401 --> 00:01:50,027 Der er en. Hej, Twink! 30 00:01:50,111 --> 00:01:53,114 Hej, tøs! Det er min jobdaddy. 31 00:01:53,865 --> 00:01:57,451 Jeg vil ikke bryde ind i hollandaisen. 32 00:01:57,535 --> 00:02:00,663 -Vi har bare et møde. -Har dragqueens en sammenslutning? 33 00:02:00,746 --> 00:02:04,292 Du har boet i WeHo så længe og ved så lidt. 34 00:02:04,375 --> 00:02:07,879 IDP's lokale dragqueen-repræsentanter, syngende telegrammer 35 00:02:07,962 --> 00:02:10,548 og sært nok brandmandsfyren, der laver chili. 36 00:02:11,132 --> 00:02:13,634 Den hemmelige ingrediens er værdighed. 37 00:02:28,608 --> 00:02:31,736 Wow, det havde jeg ikke forventet. 38 00:02:31,819 --> 00:02:34,655 Han var en bleg vikar i en tæppebelagt lejlighed. 39 00:02:34,739 --> 00:02:37,325 -Hvad hed hans firma? -Helt ærligt? 40 00:02:37,408 --> 00:02:40,536 -Ja. -Nej, hans firma hedder "Helt ærligt?". 41 00:02:40,620 --> 00:02:41,454 Spørgsmålstegn. 42 00:02:41,537 --> 00:02:44,957 De laver bæredygtige skønhedsprodukter, men ikke for min løn. 43 00:02:45,041 --> 00:02:46,584 Gud. Steve! 44 00:02:47,460 --> 00:02:51,464 Wow! Chasten, jeg kunne ikke genkende dig. 45 00:02:51,547 --> 00:02:55,009 Du ser skøn ud. Det er min kæreste, Benji. 46 00:02:55,092 --> 00:02:58,512 Sjovt. Frækt, men må jeg låne dig? Vi må indhente det forsømte. 47 00:02:58,596 --> 00:03:00,181 Bevin, gå hen til kødet. 48 00:03:00,264 --> 00:03:02,433 Oksekødet er naturligt slankt, som Steve. 49 00:03:06,270 --> 00:03:09,357 Jeg har aldrig set skønnere hus, 50 00:03:09,440 --> 00:03:12,068 men hvorfor har du to teleskoper? 51 00:03:12,151 --> 00:03:14,528 Spørg Chris Pine om de to udendørs brusebade. 52 00:03:14,612 --> 00:03:16,781 Jeg går ikke glip af noget. 53 00:03:16,864 --> 00:03:17,698 Tequila soda? 54 00:03:21,202 --> 00:03:24,914 Jeg kan ikke komme mig over din forvandling. Din hud skinner. 55 00:03:24,997 --> 00:03:29,585 Stop. Det er kedeligt. Træning, diæt, plasma fra en forældreløs. 56 00:03:29,669 --> 00:03:31,837 Du har slet ikke ændret dig. 57 00:03:31,921 --> 00:03:35,633 Godt, du kom. Jeg har brug for en tjeneste. Patrick, hovedtelefoner. 58 00:03:38,386 --> 00:03:41,305 Jeg behøver hjælp. Min assistent, Patrick, er forsvundet. 59 00:03:42,348 --> 00:03:43,933 Det er Patrick nr. seks. 60 00:03:44,016 --> 00:03:46,519 Patrick nr. fem er forsvundet, og jeg er bange. 61 00:03:46,602 --> 00:03:48,688 Jeg er indretningsarkitekt. 62 00:03:48,771 --> 00:03:51,315 Medmindre Patrick er faret vild i et stort rum, 63 00:03:51,399 --> 00:03:53,276 kan jeg ikke hjælpe. Hvorfor mig? 64 00:03:53,359 --> 00:03:55,111 Fordi du er spion. 65 00:03:55,695 --> 00:03:57,321 Hvad? Hvordan… 66 00:03:57,405 --> 00:04:00,116 Tilbage i 2011 gik vi blot ud sammen, 67 00:04:00,199 --> 00:04:03,202 brokkede os over arbejde og bællede kaloriefattig margarita. 68 00:04:03,286 --> 00:04:05,454 Af og til gik du i sort. 69 00:04:05,538 --> 00:04:07,623 Jeg skulle redde verden. 70 00:04:08,624 --> 00:04:14,255 Men så fortalte jeg min James Bond-skole, at jeg var bøsse, og nu er jeg ingenting. 71 00:04:14,338 --> 00:04:15,840 Jeg elsker dig! 72 00:04:17,550 --> 00:04:20,886 -Jeg sprang ofte middagen over. -Vi passede på hinanden. 73 00:04:21,387 --> 00:04:23,431 Det er ensomt for unge bøsser som Patrick, 74 00:04:23,514 --> 00:04:25,850 specielt når de bare gerne vil optræde. 75 00:04:25,933 --> 00:04:28,519 -Det ville vi gudskelov ikke. -Gudskelov. 76 00:04:29,020 --> 00:04:32,857 Jeg gik til politiet, men de er langsomme. Hvem skal jeg gå til? 77 00:04:32,940 --> 00:04:36,319 Kan du få dem til at tage det alvorligt? Vi må holde sammen. 78 00:04:36,402 --> 00:04:38,946 Hvis vi ikke støtter hinanden, hvem gør så? 79 00:04:39,030 --> 00:04:41,991 Du har ret. Vi var alle Patrick engang. 80 00:04:42,074 --> 00:04:45,286 Hvorfor redde verden, når jeg ikke kan hjælpe mine nære? 81 00:04:47,330 --> 00:04:49,707 Denne Patrick giver dig vores sagsakter. 82 00:04:49,790 --> 00:04:53,419 Hvis nogen kan redde den bedre Patrick, er det dig. 83 00:04:55,129 --> 00:04:57,340 CARYN? PARTNER? HVORFOR HUSKER JEG IKKE? 84 00:05:03,262 --> 00:05:06,015 Jeg ved, at Gyenorvya var en øjenåbner for os. 85 00:05:06,098 --> 00:05:09,602 Det er stort for par, når en bliver kidnappet, 86 00:05:09,685 --> 00:05:11,645 og den anden afslører, at hun er spion. 87 00:05:11,729 --> 00:05:15,066 Det er en almindelig grund til skilsmisse. Hvordan har I det? 88 00:05:15,149 --> 00:05:18,069 Da Pam blev taget, følte jeg mig, som da vores hund Blanche 89 00:05:18,152 --> 00:05:20,821 kastede op på kortbogen. Fuldstændig lost. 90 00:05:20,905 --> 00:05:23,491 Det har været skræmmende at høre om Debs job, 91 00:05:23,574 --> 00:05:26,619 men jeg tror, at vi sammen kommer igennem det. 92 00:05:26,702 --> 00:05:27,620 Har du en partner? 93 00:05:27,703 --> 00:05:31,123 Hvorfor fanden spørger du mig om min partner? Hvad ved du? 94 00:05:31,207 --> 00:05:33,334 Jeg mente bare, om du var single? 95 00:05:33,918 --> 00:05:38,339 Undskyld. Pam er børnepsykolog, og hun stiller altid spørgsmål. 96 00:05:38,964 --> 00:05:40,216 Det handler ikke om mig. 97 00:05:40,299 --> 00:05:44,136 I er her, fordi en civil kender til min agents hemmelige identitet. 98 00:05:44,220 --> 00:05:48,265 Medmindre Pam kan bevise, at vi kan stole på hende, er du ude. 99 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 Jeg er ikke ude på at være specielt hård. 100 00:05:53,813 --> 00:05:57,024 Jeg kender til at få en chokmelding om sin partner. 101 00:05:57,108 --> 00:05:58,984 En nyhed, der vender alt på hovedet. 102 00:05:59,068 --> 00:06:03,364 Taler du om os eller om personen på fotoet? 103 00:06:03,447 --> 00:06:04,824 Vil du tale om det? 104 00:06:04,907 --> 00:06:07,785 Jeg er ikke terapeut, men når folk siger noget, 105 00:06:07,868 --> 00:06:11,038 mens de ser på et foto, handler det normalt om fotoet. 106 00:06:12,748 --> 00:06:14,166 Vi begynder testen. 107 00:06:15,167 --> 00:06:17,753 -En gin og kaloriefattig tonic, uden is. -Anthony? 108 00:06:17,837 --> 00:06:22,216 Benji? Hold da op. Det er Antoni nu. Som ham den kloge fra Queer Eye. 109 00:06:22,299 --> 00:06:25,386 Hvor har du været? Jeg har ikke set dig i evigheder. 110 00:06:25,469 --> 00:06:29,098 -Vi var bekymrede for dig. -Unødvendigt. Jeg styrer vildt. 111 00:06:29,181 --> 00:06:32,518 I nat kl. 3.00 havde jeg en audition på Skinny Justice, 112 00:06:32,601 --> 00:06:34,353 så jobbet er stort set mit. 113 00:06:34,436 --> 00:06:36,188 Kender du Chasten Barkley? 114 00:06:36,272 --> 00:06:38,941 Næh, jeg listede ind for stofferne og sølvtøjet. 115 00:06:39,024 --> 00:06:43,445 Der er du. Undskyld. Chasten ønskede lidt tid i enrum. 116 00:06:43,529 --> 00:06:48,075 Det er okay. Steve, det er Antoni. En gammel ven. 117 00:06:48,159 --> 00:06:50,828 Skønt at møde endnu en af Benjis venner. 118 00:06:51,745 --> 00:06:53,831 Hvor er sølvtøjet blevet af? 119 00:06:53,914 --> 00:06:56,584 Rart at møde dig. Jeg smutter. Jeg cirkulerer. 120 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 Hop ikke i poolen, du ruster. 121 00:07:02,214 --> 00:07:06,343 Jeg håber, han klarer sig. Hvordan var den fabelagtige hr. Barkley? 122 00:07:06,427 --> 00:07:08,888 Han bad mig om at udføre designarbejde. 123 00:07:08,971 --> 00:07:11,098 Selv til en fest finder du arbejde. 124 00:07:11,182 --> 00:07:12,892 Du har talent, Steve. 125 00:07:12,975 --> 00:07:17,062 Det er Chastens marokkanske kakler. 126 00:07:17,146 --> 00:07:19,148 De er ikke marokkanske. 127 00:07:19,231 --> 00:07:21,650 Så hele hans idé om foyeren står på spil. 128 00:07:22,526 --> 00:07:25,613 Det er faktisk ret alvorligt. 129 00:07:26,197 --> 00:07:31,243 Syndige barn! Jeg ved, at du stjal munkens rejemad! 130 00:07:31,327 --> 00:07:34,997 Godt, du er her. Arbejdsnarkoman som mig. Vil du have en sag? 131 00:07:35,080 --> 00:07:35,998 Egentlig ikke. 132 00:07:36,081 --> 00:07:40,252 Den er ret pikant. Forsvundet person, fortvivlet milliardær, 133 00:07:40,336 --> 00:07:42,922 flere drenge med samme navn, Patrick. 134 00:07:43,547 --> 00:07:46,300 -Chance for djævlebesættelse? -Det ved du bedst. 135 00:07:48,427 --> 00:07:49,678 Hvem udarbejdede det? 136 00:07:49,762 --> 00:07:52,306 Trykte din bedste en Bing-søgning i fængslet? 137 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 Hvordan ved du, at bedste… 138 00:07:53,807 --> 00:07:56,560 Bare giv mig Patrick nr. fems digitale fodspor. 139 00:07:56,644 --> 00:08:01,398 Gud smider dig på klipperne og knuser dig som en musling. 140 00:08:02,024 --> 00:08:02,983 Hvad ser du? 141 00:08:03,067 --> 00:08:05,444 Rullesten, det er en sæbeopera fra Gyenorvya. 142 00:08:05,528 --> 00:08:07,029 Den er kun på juleinternettet… 143 00:08:07,112 --> 00:08:09,657 Jeg forstår ikke dine præferencer, Stat. 144 00:08:09,740 --> 00:08:11,951 Se. Den sidste besked, han sendte. 145 00:08:12,034 --> 00:08:14,703 "Møde med producer, jeg krydser fingre." 146 00:08:14,787 --> 00:08:16,580 Og så forsvinder hans GPS. 147 00:08:17,206 --> 00:08:20,167 Nu må sheriffens afdeling åbne en sag, 148 00:08:20,251 --> 00:08:21,752 og jeg bliver homohelt. 149 00:08:21,835 --> 00:08:23,546 Tak for oplysningerne, Stat. 150 00:08:23,629 --> 00:08:26,340 Hyg dig med din tåbelige tv-serie. 151 00:08:27,091 --> 00:08:29,093 Jeg vil gerne høre om Rullesten. 152 00:08:29,176 --> 00:08:32,680 Den handler om en sammenspist by, hvor djævlen ejer den eneste fabrik, 153 00:08:32,763 --> 00:08:35,474 tumper bliver blinde, og spøgelser har sex med nonner. 154 00:08:36,058 --> 00:08:38,185 Wow. Er din by sammenspist? 155 00:08:38,269 --> 00:08:42,147 West Hollywood? Den er fyldt med bøsser, der spiser sammen. 156 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 Måske kan du vise mig rundt? 157 00:08:44,191 --> 00:08:46,110 Kan du ikke downloade satellitbilleder? 158 00:08:46,193 --> 00:08:49,029 Jo, men jeg vil se den med dig. 159 00:08:54,493 --> 00:08:56,662 Deb dræber mig, hvis jeg bliver slæbt væk. 160 00:08:56,745 --> 00:09:00,749 "Ingen 15 minutters parkering før en halv time efter begyndelsen 161 00:09:00,833 --> 00:09:04,420 af parkeringstilladelsen." Jeg er vist okay. 162 00:09:04,503 --> 00:09:06,589 Som du kan se, sherif Globuchar, 163 00:09:06,672 --> 00:09:10,175 var Chastens assistent Patrick offer for en forbrydelse. 164 00:09:10,259 --> 00:09:13,262 Du er vel nok en bekymret borger. 165 00:09:13,345 --> 00:09:14,847 Jeg gik ud fra, at sheriffen 166 00:09:14,930 --> 00:09:17,349 ville vide, når borgere var i fare. 167 00:09:17,433 --> 00:09:20,394 Jeg lægger den oven i bunken, men jeg lover intet. 168 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 Se paradekørselstilladelserne, jeg skal underskrive. 169 00:09:23,606 --> 00:09:25,608 Er Patrick ikke mere vigtig? 170 00:09:25,691 --> 00:09:28,652 Jeg vil gerne hjælpe, men jeg kan ikke gøre meget, 171 00:09:28,736 --> 00:09:30,696 når jeres miljø jagter hinanden. 172 00:09:30,779 --> 00:09:33,365 Patrick er nok sammen med en rig sugardaddy. 173 00:09:33,449 --> 00:09:34,491 Men beviserne… 174 00:09:36,368 --> 00:09:40,956 Kriminalassistent Gosch, vil du følge vores fortvivlede ven ud? 175 00:09:41,040 --> 00:09:44,710 Utroligt. Jeg vil bare gøre det rette. Jeg er en homosamaritaner. 176 00:09:45,210 --> 00:09:48,589 Jeg håber at se dig til Pride! Jeg forærer Citibank-kæder. 177 00:09:51,342 --> 00:09:53,469 Hvad? Jeg læste skiltet. 178 00:09:53,552 --> 00:09:56,305 Byen gør dem bevidst forvirrende. 179 00:09:56,388 --> 00:09:59,600 Har politiet ikke bedre ting at lave end at slæbe biler væk? 180 00:09:59,683 --> 00:10:02,936 Ren forretning. Parkeringsbøder betaler for gadelyset. 181 00:10:03,020 --> 00:10:04,730 Hvordan skal jeg komme hjem? 182 00:10:04,813 --> 00:10:07,733 Installer WeHos nye løbehjuls-app, Scootloop. 183 00:10:07,816 --> 00:10:10,402 Homoseksuelle får første kilometer gratis. 184 00:10:12,571 --> 00:10:15,032 Hvorfor spørger appen om min vægt? Det er uhøfligt. 185 00:10:16,700 --> 00:10:21,121 Hej, smukke. Jeg hedder Toluca Lake. Patrick var min bofælle. 186 00:10:21,205 --> 00:10:24,291 Vil du vide, hvad der skete, så hop ind. 187 00:10:25,459 --> 00:10:27,878 Du må have fornemmet min beslutsomhed. 188 00:10:27,961 --> 00:10:30,923 Jeg tager mod alle spor. Hvor mødtes du og Patrick? 189 00:10:31,006 --> 00:10:33,342 På teaterskolen. Han ledte efter en bofælle, 190 00:10:33,425 --> 00:10:36,720 og jeg ledte efter en, der betalte for at bo hos mig. 191 00:10:36,804 --> 00:10:39,932 Det var perfekt timing, som at møde dig. 192 00:10:40,015 --> 00:10:41,600 Hvordan vidste du, jeg var her? 193 00:10:41,684 --> 00:10:45,729 WeHo er en lille by. Så når nogen forsvinder, gør det ondt. 194 00:10:45,813 --> 00:10:48,524 -Skal jeg tage Melrose? -Kører vi i ring? 195 00:10:48,607 --> 00:10:51,860 Ja, som sheriffen og mig. 196 00:10:51,944 --> 00:10:54,363 Jeg sagde, Patrick var den tredje på mit hold, 197 00:10:54,446 --> 00:10:56,657 der tog til et rave og aldrig kom tilbage. 198 00:10:56,740 --> 00:10:59,326 Dem havde de ikke, da jeg var yngre. 199 00:10:59,410 --> 00:11:01,161 Måske blev jeg bare ikke inviteret. 200 00:11:01,245 --> 00:11:05,374 Det skifter sted hver måned, og der er magtfulde producere. 201 00:11:05,874 --> 00:11:08,001 Når man er desperat, gør man alt. 202 00:11:08,502 --> 00:11:11,296 Som da jeg var med i Guy's Grocery Games. 203 00:11:11,380 --> 00:11:12,715 Det gør mig ondt. 204 00:11:14,216 --> 00:11:18,011 Det er min sidste besked fra Patrick. Det er mit eneste spor. 205 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 Gud, er han død? 206 00:11:20,180 --> 00:11:24,101 Nej, han spillede "Død barista" i Criminal Minds. 207 00:11:24,184 --> 00:11:25,060 Vend det om. 208 00:11:25,936 --> 00:11:27,187 Svinebugten? 209 00:11:27,855 --> 00:11:31,275 Find festen, og du finder Patrick og de forsvundne drenge. 210 00:11:31,358 --> 00:11:34,862 Alt det mørke under overfladen. WeHo trænger til en dybderensning. 211 00:11:34,945 --> 00:11:37,281 -Hvornår ser jeg dig igen? -Det ved jeg ikke. 212 00:11:37,364 --> 00:11:39,700 På grund af et uheld med kødmaskinen 213 00:11:39,783 --> 00:11:42,995 bliver mit afsnit af Guy's Grocery Games nok aldrig vist. 214 00:11:48,375 --> 00:11:51,920 Pam, husk, at du kan stoppe testen, når du vil, 215 00:11:52,004 --> 00:11:54,965 og vi går vores vej. Skråt op med mit job. 216 00:11:55,048 --> 00:11:59,261 Du er sød, men det ser sjovt ud. Som et orienteringsløb med præmier. 217 00:12:00,429 --> 00:12:01,263 Begynd. 218 00:12:31,001 --> 00:12:32,878 Du har sgu noget af en partner. 219 00:12:32,961 --> 00:12:37,674 Deb, lov mig, at du aldrig tager Caryn for givet. Jeg mener Pam! 220 00:12:37,758 --> 00:12:40,928 Caryn? Hvad fanden sker der med dig? 221 00:12:41,011 --> 00:12:43,931 Du har sagt en masse underforstået i dag. 222 00:12:44,014 --> 00:12:45,057 Gid, jeg vidste det. 223 00:12:46,350 --> 00:12:48,519 Kom med startkablerne. 224 00:12:49,728 --> 00:12:52,064 Her blev pastrami-taco opfundet, 225 00:12:52,147 --> 00:12:55,400 og her tog Bambi-stjernen en overdosis af dansepiller. 226 00:12:55,484 --> 00:12:57,945 Hendes krop dansede dage efter… Pis! 227 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 -Fandens trafik. -Stat, er det bedre? 228 00:13:05,702 --> 00:13:08,247 Wow. Gjorde du lige det? 229 00:13:08,330 --> 00:13:11,083 Siden du befriede mig fra minen, 230 00:13:11,166 --> 00:13:15,045 har jeg følt mig stærkere og mere mig selv. Tak. 231 00:13:15,712 --> 00:13:18,340 Hold nu bøtte, men også tak. 232 00:13:19,508 --> 00:13:22,469 Hvad kan du ellers kontrollere? Kontantautomater? 233 00:13:29,935 --> 00:13:33,564 -Kors, jeg hader Scootloops! -Måske kan jeg gøre noget. 234 00:13:35,399 --> 00:13:36,400 Det er usædvanligt. 235 00:13:36,483 --> 00:13:39,319 Scootloop-appen har kryptering på militærniveau, 236 00:13:39,403 --> 00:13:42,155 og WeHos sherif kontrollerer den. 237 00:13:42,239 --> 00:13:45,951 Strissere har allerede biler, motorcykler og heste at have sex med. 238 00:13:46,034 --> 00:13:48,245 Hvorfor vil de kontrollere løbehjul? 239 00:13:49,705 --> 00:13:53,125 -Tak, fordi vi kan mødes. -Jeg elsker Benji. 240 00:13:53,208 --> 00:13:56,086 Og du sagde, jeg kunne bestille uden at betale. 241 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 Må jeg tage 30 smørpakker med hjem? 242 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 -Jeg e-mailede, fordi… -Vent. 243 00:14:01,341 --> 00:14:05,804 Vil du filme mig, mens jeg spiser? Det er okay, men du bør betale mig. 244 00:14:05,887 --> 00:14:09,182 Nej. Jeg tænkte, at du kendte til Svinebugtens fest? 245 00:14:10,350 --> 00:14:13,395 -Ja. Det er hver måned. -Ved du, hvor det er næste måned? 246 00:14:13,478 --> 00:14:16,565 Nej, de sender en adresse et par timer inden. 247 00:14:17,065 --> 00:14:21,153 -Jeg kan give dig besked. -Tak. Du er en god fyr, Antoni. 248 00:14:21,236 --> 00:14:22,988 Hvem har stjålet håndtagene? 249 00:14:23,572 --> 00:14:24,615 Hovsa. Jeg smutter. 250 00:14:26,658 --> 00:14:30,662 -Fandens. Min gratistid er udløbet. -Du kan bruge min konto. 251 00:14:40,339 --> 00:14:41,632 BANG 252 00:14:42,257 --> 00:14:45,677 Det er klaret. Det eneste, Marywheather vil lede efter nu, 253 00:14:45,761 --> 00:14:49,181 er sine hænder og fødder, for han er eksploderet. 254 00:14:50,641 --> 00:14:54,686 Den sidste test. Tager Pam en kugle for at holde tæt? 255 00:14:55,228 --> 00:14:57,022 Jeg tør ikke se på. 256 00:15:04,237 --> 00:15:06,365 Dig! Du udfører den sidste test! 257 00:15:10,202 --> 00:15:12,412 Du bestod. Jeg elsker dig, skat. 258 00:15:14,706 --> 00:15:15,832 Jeg trænger til luft. 259 00:15:16,708 --> 00:15:19,419 Så du V stivne, da hun rakte ud efter pistolen? 260 00:15:19,503 --> 00:15:24,091 Hvad sker der? Hun er som menuen på en mørk restaurant, svær at læse. 261 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 Du kender mig. Jeg har altid briller og en lygte med. 262 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 Mary, jeg er seriøs. 263 00:15:29,596 --> 00:15:33,100 Eksploderede den Scootloop, var det sheriffens ønske. 264 00:15:33,183 --> 00:15:34,559 Og den var i mit navn. 265 00:15:34,643 --> 00:15:38,105 Jeg må dø, fordi jeg er ved at løse sagen om de forsvundne drenge. 266 00:15:38,188 --> 00:15:41,775 Kender agenturet til det? Hvorfor er vi på den mission? 267 00:15:41,858 --> 00:15:45,195 Kun vi kan hjælpe. Er det ikke derfor, du er her? 268 00:15:45,278 --> 00:15:48,198 For at udrydde korruption? Gøre verden bedre? 269 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 Redde liv? Vi må gøre vores pligt. 270 00:15:51,201 --> 00:15:55,747 Det gjorde jeg for et kvarter siden. 271 00:15:55,831 --> 00:15:58,709 Bortførelserne finder sted til Svinebugtens fest. 272 00:15:59,292 --> 00:16:01,712 Jeg var til den på byens losseplads. 273 00:16:01,795 --> 00:16:03,797 Det lignede kulisserne fra Cats. 274 00:16:03,880 --> 00:16:06,133 Og pigerne mjavede… 275 00:16:06,216 --> 00:16:08,719 Vores chance for en invitation er død. 276 00:16:08,802 --> 00:16:11,221 Pis! Benji bliver knust. 277 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 -Åh ja! -Det er Antonis telefon. 278 00:16:15,392 --> 00:16:18,645 "Svinebugten i aften i Mulholland reservoir. 279 00:16:18,729 --> 00:16:20,939 Temaet er strissere og svin." 280 00:16:21,023 --> 00:16:22,983 Vi må infiltrere festen 281 00:16:23,066 --> 00:16:25,902 og stoppe dem, der bortfører sårbare unge bøsser. 282 00:16:25,986 --> 00:16:27,904 Jeg holder på Scientology. 283 00:16:27,988 --> 00:16:31,241 Ligesom mine kæmpe eremitkrebs elsker de et tomt kranie. 284 00:16:32,743 --> 00:16:36,079 Flot klaret, Pam, du er godkendt. Hvad laver du? 285 00:16:36,163 --> 00:16:38,165 Hvorfor kunne du ikke tage pistolen? 286 00:16:38,248 --> 00:16:41,334 Vi kan begge se, noget nager dig. 287 00:16:41,418 --> 00:16:43,879 Stol på mig. Stol på Pam. 288 00:16:44,713 --> 00:16:46,339 Siden jeg forlod marken… 289 00:16:47,674 --> 00:16:49,551 …har jeg været bange for våben. 290 00:16:49,634 --> 00:16:53,096 Posttraumatisk stress er almindeligt i din branche. 291 00:16:53,180 --> 00:16:57,142 Men det er mere som en mental blokering. 292 00:16:57,225 --> 00:16:59,269 Jeg har også huller i hukommelsen. 293 00:16:59,352 --> 00:17:01,063 Det er okay at være glemsom. 294 00:17:01,146 --> 00:17:03,273 Hvis Pam ikke skriver det ned… 295 00:17:03,356 --> 00:17:04,900 Det er ikke det! 296 00:17:05,442 --> 00:17:09,780 I Gyenorvya spurgte prinsessen om min gamle partner, Caryn. 297 00:17:10,030 --> 00:17:14,910 Men jeg kan ikke huske Caryn. Hvordan kan en partner slettes? 298 00:17:15,869 --> 00:17:20,040 Min erfaring som terapeut og uautoriseret massøse siger mig, 299 00:17:20,123 --> 00:17:22,375 at folks stressede minder sidder i ryggen. 300 00:17:22,459 --> 00:17:26,338 Det stemmer. Før jeg mødte Pam, var jeg 12 centimeter lavere. 301 00:17:26,421 --> 00:17:29,091 Jeg har udviklet en behandling med gang på rygraden, 302 00:17:29,174 --> 00:17:31,009 der frigiver begravede minder. 303 00:17:31,093 --> 00:17:32,636 Jeg kalder den kiromanti. 304 00:17:33,220 --> 00:17:36,556 Jeg er villig til at prøve alt. 305 00:17:37,140 --> 00:17:38,558 Gå på mig, Pamela. 306 00:17:48,819 --> 00:17:51,363 Stat behøvede ikke at komme, men jeg skulle? 307 00:17:51,446 --> 00:17:53,657 Stat kan ikke svømme. Hun tror, det er fup. 308 00:17:53,740 --> 00:17:56,868 Se. Det er virkelige våben og strissere. 309 00:17:56,952 --> 00:18:00,580 De er fra sherifkontoret. Vi er tæt på. Jeg skriver til Chasten. 310 00:18:01,331 --> 00:18:03,375 -Hej, bitch! -Kender du dem? 311 00:18:04,209 --> 00:18:05,544 Vi er bøsser og små. 312 00:18:06,586 --> 00:18:08,880 Gud, Brandon? Brendan? 313 00:18:09,548 --> 00:18:10,966 Gud, det sker. 314 00:18:14,845 --> 00:18:16,972 De bliver suget ind i et rør. 315 00:18:18,557 --> 00:18:21,935 -Jeg hopper i. -Glem det, Tyk Van Dyke. 316 00:18:22,644 --> 00:18:25,272 Buck, indled pølseafledningsprotokollen. 317 00:18:25,856 --> 00:18:29,276 Med glæde. Værsgo, drenge. 318 00:18:38,618 --> 00:18:41,413 Jeg er et flyvende, betagende ikon! 319 00:18:42,497 --> 00:18:45,959 Amelia Earhart, hvad siger du så? 320 00:18:52,424 --> 00:18:57,262 Det er Skinny Justice, afsnit 193, scene fem, første optagelse, værsgo. 321 00:18:57,888 --> 00:19:01,433 Tidsportalen er lukket. Vi vil aldrig redde New Osmosis. 322 00:19:03,643 --> 00:19:07,981 Be-be. Vi har filmet tre dage i træk. Vi trænger til en pause. 323 00:19:08,064 --> 00:19:11,568 Hvad med at slutte dig til forfatterne? 324 00:19:11,651 --> 00:19:15,822 Nej, ikke forfatterne! Slå mig hellere ihjel! 325 00:19:16,573 --> 00:19:18,867 -Er det ikke utroligt? -Jeg ved det. 326 00:19:18,950 --> 00:19:20,952 Jeg ville være langt bedre. 327 00:19:21,036 --> 00:19:24,873 Nej! Vi er i internationalt farvand, fordi WeHos sherif stjæler bøsser 328 00:19:24,956 --> 00:19:27,000 til uorganiseret superhelte-tv. 329 00:19:27,083 --> 00:19:29,336 Det må være jobbet, Patrick nr. fem bookede. 330 00:19:29,419 --> 00:19:31,838 CHASTEN - JEG HAR FUNDET 331 00:19:31,922 --> 00:19:35,759 Hov! Ingen telefoner på settet! I to er de næste. 332 00:19:38,762 --> 00:19:39,888 Læs rulleteksten. 333 00:19:40,513 --> 00:19:43,350 "Lad mig vise dig Neptun-basen." 334 00:19:43,433 --> 00:19:46,353 Beklager. Jeg kan ikke opbygge en figur ud af det blå. 335 00:19:46,436 --> 00:19:48,146 Bare læs det. Vind tid. 336 00:19:48,230 --> 00:19:50,899 Vent, jeg genkender ham. Tak! 337 00:19:52,192 --> 00:19:54,694 Sherif Globuchar. Jeg vidste det. 338 00:19:54,778 --> 00:19:57,405 Er det ikke spørgejørgen? 339 00:19:57,489 --> 00:20:01,868 -Tillykke med Skinny Justice. -Du udnyttede os! 340 00:20:01,952 --> 00:20:06,665 Det er 2021. Hvad er mere værdifuldt end stoffer, olie og babymad? 341 00:20:06,748 --> 00:20:10,919 Indhold. Velkommen til min streamingplatform. 342 00:20:11,711 --> 00:20:12,879 Du er sindssyg. 343 00:20:12,963 --> 00:20:17,592 Quibi lød sindssygt, men er nu det mest succesrige selskab nogensinde. 344 00:20:17,676 --> 00:20:20,720 Er det skørt at udvinde WeHos dyrebareste ressource, 345 00:20:20,804 --> 00:20:22,180 hotte wannabe-skuespillere? 346 00:20:22,264 --> 00:20:24,432 Tage de desperate, give dem speed 347 00:20:24,516 --> 00:20:27,018 og lade dem spille i døgndrift, indtil de dør? 348 00:20:27,102 --> 00:20:28,144 Ja. Det er skørt. 349 00:20:28,228 --> 00:20:31,106 En lille pris at betale for at gøre WeHo sikker. 350 00:20:31,189 --> 00:20:34,401 Det er en afgift. Du donerede endda rekvisitter. 351 00:20:34,484 --> 00:20:36,111 Subaru McLanahan! 352 00:20:53,920 --> 00:20:57,299 Man kan ikke stoppe Amerikas hang til Peak-tv. 353 00:20:58,091 --> 00:21:00,844 Vi er færdige med at binge. Tid til udrensning. 354 00:21:07,225 --> 00:21:09,811 Se, hvor stor båden er! 355 00:21:10,729 --> 00:21:12,814 Vil nogen have champagne? 356 00:21:13,857 --> 00:21:16,526 Chasten! Gudskelov for rige folk. 357 00:21:19,779 --> 00:21:21,197 Jeg tror ikke, at det virker… 358 00:21:32,584 --> 00:21:35,545 Gud! Jeg kan huske Caryn. 359 00:21:35,628 --> 00:21:39,841 Undskyld. Den sidste er så hård. 360 00:21:40,508 --> 00:21:41,551 Lad mig prøve… 361 00:21:44,012 --> 00:21:45,430 Slet hendes hukommelse. 362 00:21:45,513 --> 00:21:49,100 Går vi så dybt, glemmer V ikke blot sin mission med Caryn. 363 00:21:49,184 --> 00:21:50,685 Hun glemmer Caryn helt. 364 00:21:50,769 --> 00:21:51,853 -Godt. -Vent! 365 00:21:52,687 --> 00:21:56,066 Du godeste. AIA slettede min hukommelse. 366 00:21:56,149 --> 00:21:58,943 Dirk, dit klorin-røvhul! 367 00:22:06,785 --> 00:22:09,579 Patrick! Chasten bliver så glad. 368 00:22:09,662 --> 00:22:11,748 Har Chasten sendt dig? 369 00:22:11,831 --> 00:22:14,959 Han var så bekymret. Nu kommer du tilbage til ham. 370 00:22:15,043 --> 00:22:19,172 Send mig ikke tilbage. Det er langt værre. 371 00:22:19,255 --> 00:22:22,509 Her kan jeg i det mindste bruge mit diplom fra NYU. 372 00:22:23,760 --> 00:22:25,053 Det er nok, Patrick. 373 00:22:25,136 --> 00:22:27,931 Toluca? Arbejder du for Chasten? 374 00:22:30,725 --> 00:22:34,687 Du har altid været for tillidsfuld. 375 00:22:34,771 --> 00:22:37,315 Det er sødt. Tak for alle drengene. 376 00:22:37,398 --> 00:22:38,900 HELT ÆRLIGT? 377 00:22:38,983 --> 00:22:41,027 Hold op. Helt ærligt? 378 00:22:43,363 --> 00:22:46,741 Chasten narrede mig. Han skal bruge drengene til noget, 379 00:22:46,825 --> 00:22:48,535 og vi fjernede konkurrencen. 380 00:22:48,618 --> 00:22:52,163 Jeg har aldrig kunnet lide ham. Hans firma har ingen prøver. 381 00:22:52,247 --> 00:22:53,206 Det er djævelsk. 382 00:22:53,289 --> 00:22:57,418 Helt ærligt? har forsøgt at hverve mig som hacker i årevis. 383 00:22:57,502 --> 00:22:58,962 Måske er det tid at svare. 384 00:22:59,045 --> 00:23:02,549 Gør det! Gudskelov, du er berømt på det mørke net. 385 00:23:03,299 --> 00:23:05,802 Hvor er mor? Jeg mener Deb? 386 00:23:05,885 --> 00:23:09,180 V debriefer hende og Pam. De havde nær mistet alt. 387 00:23:09,681 --> 00:23:12,142 Vi kan ikke tage folk for givet. 388 00:23:20,483 --> 00:23:24,779 Fattige, søde, dumme Antoni blev sprængt i luften af et løbehjul. 389 00:23:24,863 --> 00:23:27,740 -Et underligt uheld. -Ja. 390 00:23:27,824 --> 00:23:31,035 Lad os håbe, at der er en mening med hans tragiske død. 391 00:23:31,119 --> 00:23:35,123 Men det er der ikke. Det var bare et tilfældigt uheld. 392 00:23:35,623 --> 00:23:39,210 Vi kan kun lære af det, at livet er tilfældigt, 393 00:23:39,294 --> 00:23:41,754 og døden endnu mere tilfældig. 394 00:23:44,424 --> 00:23:46,342 Ja. Tilfældig. 395 00:23:50,805 --> 00:23:53,099 Wow. Tager du dine venner med hertil? 396 00:23:53,183 --> 00:23:55,101 Nej. Du er den første. 397 00:23:56,895 --> 00:23:59,731 Tvivl er blot korn for djævlens møllesten! 398 00:24:00,231 --> 00:24:03,193 Kristusrejen forbandede os engle med kropløshed. 399 00:24:03,276 --> 00:24:08,406 Men at jeg ikke er i en krop betyder, at jeg kan lyse mere på dig, mit barn! 400 00:24:08,489 --> 00:24:11,701 Jeg elsker den engel, for jeg gad godt være en lysplet 401 00:24:11,784 --> 00:24:13,745 og ikke sidde fast i den fysiske verden. 402 00:24:14,245 --> 00:24:18,458 Ja, men jeg forstår, hvorfor nonnen gerne vil se ånden. 403 00:24:18,541 --> 00:24:21,002 Må jeg vise dig, hvordan jeg ser ud? 404 00:24:27,300 --> 00:24:30,345 Vil du gerne… 405 00:24:30,845 --> 00:24:33,973 Ja. Rigtig gerne. 406 00:25:05,213 --> 00:25:10,218 Tekster af: Maria Kastberg