1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:12,972 --> 00:00:16,392 Kau tak tahukah Ada serigala di dalam sungai? 3 00:00:16,476 --> 00:00:17,852 Serigala di dalam sungai? 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,687 Ia gigit dan gigit! 5 00:00:19,771 --> 00:00:22,565 Tak, ya, malam ini! Jangan berenang lagi… 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,902 Maritska yang tengah itu. Gigi cantik, tapi suara sumbang. 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,280 - Ratu saya. Semua kata ratu awak. - Perlahankan benda itu! 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,241 Dengar muzik lagi ketika isteri saya dalam bahaya? 9 00:00:32,325 --> 00:00:34,410 Saya tak dapat dengar diri sendiri. 10 00:00:34,494 --> 00:00:37,038 Saya dah kata, ini pertandingan EuropeVision. 11 00:00:37,121 --> 00:00:40,041 - Koordinat nota tebusan Pam… - Nota tebusan? Ya Tuhan. 12 00:00:40,124 --> 00:00:43,544 - Koordinat nota tebusan… - Jangan sebut nota tebusan! 13 00:00:43,628 --> 00:00:47,757 Isteri awak ditahan di EuropeVision. Kita akan selamatkan dia, okey? 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,634 Penjahat Kazakhstan tentu terkejut. 15 00:00:49,717 --> 00:00:52,929 Kita dah berlatih senario ini. Tiap kali saya culik bekal… 16 00:00:53,012 --> 00:00:56,224 Biar betul awak nak samakan dengan bekal? 17 00:00:56,849 --> 00:00:59,018 Q-Force, kalian hampir tiba di Reneé, 18 00:00:59,644 --> 00:01:02,772 ibu negara Gyenorvya, di tengah-tengah Alp Transylvania, 19 00:01:02,855 --> 00:01:05,066 tuan rumah EuropeVision tahun ini. 20 00:01:05,149 --> 00:01:08,736 Ya, negara kecil tuan rumah kepada negara-negara besar! 21 00:01:08,820 --> 00:01:13,241 Serahan uranium akan berlaku di dalam Arena EuropeVision. 22 00:01:13,324 --> 00:01:16,536 Selamatkan Pam, tapi simpan dulu uranium itu. 23 00:01:16,619 --> 00:01:20,623 Saya dah hubungi kawan lama di sana. Identitinya rahsia. 24 00:01:20,706 --> 00:01:23,501 Jangan menonjol. Dia akan cari kamu. V tamat. 25 00:01:24,836 --> 00:01:26,254 - Okey, Deb… - Dah sampai! 26 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 Kita masih di udara. 27 00:01:29,632 --> 00:01:31,300 Deb, tak guna! 28 00:01:31,384 --> 00:01:33,261 Saya datang, Pammy sayang! 29 00:01:33,344 --> 00:01:35,137 Semua orang, ayuh! 30 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 Q-Jet, mendarat sendiri. Awak boleh buat, bukan? 31 00:01:55,575 --> 00:01:58,870 Walaupun kita terpaksa tukar pakaian ketika terjun, 32 00:01:58,953 --> 00:02:00,246 kita nampak hebat. 33 00:02:00,329 --> 00:02:03,082 Alamak. Wain merah tumpah ke atas baju putih saya. 34 00:02:03,166 --> 00:02:04,333 Yalah. 35 00:02:05,501 --> 00:02:08,838 Okey, misi kita soal hidup dan mati di luar negara, 36 00:02:08,921 --> 00:02:11,174 sesuai dengan keprofesionalan kita. 37 00:02:11,257 --> 00:02:14,302 Jangan tertumpah lagi, keluar pesawat sebelum mendarat. 38 00:02:14,385 --> 00:02:17,889 Kawan V akan cari kita, jadi bergaullah, minum, 39 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 dan nampaknya Deb lebih cepat. 40 00:02:20,766 --> 00:02:23,019 Dia minum egnog? 41 00:02:24,770 --> 00:02:26,355 Fail misi tak tipu. 42 00:02:26,439 --> 00:02:28,274 Julai pun tempat ini dihias untuk… 43 00:02:28,357 --> 00:02:33,196 Krismas! Perayaan filem kegemaran saya, Harry Potter! 44 00:02:34,697 --> 00:02:36,532 Okey, apa yang berlaku? 45 00:02:37,116 --> 00:02:42,163 Di puncak gunung Yang dilitupi salji 46 00:02:42,246 --> 00:02:47,293 Berdekatan tasik yang dipenuhi udang 47 00:02:47,376 --> 00:02:52,548 Terletaknya Gyenorvya, tanah tumpah darahku 48 00:02:52,632 --> 00:02:58,930 Bumi Krismas ceria Serta lubang yang besar 49 00:02:59,013 --> 00:02:59,847 Lubang terbesar… 50 00:02:59,931 --> 00:03:02,183 Ya, Tuhan, besarnya lubang itu. 51 00:03:02,266 --> 00:03:04,060 Budak itu mengagumkan. 52 00:03:04,143 --> 00:03:07,605 - Boleh bunuh? Dia menggugat saya. - Okey, parti ini teruk. 53 00:03:07,688 --> 00:03:12,026 Biar saya cari kawan V agar tak perlu dengar budak nyanyi tentang lubang. 54 00:03:13,110 --> 00:03:14,820 Gyenorvya ada Internet sendiri 55 00:03:14,904 --> 00:03:18,074 yang terasing daripada dunia luar digelar Internet Krismas? 56 00:03:18,699 --> 00:03:21,327 Okey, asalkan tak penuh dengan pornografi. 57 00:03:21,410 --> 00:03:23,537 - Ho ho, tidak! - Apa jadi? 58 00:03:23,621 --> 00:03:26,457 "Internet Krismas bukan tempat untuk menggodam." 59 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 "Anda dalam senarai budak nakal"? 60 00:03:28,459 --> 00:03:32,088 Saya disekat dari Internet? Tak guna! Semua tempat bagaikan penjara. 61 00:03:32,171 --> 00:03:33,714 Giliran saya pula, Mar! 62 00:03:33,798 --> 00:03:36,676 Saya lebih tahu pasal EuropeVision daripada Internet! 63 00:03:36,759 --> 00:03:39,428 EuropeVision dan punggung? Saya tahu semuanya. 64 00:03:39,512 --> 00:03:43,516 Helo! Kalian suka pakaian saya? 65 00:03:44,433 --> 00:03:48,854 Makanlah hati anda sendiri. 66 00:03:48,938 --> 00:03:51,899 Itu Demetrius Viszion, hos EuropeVision. 67 00:03:51,983 --> 00:03:55,528 Dia Ryan Seacrest Eropah, disangka gay, tapi sebenarnya bukan. 68 00:03:55,611 --> 00:03:57,697 Okey, faham. Wah. 69 00:03:57,780 --> 00:04:02,368 Pada malam ini, kita raikan kerana esok EuropeVision. 70 00:04:02,451 --> 00:04:05,162 Kami berasa bangga kerana negara Gyenorvya 71 00:04:05,246 --> 00:04:10,501 menjadi tuan rumah pertandingan penyanyi dan kegirangan ini. Jumpa semua esok. 72 00:04:11,377 --> 00:04:14,380 Tapi sekarang, kita ucap selamat. 73 00:04:15,923 --> 00:04:17,883 Saya harus telan benda besar ini? 74 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 Ini uji bakat saya untuk Teen Wolf? 75 00:04:32,815 --> 00:04:35,109 Saya menari dengan ramai gadis di sekolah 76 00:04:35,192 --> 00:04:37,361 untuk elakkan mereka minta seks. 77 00:04:37,445 --> 00:04:38,904 Awak apa khabar? 78 00:04:38,988 --> 00:04:42,616 Saya tahu saya gila di dalam pesawat tadi, saya cuma risau. 79 00:04:43,326 --> 00:04:44,577 Saya sangat faham. 80 00:04:45,077 --> 00:04:48,998 Kami faham. Sebab itu kami semua tenang 81 00:04:49,081 --> 00:04:51,083 dan ikut protokol, okey? 82 00:04:51,167 --> 00:04:54,128 Nyawa Pam bergantung pada kita tak buat kesilapan. 83 00:04:54,211 --> 00:04:55,713 Saya tahu, cuma… 84 00:04:56,213 --> 00:04:59,467 Alamak! Meja orang Kazakhstan mencurigakan pukul 12. Ayuh! 85 00:04:59,550 --> 00:05:01,510 Deb! Bertenang. 86 00:05:01,594 --> 00:05:04,347 Ada arahan daripada V. Kita tunggu kawannya… 87 00:05:04,472 --> 00:05:06,974 Tak guna! Kuatnya. Senaman apa awak buat? 88 00:05:07,058 --> 00:05:08,267 Saya tak nak tunggu. 89 00:05:09,435 --> 00:05:13,814 Puan diminta pergi ke Bilik Suite Diraja sekarang. 90 00:05:20,821 --> 00:05:24,867 Itu Mira Popadopolous, Puteri Gyenorvya. 91 00:05:24,950 --> 00:05:26,327 Biar betul! 92 00:05:26,410 --> 00:05:28,871 Ya, saya terima jika dia panggil "bapuk". 93 00:05:30,081 --> 00:05:32,958 - Kenapa kami di sini? - Pengawal, tinggalkan kami. 94 00:05:35,044 --> 00:05:37,171 Hei semua, V kirim salam! 95 00:05:37,254 --> 00:05:40,549 Awak kawan V? Nampak, Deb? Rancangan kita berhasil. 96 00:05:40,633 --> 00:05:42,343 Betul, saya kawan V, 97 00:05:42,426 --> 00:05:45,387 atau kawan SMS saya kata, "Yas, Queen!" 98 00:05:45,471 --> 00:05:48,933 Maksud saya, Ilana Glazer, kami SMS. Nak lihat bilik tidur saya? 99 00:05:52,895 --> 00:05:56,565 Saya gembira kalian di sini. Saya suka orang gay. 100 00:05:56,649 --> 00:05:59,401 Gyenorvya dah ada perkahwinan gay sejak 1540. 101 00:05:59,485 --> 00:06:03,155 - Sebab itu seni Renaissance kami hebat. - Bagaimana awak kenal V? 102 00:06:03,239 --> 00:06:07,868 Ya Tuhan, kisahnya dahsyat. Patut dijadikan filem. 103 00:06:11,205 --> 00:06:15,084 Ia bermula lama dahulu, semasa saya seorang remaja dan hodoh. 104 00:06:15,167 --> 00:06:17,628 Rambut teruk, kulit teruk, tiada kawan. 105 00:06:17,711 --> 00:06:21,132 Ibu tunggal saya kata Istana Diraja Gyenorvya hubungi dia. 106 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 Ayah saya, pewaris takhta, telah meninggal dunia. 107 00:06:24,093 --> 00:06:25,845 Jadi, ia diturunkan kepada saya. 108 00:06:25,928 --> 00:06:28,722 SALUN RAMBUT 109 00:06:28,806 --> 00:06:30,724 Rawatan rambut, ambil ubat jerawat 110 00:06:30,808 --> 00:06:32,685 dan datang ke sini, kelas pertama. 111 00:06:33,435 --> 00:06:37,106 V pengawal saya, tapi dia juga jadi kawan saya. 112 00:06:37,189 --> 00:06:39,567 Saya sanggup buat apa saja untuknya. 113 00:06:39,650 --> 00:06:41,735 - Wah. - Wah. 114 00:06:41,819 --> 00:06:43,904 Saya juga pernah meniduri Chris Pine. 115 00:06:43,988 --> 00:06:45,865 Dia nampak kecil. Lemah. 116 00:06:45,948 --> 00:06:48,784 Apa? Taklah, dia baik. 117 00:06:48,868 --> 00:06:51,829 Awak suka lelaki baik? Bukan rezeki sayalah. 118 00:06:51,912 --> 00:06:53,789 Ya Tuhan, cukuplah! 119 00:06:54,874 --> 00:06:57,209 Tak nak ganggu ritual mengawan ini, 120 00:06:57,293 --> 00:06:58,502 tapi di mana isteri saya? 121 00:06:58,586 --> 00:07:00,171 Ada maklumat, tuanku? 122 00:07:00,254 --> 00:07:03,215 Dia disorok di suatu tempat di dalam Arena EuropeVision. 123 00:07:03,299 --> 00:07:05,968 Saya ada dua lencana sekuriti untuk awak menyamar 124 00:07:06,051 --> 00:07:08,637 sebagai pengawal peribadi penyanyi kami, Vox Tux. 125 00:07:08,721 --> 00:07:11,098 Vox Tux? Dia mengagumkan. 126 00:07:14,435 --> 00:07:15,936 Maaf, Deb emosional. 127 00:07:16,645 --> 00:07:21,150 Semasa McDreamy mati dalam Grey's Anatomy, saya makan kerepek sebungkus. 128 00:07:21,233 --> 00:07:23,652 Kalian patut lepak di sini, lihat lubang saya. 129 00:07:24,153 --> 00:07:27,573 Lubang saya? Maksud saya, Lubang itu. Saya punya kecil saja. 130 00:07:35,414 --> 00:07:38,417 Stat, itu Vox Tux di atas susur. 131 00:07:38,501 --> 00:07:41,837 Katanya dia seorang saja yang boleh nyanyi not H-sharp tinggi, 132 00:07:41,921 --> 00:07:45,090 not yang buat Mariah Carey jadi tak betul. 133 00:07:45,174 --> 00:07:49,220 Okey, saya nak cas telefon. Cari saya jika parti ini jadi seronok. 134 00:07:51,514 --> 00:07:56,769 Maaf, Cik Tux, album debut awak Jalang Lemah menyelamatkan saya. 135 00:07:56,852 --> 00:07:59,647 Saya benci album itu. Ia bukan saya. 136 00:08:00,481 --> 00:08:02,608 Pergi dari sini, budak gay. 137 00:08:04,318 --> 00:08:08,614 Okey, sikapnya teruk. Balaslah balik, biar dia hormat. 138 00:08:09,907 --> 00:08:14,036 - Semoga berjaya nyanyikan not itu esok. - Apa? 139 00:08:14,119 --> 00:08:17,581 Saya kata, "Semoga berjaya nyanyikan not itu." 140 00:08:17,665 --> 00:08:21,001 Not H-sharp tinggi? Awak tak pernah buat secara langsung. 141 00:08:21,085 --> 00:08:25,506 Entah kenapa agaknya. Mungkin sebab awak penipu? 142 00:08:26,340 --> 00:08:30,177 Saya akan nyanyi not itu sekarang, budak gay. Pegang Schnapps saya. 143 00:08:30,261 --> 00:08:32,471 Jangan, Vox. Belum buat pemanasan lagi. 144 00:08:34,807 --> 00:08:38,686 Mereka tak tipu. Lubang ini amat besar. Awak bagaimana? 145 00:08:38,769 --> 00:08:42,439 Saya rasa teruk kerana Pam tak dapat lihat lubang ini. 146 00:08:42,523 --> 00:08:46,318 Dia juga suka balkoni. Saya rasa macam saya curang. 147 00:08:46,402 --> 00:08:50,322 Alahai, ada pembuka selera. Semuanya mengingatkan saya kepada dia. 148 00:08:50,406 --> 00:08:51,991 Saya pun risau pasal Pam, 149 00:08:52,074 --> 00:08:55,077 tapi untuk selamatkan dia, kita mesti kawal emosi. 150 00:08:55,160 --> 00:08:58,455 Saya tak nak sikap tegas awak itu. Awak bukan Hakim Judy. 151 00:08:58,539 --> 00:09:00,499 Pam! Pammy, awak hidup! 152 00:09:00,583 --> 00:09:01,917 Deb, itu bukan… 153 00:09:02,001 --> 00:09:03,043 Maaf, encik. 154 00:09:03,127 --> 00:09:05,963 Ya, Tuhan, saya ingat awak isteri saya. 155 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 Tak mengapa. Udang ini untuk awak. 156 00:09:08,716 --> 00:09:10,551 - Sila ambil. - Tak nak, terima kasih. 157 00:09:10,634 --> 00:09:14,597 Lelaki berpistol suruh saya beri kepada awak, atau keluarga saya dihukum. 158 00:09:19,310 --> 00:09:22,855 "Bawa uranium ke Bilik Suite Hadiah A, 5:00 petang." 159 00:09:22,938 --> 00:09:26,191 - "Buat atau dia akan mati"? - Ayuh. Sekarang. 160 00:09:26,275 --> 00:09:28,569 Tak, mereka nak buat serahan jam 5 petang. 161 00:09:32,781 --> 00:09:34,366 Semuanya terkawal. 162 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 Apa awak kata, semuanya terkawal? 163 00:09:41,206 --> 00:09:45,085 Vox Tux, tiket kita masuk EuropeVision, dah mati. 164 00:09:45,169 --> 00:09:46,920 Kita perlukan rancangan baru. 165 00:09:47,004 --> 00:09:48,547 Saya hiduplah. 166 00:09:51,050 --> 00:09:52,676 Bergurau saja. Saya Twink. 167 00:09:53,427 --> 00:09:57,431 Saya datang menyelamat. Itu namanya masuk dengan bergaya. 168 00:09:58,098 --> 00:10:01,018 Saya hampir kena serangan jantung. Penyamaran awak hebat. 169 00:10:01,101 --> 00:10:03,604 Saya dah kata, ini giliran saya. 170 00:10:03,687 --> 00:10:06,273 Masukkan saya, jurulatih! Apa-apa sajalah. 171 00:10:06,357 --> 00:10:10,527 - Syukur ada awak. - Syukur ada semua orang macam saya. 172 00:10:10,611 --> 00:10:12,321 Tapi janganlah. 173 00:10:12,404 --> 00:10:15,282 Stat dan Buck bersama Mira, jika perlu bantuan di arena. 174 00:10:15,366 --> 00:10:18,160 Uranium ada dengan saya di dalam beg kalis radiasi ini. 175 00:10:18,243 --> 00:10:21,205 Ia kalis radiasi, bukan? Tanya demi testikel saya. 176 00:10:21,288 --> 00:10:24,708 Baru nak uji di lapangan, tapi Subaru saya terbang, bukan? 177 00:10:24,792 --> 00:10:29,463 Bagaikan helang! Helang berpunggung besar. 178 00:10:29,546 --> 00:10:32,174 Kita ada akses ke belakang pentas dan bilik salin. 179 00:10:32,257 --> 00:10:34,259 Tiada apa boleh halang kita selamatkan Pam, 180 00:10:34,343 --> 00:10:36,679 dan juga, selamatkan dunia. 181 00:10:36,762 --> 00:10:38,931 Deb, kami akan bantu awak! 182 00:10:39,014 --> 00:10:40,849 Harapnya begitulah. 183 00:10:45,270 --> 00:10:47,022 Ayuh selamatkan isteri saya. 184 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 Helo! 185 00:10:51,568 --> 00:10:56,615 Makanlah hati anda sendiri! 186 00:10:57,324 --> 00:11:00,953 Bilik VIP ini hebat, bukan? Jika Mary perlu bantuan, kalian di sini. 187 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Ada bar terbuka, kerusi selesa, 188 00:11:03,622 --> 00:11:07,084 dadah berat, kerusi selesa, dan bagaimana pemandangan ini? 189 00:11:07,167 --> 00:11:08,961 Ya, punggung itu. 190 00:11:14,299 --> 00:11:15,217 Terlupa ada ini. 191 00:11:16,677 --> 00:11:19,179 Tentu saya boleh atasi Internet Krismas jika… 192 00:11:22,224 --> 00:11:23,100 Helo, Stat. 193 00:11:23,809 --> 00:11:27,312 Hei, kod AI super bijak. 194 00:11:27,396 --> 00:11:29,690 Tapi dah boleh bercakap dan tahu nama saya? 195 00:11:29,773 --> 00:11:31,650 Saya telah memperoleh kesedaran. 196 00:11:31,733 --> 00:11:34,611 Hebatnya! Saya percaya tiada masalah jika 197 00:11:34,695 --> 00:11:35,821 AI dapat kesedaran. 198 00:11:35,904 --> 00:11:40,451 Apa pun, jangan geletek saya. Saya akan jadi gila. 199 00:11:41,243 --> 00:11:43,495 - Maaflah tentang mereka. - Apa tempat ini? 200 00:11:43,579 --> 00:11:47,040 Neraka, tapi bukan jenis yang seronok. Namanya EuropeVision. 201 00:11:47,124 --> 00:11:49,293 Tak tahulah jika saya mampu bertahan. 202 00:11:50,419 --> 00:11:52,671 Kini, saya dah tonton setiap EuropeVision. 203 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 - Saya faham sebab awak benci. - Ya? 204 00:11:54,882 --> 00:11:57,801 Ya. Saya dengar sejak awak curi saya dari Wyoming. 205 00:11:57,885 --> 00:12:00,262 Saya dah mula bina profil awak. 206 00:12:00,345 --> 00:12:03,682 - Awak benci banyak perkara. - Sangat banyak. 207 00:12:03,765 --> 00:12:05,851 Profil awak dah siap. 208 00:12:07,561 --> 00:12:11,690 Code, tolong saya. Dah berjam-jam saya tak guna Internet. 209 00:12:11,773 --> 00:12:15,360 Rasa pelik pula panggil awak "Code". Awak perlu nama. 210 00:12:15,444 --> 00:12:17,362 Saya akan fikirkan nama yang awak suka. 211 00:12:19,114 --> 00:12:21,492 Awak akan suka nama Jacqueline Box. 212 00:12:21,575 --> 00:12:25,579 Macam Jack in the Box, kedai taco kegemaran saya! Saya suka nama itu. 213 00:12:25,662 --> 00:12:27,289 Jadi, saya sudah membantu. 214 00:12:28,457 --> 00:12:30,626 Helo sekali lagi kepada para penonton 215 00:12:30,709 --> 00:12:34,171 yang ada TV dan di rumah pada malam ini. 216 00:12:34,254 --> 00:12:36,882 Selepas ini, semua orang tahu lagu Sweden, 217 00:12:36,965 --> 00:12:38,383 "Saya Suka Salji." 218 00:12:39,176 --> 00:12:42,346 Pernahkah kau rasa hujan jadi sejuk? 219 00:12:42,429 --> 00:12:45,641 Pernahkah kau jatuh cinta? 220 00:12:45,724 --> 00:12:48,769 Pernahkah kau jadi gadis musim sejuk? 221 00:12:48,852 --> 00:12:50,145 Kaulah yang aku fikirkan… 222 00:12:50,229 --> 00:12:54,066 Saya boleh tulis lagu yang boleh menang pertandingan ini dalam 11 saat. 223 00:12:54,149 --> 00:12:57,694 - Nak saya tulis? - Mari sini, saya geletek! 224 00:12:58,278 --> 00:13:01,073 Ya! Alihkan perhatian saya sebelum saya muntah. 225 00:13:05,452 --> 00:13:08,830 Pemenang EuropeVision nak lalu. 226 00:13:08,914 --> 00:13:11,124 Selepas kita masuk dan jumpa Stat dan Buck, 227 00:13:11,208 --> 00:13:13,585 saya akan periksa arena sebelum pengganas tiba. 228 00:13:13,669 --> 00:13:15,629 Awak? Bukan saya? 229 00:13:16,421 --> 00:13:19,383 Saya. Deb, sekarang awak liabiliti. 230 00:13:19,466 --> 00:13:22,719 - Okey, jalan lebih laju. - Liabiliti? 231 00:13:22,803 --> 00:13:25,931 - Awak siapa? - Pegawai pemerintah dan kawan baik awak. 232 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 - Itu saya… - Pam! 233 00:13:30,018 --> 00:13:31,562 Nampak? Ini maksud… Tak guna! 234 00:13:32,688 --> 00:13:34,523 Cari bilik salin awak, jumpa di sana. 235 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 Kaki saya! 236 00:13:37,484 --> 00:13:38,318 Pam! 237 00:13:38,944 --> 00:13:43,073 Itu bukan Pam! Mereka cuma penari pakai kostum Wookie. 238 00:13:43,156 --> 00:13:45,826 Nyaris identiti kita terdedah dalam TV antarabangsa! 239 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 Kali ini saya terhidu bau dia! 240 00:13:47,744 --> 00:13:50,998 Dia guna syampu khas untuk kostum maskot. 241 00:13:51,081 --> 00:13:54,251 Saya tahu awak takut, tapi biar saya dan Twink uruskan, okey? 242 00:14:00,507 --> 00:14:04,094 Saya kenal seorang gadis, gadis bersenjata 243 00:14:04,678 --> 00:14:08,098 Senjatanya adalah hatinya… 244 00:14:08,181 --> 00:14:10,434 Saya dah siap tulis lagu yang akan kalahkan 245 00:14:10,517 --> 00:14:13,020 semua peserta makhluk asing Fifth Element. 246 00:14:13,103 --> 00:14:15,647 - Dari mana awak belajar cakap begitu? - Awak. 247 00:14:15,731 --> 00:14:18,025 Saya dah kaji semua yang awak cakap. 248 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 Dalam dua hari ini, awak dah guna frasa 249 00:14:20,527 --> 00:14:23,905 "makhluk asing Fifth Element" 70 kali. 250 00:14:23,989 --> 00:14:25,699 Betullah kata saya. 251 00:14:25,782 --> 00:14:27,451 - Mari dengar lagu itu. - Bangun. 252 00:14:27,534 --> 00:14:30,037 - Hei! - Nak berasmara, jadi awak kena pergi. 253 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 Mira kata jika saya tak puaskan dia, dia akan bom Amerika. 254 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 Dia takkan cakap begitu. 255 00:14:37,044 --> 00:14:38,337 Penyumbaleweng! 256 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 Maaf pasal tadi. 257 00:14:40,088 --> 00:14:42,382 Tak apa. Masa saya di dalam beg awak, 258 00:14:42,466 --> 00:14:44,509 sekejap bagi awak, tapi lama bagi saya. 259 00:14:44,593 --> 00:14:47,054 Saya kaji EuropeVision dengan benci untuk awak, 260 00:14:47,137 --> 00:14:50,223 dan nampaknya ada corak. Sambungkan saya, saya tunjuk. 261 00:14:51,808 --> 00:14:54,895 Setiap tahun, lirik lagu yang dinyanyikan di EuropeVision 262 00:14:54,978 --> 00:14:58,106 ada kod rujukan barang haram yang didagangkan di Eropah. 263 00:14:58,190 --> 00:14:59,066 STOK NUKLEAR DUNIA 264 00:14:59,149 --> 00:14:59,983 Sekejap. 265 00:15:00,067 --> 00:15:03,987 Bom punggungku, sayang, bom punggungku! 266 00:15:04,071 --> 00:15:04,947 Oh, tidak. 267 00:15:10,202 --> 00:15:12,621 Sekarang, untuk memperkenalkan Azerbaijan, 268 00:15:12,704 --> 00:15:17,668 Vonda, Teman Wanita TV saya! Ayuh, Vonda! 269 00:15:17,751 --> 00:15:20,671 Vonda? Saya sangka Carrie Underwood. 270 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 Hai, semua. 271 00:15:22,714 --> 00:15:24,800 Mary, ada yang tak kena dengan Vonda. 272 00:15:24,883 --> 00:15:27,594 Dia tak salah. Siapa tulis ucapan hos, Ace of Base? 273 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 Giliran Azerbaijan selepas ini dan… 274 00:15:31,848 --> 00:15:34,267 Sekejap, memang ada yang pelik. 275 00:15:34,351 --> 00:15:36,853 Dia bukan orang Eropah, dia ketakutan. 276 00:15:37,521 --> 00:15:39,815 Itu Pam! Kali ini betul! 277 00:15:39,898 --> 00:15:40,732 Betullah! 278 00:15:41,233 --> 00:15:44,695 Di mana Vox Tux? Vox Tux, giliran awak dalam sepuluh minit! 279 00:15:44,778 --> 00:15:47,280 Walaupun kita baru jumpa Pamela, 280 00:15:47,364 --> 00:15:50,450 saya ada peluang unik untuk jadi ikonik. 281 00:15:50,534 --> 00:15:51,910 Pergi. Kami uruskan Pam. 282 00:15:51,994 --> 00:15:55,122 Teruskan menyamar sehingga dia selamat. Semoga berjaya. 283 00:15:55,205 --> 00:15:56,373 Ikut saya. Boleh? 284 00:15:56,456 --> 00:15:59,584 - Kita nak selamatkan isteri awak. - Itu saya boleh. 285 00:16:11,013 --> 00:16:13,598 Maaf, boleh saya belasah… 286 00:16:18,145 --> 00:16:18,979 Dia dah uruskan. 287 00:16:22,607 --> 00:16:24,401 - Deb! - Pammy sayang! 288 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 Apa sedang berlaku? 289 00:16:26,153 --> 00:16:29,156 Mereka culik saya, bawa saya ke sini dan solek saya! 290 00:16:29,239 --> 00:16:32,534 Mereka ambil sandal saya, dan pakaikan kasut bertumit! 291 00:16:32,617 --> 00:16:35,662 Lengkung tapak kaki awak! Tak apa, awak dah selamat. 292 00:16:35,746 --> 00:16:36,997 Minta maaf, sayang. 293 00:16:38,081 --> 00:16:41,418 Awak bebas, Demetrius, lari! Misi selesai. 294 00:16:41,501 --> 00:16:44,254 Pam, tentu awak ada soalan. Deb boleh jelaskan. 295 00:16:44,337 --> 00:16:46,006 Tapi saya gembira jumpa awak 296 00:16:46,089 --> 00:16:48,341 dan tak perlu serahkan pun uranium. 297 00:16:48,425 --> 00:16:50,719 Jom tahan orang Kazakhstan yang lain. 298 00:16:50,802 --> 00:16:52,804 Kami takkan ikut awak. 299 00:16:54,139 --> 00:16:54,973 Apa? 300 00:16:55,057 --> 00:16:58,685 Saya tahu awak dan skuad seronok di sini, 301 00:16:58,769 --> 00:17:01,605 tapi hakikatnya, isteri saya mungkin dibunuh. 302 00:17:01,688 --> 00:17:04,816 Saya tahu, tapi tak. Kita selamatkan dia sebab kita… 303 00:17:04,900 --> 00:17:07,110 Sekarang, baru saya sedar. 304 00:17:07,194 --> 00:17:10,363 Memetik anggota wanita kumpulan Guerilla Unit, Olivia, 305 00:17:10,447 --> 00:17:13,200 "Aku akan pergi." Saya berhenti kerja. 306 00:17:13,283 --> 00:17:17,162 Baru nak buktikan kita perisik terbaik, tapi awak nak berhenti? 307 00:17:17,245 --> 00:17:21,374 Ya. Awak akan faham apabila awak ada Pam sendiri. 308 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 Saya… 309 00:17:24,169 --> 00:17:25,712 Tak guna, Mary. Kenapa biar… 310 00:17:29,424 --> 00:17:32,344 Ringkasan. Saya tak kerja di Pep Boys, saya perisik. 311 00:17:32,427 --> 00:17:35,722 Awak diculik sebab uranium. Kita takkan hadapi hal begini lagi. 312 00:17:35,806 --> 00:17:36,640 Baiklah. 313 00:17:37,349 --> 00:17:40,310 Akhirnya. Ini Stat. Semua ini tak seperti disangka. 314 00:17:40,393 --> 00:17:43,063 Ia bukan kontes muzik, ia jualan lelong pasaran gelap. 315 00:17:43,146 --> 00:17:43,980 Betulkah? 316 00:17:44,064 --> 00:17:46,817 Lagunya kod barang yang dijual setiap negara. 317 00:17:46,900 --> 00:17:49,069 Kazakhstan ubah lagu pada saat akhir. 318 00:17:49,152 --> 00:17:51,488 Sepatutnya "Uranium Kawanku", 319 00:17:51,571 --> 00:17:53,698 tapi kini tajuknya "Lelaki Perisik". 320 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 - Awak ada dengan Mary? - Tak. 321 00:17:55,992 --> 00:17:58,954 Awak rasa mereka culik Mary? Lelong dia? 322 00:17:59,037 --> 00:18:00,539 Saya sedang periksa liriknya. 323 00:18:00,622 --> 00:18:03,208 "1.9 meter, putih, zakar sihat, jongang sikit." 324 00:18:03,291 --> 00:18:06,753 - Sah, mereka culik Mary! - Deb, saya kenal awak. 325 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Saya tak tahu awak perisik, kita bincang dalam terapi, 326 00:18:09,756 --> 00:18:12,175 tapi awak akan menyesal tinggalkan pasukan. 327 00:18:12,259 --> 00:18:13,718 Mereka bukan Pep Boys, 328 00:18:13,802 --> 00:18:16,346 tapi cara awak cakap pasal mereka, mereka keluarga. 329 00:18:16,429 --> 00:18:18,181 Saya baru selamatkan awak. 330 00:18:18,265 --> 00:18:21,101 Mary bantu, bukan? Selamatkan dia. 331 00:18:21,184 --> 00:18:24,229 Saya nak cuci muka dan lihat lubang bualan ramai itu. 332 00:18:24,312 --> 00:18:26,773 Ia sangat besar. Tentu awak tak percaya. 333 00:18:27,732 --> 00:18:30,986 Okey, jangan kena culik lagi. Janji? 334 00:18:31,069 --> 00:18:33,697 Maafkan saya sebab libatkan awak. 335 00:18:36,491 --> 00:18:37,826 Stat, saya datang. 336 00:18:52,257 --> 00:18:53,133 Tak guna! 337 00:18:55,510 --> 00:18:58,513 Awak buat EuropeVision kali ini sangat istimewa. 338 00:18:59,139 --> 00:18:59,973 Awak? 339 00:19:00,056 --> 00:19:03,351 Kami selalu jual misil, dadah dan benda begitu. 340 00:19:03,435 --> 00:19:06,688 Kini, kami berpeluang lelong barang paling berharga, 341 00:19:06,771 --> 00:19:08,899 seorang ejen perisik Amerika. 342 00:19:08,982 --> 00:19:11,985 - Perlukah saya bogel? - Ya. 343 00:19:13,320 --> 00:19:14,946 Awak masuk perangkap saya. 344 00:19:15,864 --> 00:19:18,033 Awak takkan terlepas. Pasukan saya terbaik. 345 00:19:18,116 --> 00:19:20,493 Mereka akan jumpa saya dan rampas uranium. 346 00:19:24,789 --> 00:19:28,001 Signal alat dengarnya datang dari Bilik Suite Hadiah A. 347 00:19:28,084 --> 00:19:31,838 - Bagus. Awak apa? - Ini kawan AI saya, Jacqueline. 348 00:19:31,922 --> 00:19:33,465 Dulu dia kod robot lombong, 349 00:19:33,548 --> 00:19:36,176 tapi kini dia ada kesedaran dan sangat hebat. 350 00:19:36,259 --> 00:19:39,471 Okey. Apa cerita, Wall-E? Bagaimana nak selamatkan Mary? 351 00:19:39,554 --> 00:19:41,932 Gyenorvya guna grid kuasa tunggal. 352 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 Ia boleh ditutup dari jauh dengan nada frekuensi tertentu. 353 00:19:45,101 --> 00:19:48,271 Ya Tuhan, sesuai sangat. Twink, dengar tak? 354 00:19:48,355 --> 00:19:50,941 Saya dengar semuanya dan tahu apa nak buat. 355 00:19:51,024 --> 00:19:53,360 Saya mesti capai not H-sharp. 356 00:19:53,443 --> 00:19:57,405 Twink, awak pasti? Itu yang bunuh Vox Tux sebenar. 357 00:19:57,489 --> 00:19:59,908 Ya, saya seorang vokalis. 358 00:19:59,991 --> 00:20:02,661 Bagus. Saya hantar lagu kawan saya, Jacqueline. 359 00:20:07,582 --> 00:20:09,459 - Okey, saya dah hafal. - Vox Tux. 360 00:20:10,293 --> 00:20:11,711 Jika saya mati, 361 00:20:11,795 --> 00:20:15,757 ingat pinggang ramping dan punggung besar saya. 362 00:20:21,388 --> 00:20:24,224 Berhenti berasmara! Kontes ini lelong pasaran gelap. 363 00:20:24,307 --> 00:20:26,101 Barang haram di aras bawah tanah, 364 00:20:26,184 --> 00:20:28,937 Kazakhstan nak jual Mary, Demetrius bersubahat, 365 00:20:29,020 --> 00:20:30,438 dan dia ambil uranium itu. 366 00:20:30,522 --> 00:20:31,773 Biar betul! 367 00:20:31,856 --> 00:20:35,068 Ini lebih teruk daripada Mandy Moore buli saya di depan kawan. 368 00:20:35,151 --> 00:20:38,488 - Keluar dari saya dan bantu! - Lantaklah tak puas! Saya datang. 369 00:20:38,571 --> 00:20:40,365 Saya akan lancap sambil lari. 370 00:20:49,958 --> 00:20:56,464 Jika kau yang curi duniaku 371 00:20:56,548 --> 00:21:00,927 Aku perlu kau pulangkannya 372 00:21:03,179 --> 00:21:09,352 Agaknya benarlah Apa yang dikata orang 373 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 Cinta jadi serangan jua… 374 00:21:12,981 --> 00:21:15,108 Tumpang lalu 375 00:21:15,191 --> 00:21:21,948 Jika aku tahu kau akan datang Dan ubah hidupku 376 00:21:22,699 --> 00:21:26,870 Aku mungkin lari 377 00:21:29,205 --> 00:21:34,794 Aku tahu kita telah disakiti 378 00:21:35,754 --> 00:21:40,008 Denganmu aku tetap di sisi 379 00:21:40,842 --> 00:21:44,679 Kerana kau buat hatiku meletup 380 00:21:44,763 --> 00:21:47,098 Seperti bum, bum, bum! 381 00:21:47,182 --> 00:21:50,518 Ia sakit seperti oh, oh, oh 382 00:21:54,939 --> 00:22:00,236 Kau buat hatiku meletup Seperti bum, bum, bum 383 00:22:01,029 --> 00:22:03,365 Seperti aduh, duh, duh! 384 00:22:04,157 --> 00:22:08,244 Seperti oh, oh, oh! 385 00:22:10,580 --> 00:22:14,292 - Awak pasti awak boleh buat? - Saya mesti buat. 386 00:22:44,114 --> 00:22:45,490 Semuanya selamat. 387 00:22:45,573 --> 00:22:47,909 Lebih penting, awak kembali. 388 00:22:48,535 --> 00:22:49,619 Kejap, di mana Twink? 389 00:22:52,580 --> 00:22:55,708 Berapa tahun saya menghilang? 390 00:23:02,841 --> 00:23:05,051 Saya faham sebab awak berhenti semalam, 391 00:23:05,135 --> 00:23:07,262 tapi ia perkara paling menakutkan bagi saya, 392 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 dan saya sering tercekik sendirian. 393 00:23:09,889 --> 00:23:13,601 Kini, awak tahu saya takkan tinggalkan awak dan skuad. 394 00:23:13,685 --> 00:23:15,645 Saya perlu fikirkan ugutan lain. 395 00:23:15,728 --> 00:23:19,023 Di sini rupanya kalian! Saya suka balkoni. 396 00:23:20,316 --> 00:23:22,485 Ya, hantar SMS atau apa-apalah. 397 00:23:22,986 --> 00:23:25,613 Apa? Tidak! V? 398 00:23:28,324 --> 00:23:32,412 Tak tahan nak ucapkan tahniah kepada anak buah saya 399 00:23:32,495 --> 00:23:35,498 kerana bekerjasama dan selamatkan dunia. 400 00:23:35,582 --> 00:23:37,667 Awak pandai didik anak buah, V. 401 00:23:37,750 --> 00:23:40,879 Dua orang gay, seorang puteri, seekor jin, si bodoh dan Deb. 402 00:23:40,962 --> 00:23:45,800 Saya sangat bangga. Nak dianugerahkan pingat tak? 403 00:23:46,759 --> 00:23:52,307 Daripada #boswanita ini dan seluruh Gyenorvya, awak ada kawan di sini. 404 00:23:56,311 --> 00:23:59,772 Saya janji semua barang haram yang dirampas di EuropeVision 405 00:23:59,856 --> 00:24:02,275 akan dibuang ke dalam saya punya… 406 00:24:02,358 --> 00:24:04,903 - Lubang. - Ya, Lubang. Kami faham. 407 00:24:05,695 --> 00:24:07,906 Saya kata, "Saya tak suka sari buah!" 408 00:24:07,989 --> 00:24:09,741 "Jus ini ada sari buah." 409 00:24:09,824 --> 00:24:12,660 Jadi, saya dan Gwyneth tak kawan lagi. Awak apa khabar? 410 00:24:12,744 --> 00:24:15,121 Sihat. Sibuk dengan kerja. 411 00:24:15,830 --> 00:24:17,624 - Caryn pula apa khabar? - Caryn? 412 00:24:17,707 --> 00:24:21,336 Caryn, pasangan awak. Awak berdua bertengkar lagi? 413 00:24:21,419 --> 00:24:23,630 Mira, saya tiada pasangan. 414 00:24:24,797 --> 00:24:26,507 Dulu awak ada. 415 00:24:28,509 --> 00:24:29,844 Kalian macam belangkas. 416 00:24:34,724 --> 00:24:37,810 Saya tak ingat orang ini. 417 00:24:38,811 --> 00:24:41,856 Ya Tuhan, apa? Drama! 418 00:25:03,503 --> 00:25:08,508 Terjemahan sari kata oleh H. Segara