1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,972 --> 00:00:16,392 ‎강엔 늑대가 산다는 걸 ‎모르는 거야? 3 00:00:16,476 --> 00:00:17,852 ‎강엔 늑대가 살아 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,687 ‎깨물어, 깨물어 5 00:00:19,771 --> 00:00:22,565 ‎아니, 오늘 밤, 밤, 밤 ‎다신 수영하지 마 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,902 ‎가운데가 마리츠카예요 ‎치아 예쁘고 목소리 별로인 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,280 ‎- 나의 퀸, 각자 퀸 말해 봐요 ‎- 당장 소리 안 줄여! 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,241 ‎내 와이프가 위험한 상황에 ‎어떻게 팝 음악을 들어? 9 00:00:32,325 --> 00:00:34,410 ‎나 과호흡 오는 것도 ‎들릴락 말락 하네 10 00:00:34,494 --> 00:00:37,038 ‎내 말 좀 들어 ‎이게 유럽비전이야 11 00:00:37,121 --> 00:00:40,041 ‎- 협박 메모에 있는 좌표가… ‎- 협박 메모? 어쩜 좋아 12 00:00:40,124 --> 00:00:43,544 ‎- 협박 메모에 있는 좌표가… ‎- 협박 메모라고 그만 좀 해요! 13 00:00:43,628 --> 00:00:47,757 ‎네 아내는 유럽비전에 잡혀 있어 ‎우리가 구할 거야, 알겠어? 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,634 ‎카자흐인들 혼쭐낼 거라고 15 00:00:49,717 --> 00:00:52,929 ‎이런 훈련 수천 번 했잖아 ‎내가 네 도시락 납치할 때마다… 16 00:00:53,012 --> 00:00:56,224 ‎미쳤나, 진심 지금 ‎도시락 얘기를 하겠다고요? 17 00:00:56,849 --> 00:00:59,018 ‎Q-포스, 르네에 거의 도착했군 18 00:00:59,644 --> 00:01:02,772 ‎트란실바니아알프스 심장에 위치한 ‎제노르비아의 수도지 19 00:01:02,855 --> 00:01:05,066 ‎올해 유럽비전 경연 개최지야 20 00:01:05,149 --> 00:01:08,736 ‎그거지, 조그만 나라! ‎큰 애들 불러 모아! 21 00:01:08,820 --> 00:01:13,241 ‎유럽비전 아레나 내부에서 ‎카자흐 쪽에 우라늄을 넘길 거야 22 00:01:13,324 --> 00:01:16,536 ‎팸을 구해 오되 ‎당연히 우라늄도 추적해야 해 23 00:01:16,619 --> 00:01:20,623 ‎내 옛 친구와 연결해 주지 ‎정체는 일급 기밀이야 24 00:01:20,706 --> 00:01:23,501 ‎사람들 속에 스며들면 ‎찾아올 거다, V 아웃 25 00:01:24,836 --> 00:01:26,254 ‎- 좋아, 데브 ‎- 도착했다! 26 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 ‎따지고 보면 ‎아직 공중에 떠 있는데 27 00:01:29,632 --> 00:01:31,300 ‎데브, 미쳤어? 28 00:01:31,384 --> 00:01:33,261 ‎내가 간다, 패미 케이크! 29 00:01:33,344 --> 00:01:35,137 ‎다들 뛰어내려! 30 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 ‎Q-제트, 알아서 주차해 ‎할 수 있지? 31 00:01:55,575 --> 00:01:58,870 ‎하늘에서 급강하하면서 ‎갈아입은 것치고는 32 00:01:58,953 --> 00:02:00,246 ‎다들 폼나는걸 33 00:02:00,329 --> 00:02:03,082 ‎아, 씨 ‎흰 놈에 빨간 놈 묻었네 34 00:02:03,166 --> 00:02:04,333 ‎그럼 그렇지 35 00:02:05,501 --> 00:02:08,838 ‎이제부터 생사가 달린 ‎임무를 시작한다, 해외에서 36 00:02:08,921 --> 00:02:11,174 ‎완전 쩌는 전문 스파이답지 37 00:02:11,257 --> 00:02:14,302 ‎뭘 쏟거나 착륙 전 항공기에서 ‎뛰어내리는 건 끝이야, 알겠지? 38 00:02:14,385 --> 00:02:17,889 ‎V 친구가 우리한테 접근할 거니까 ‎어울리면서 한잔해 39 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 ‎데브는 먼저 시작했네 40 00:02:20,766 --> 00:02:23,019 ‎에그노그 마시는 건가? 41 00:02:24,770 --> 00:02:26,355 ‎서류에 나온 게 진짜였네 42 00:02:26,439 --> 00:02:28,274 ‎7월에도 꾸며 놓은 분위기가… 43 00:02:28,357 --> 00:02:33,196 ‎크리스마스예요! 내 최애 영화 ‎'해리 포터'에 나온 휴일! 44 00:02:34,697 --> 00:02:36,532 ‎갑자기 또 뭐야? 45 00:02:37,116 --> 00:02:42,163 ‎산꼭대기엔 ‎눈이 겹겹이 덮였네 46 00:02:42,246 --> 00:02:47,293 ‎새우 가득한 호수 근처엔 47 00:02:47,376 --> 00:02:52,548 ‎제노르비아가 있네 ‎내 고향이라 부르는 곳 48 00:02:52,632 --> 00:02:58,930 ‎크리스마스 환희의 땅 ‎그리고 커다란 구멍 49 00:02:59,013 --> 00:02:59,847 ‎제일 큰 구멍 50 00:02:59,931 --> 00:03:02,183 ‎참, 구멍이 크긴 하네 51 00:03:02,266 --> 00:03:04,060 ‎저 꼬마 끝내주네요 52 00:03:04,143 --> 00:03:07,605 ‎- 죽이면 안 돼요? 위협적이야 ‎- 아, 이 파티 구려요 53 00:03:07,688 --> 00:03:12,026 ‎V 친구나 찾을게요 ‎애들 구멍 노래 안 들어도 되게 54 00:03:13,110 --> 00:03:14,820 ‎이상하네, 제노르비아 ‎전용 인터넷이 있잖아 55 00:03:14,904 --> 00:03:18,074 ‎다른 곳이랑 단절됐어 ‎이름이 '크리스마스 인터넷'? 56 00:03:18,699 --> 00:03:21,327 ‎그래, 크람푸스 포르노로 ‎뒤덮인 것만 아니면 뭐 57 00:03:21,410 --> 00:03:23,537 ‎- 호호, 노! ‎- 무슨 일이야? 58 00:03:23,621 --> 00:03:26,457 ‎'크리스마스 인터넷에서 ‎해킹은 안 돼요' 59 00:03:26,540 --> 00:03:28,376 ‎'나쁜 아이 목록에 등록됐어요'? 60 00:03:28,459 --> 00:03:32,088 ‎인터넷에서 차단된 거야? ‎망할! 어딜 가든 감옥이네 61 00:03:32,171 --> 00:03:33,714 ‎내가 빛날 시간이에요, 메르! 62 00:03:33,798 --> 00:03:36,676 ‎난 모든 인터넷 합친 것보다 ‎유럽비전을 잘 알아요 63 00:03:36,759 --> 00:03:39,428 ‎유럽비전과 엉덩이? ‎나만 믿으라고요 64 00:03:39,512 --> 00:03:43,516 ‎안녕하세요! ‎내 옷이 맘에 쏙 드나요? 65 00:03:44,433 --> 00:03:48,854 ‎그 마음 고이고이 먹어요 66 00:03:48,938 --> 00:03:51,899 ‎저 사람이 디미트리어스 비전 ‎유럽비전 진행자예요 67 00:03:51,983 --> 00:03:55,528 ‎유럽의 라이언 시크레스죠 ‎속만 이성애자인 걸로 68 00:03:55,611 --> 00:03:57,697 ‎아, 그래 ‎그리고… 와 69 00:03:57,780 --> 00:04:02,368 ‎오늘은 축하의 날이에요 ‎내일이 유럽비전이니까요 70 00:04:02,451 --> 00:04:05,162 ‎가수들과 즐거움의 쇼를 ‎제노르비아에서 개최한다니 71 00:04:05,246 --> 00:04:10,501 ‎정말 자랑스럽습니다 ‎내일 모두를 보게 될 거예요 72 00:04:11,377 --> 00:04:14,380 ‎하지만 지금은 건배하죠 73 00:04:15,923 --> 00:04:17,883 ‎이 커다란 걸 삼키란 얘기야? 74 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 ‎이게 뭐래요 ‎'틴 울프' 오디션? 75 00:04:32,815 --> 00:04:35,109 ‎고등학교 때 ‎여자애들이랑 엄청 춤췄거든 76 00:04:35,192 --> 00:04:37,361 ‎나랑 섹스하고 싶다는 생각 ‎없애려고 77 00:04:37,445 --> 00:04:38,904 ‎잘 견디고 있어? 78 00:04:38,988 --> 00:04:42,616 ‎비행기에선 심했다는 거 아는데 ‎너무 걱정돼요 79 00:04:43,326 --> 00:04:44,577 ‎완전히 이해해 80 00:04:45,077 --> 00:04:48,998 ‎다들 그래, 그래서 팀원들은 ‎차분하게 생각하면서 81 00:04:49,081 --> 00:04:51,083 ‎프로토콜을 따르는 거야 82 00:04:51,167 --> 00:04:54,128 ‎팸의 목숨은 ‎우리가 실수를 안 하는 데 달렸어 83 00:04:54,211 --> 00:04:55,713 ‎네, 알아요 ‎그냥… 84 00:04:56,213 --> 00:04:59,467 ‎수상한 카자흐인 테이블 발견 ‎12시 방향, 가요! 85 00:04:59,550 --> 00:05:01,510 ‎데브! 차분히 생각해 86 00:05:01,594 --> 00:05:04,347 ‎V 명령 들었잖아 ‎그쪽에서 접근할 때까지 기다려… 87 00:05:04,472 --> 00:05:06,974 ‎와, 힘이 엄청난데 ‎어깨 운동 뭐 해? 88 00:05:07,058 --> 00:05:08,267 ‎난 기다릴 생각 없어요 89 00:05:09,435 --> 00:05:13,814 ‎로열 스위트로 가 주셔야겠습니다 ‎지금 당장 90 00:05:20,821 --> 00:05:24,867 ‎미라 포파도폴러스예요 ‎제노르비아 공주 91 00:05:24,950 --> 00:05:26,327 ‎대박이잖아! 92 00:05:26,410 --> 00:05:28,871 ‎네, 게이 언어 써도 되는 분 93 00:05:30,081 --> 00:05:32,958 ‎- 우린 왜 부른 거죠? ‎- 경비원들, 나가 봐요 94 00:05:35,044 --> 00:05:37,171 ‎안녕, 자기들 ‎V가 인사 전해 달래요! 95 00:05:37,254 --> 00:05:40,549 ‎V 친구가 당신이에요? ‎봤지, 데브? 계획이 통하잖아 96 00:05:40,633 --> 00:05:42,343 ‎V 친구 맞아요 97 00:05:42,426 --> 00:05:45,387 ‎내가 문자 하는 사람은 ‎이렇게 말하겠죠, '야스, 퀸!' 98 00:05:45,471 --> 00:05:48,933 ‎일라나 글레이저 말하는 거예요 ‎문자 하거든, 내 침실 구경할래요? 99 00:05:52,895 --> 00:05:56,565 ‎여러분이 와서 정말 기뻐요 ‎나 게이들 존나 사랑하거든요 100 00:05:56,649 --> 00:05:59,401 ‎제노르비아에선 1540년부터 ‎동성 결혼을 해왔어요 101 00:05:59,485 --> 00:06:03,155 ‎- 그래서 르네상스 예술이 최고죠 ‎- V랑은 어떻게 아는 사이예요? 102 00:06:03,239 --> 00:06:07,868 ‎진짜, 완전 쩌는 사연이 있어요 ‎영화로 나와야 되는데, 필름이든가 103 00:06:11,205 --> 00:06:15,084 ‎아주 오래전 시작된 이야기예요 ‎나의 10대, 완전 구리던 시절 104 00:06:15,167 --> 00:06:17,628 ‎머리도 구리고 피부도 구리고 ‎친구도 없었어요 105 00:06:17,711 --> 00:06:21,132 ‎그러다 싱글 맘이던 엄마한테 ‎제노르비아 왕실에서 연락이 왔죠 106 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 ‎왕위 계승 다음 서열인 ‎우리 아빠가 죽었다고요 107 00:06:24,093 --> 00:06:25,845 ‎다음 서열은 나였어요 108 00:06:25,928 --> 00:06:28,722 ‎"헤어 위 아" 109 00:06:28,806 --> 00:06:30,724 ‎그래서 머리하고 ‎여드름약 먹고 110 00:06:30,808 --> 00:06:32,685 ‎여기로 왔어요, 퍼스트 클래스로 111 00:06:33,435 --> 00:06:37,106 ‎V는 내 보안 요원이었어요 ‎그러면서 내 친구가 됐죠 112 00:06:37,189 --> 00:06:39,567 ‎V를 위해서라면 뭐든 할 거예요 ‎지금도요 113 00:06:39,650 --> 00:06:41,735 ‎- 와 ‎- 우와아 114 00:06:41,819 --> 00:06:43,904 ‎그리고 나 크리스 파인이랑 ‎박은 적도 있어요 115 00:06:43,988 --> 00:06:45,865 ‎내 눈엔 쪼잔해 보이던데요 ‎허약하고 116 00:06:45,948 --> 00:06:48,784 ‎뭐라고요? 개웃겨 ‎아뇨, 착한 사람이에요 117 00:06:48,868 --> 00:06:51,829 ‎착한 사람이 취향이에요? ‎내가 운이 없군요 118 00:06:51,912 --> 00:06:53,789 ‎진짜, 뭐야 119 00:06:54,874 --> 00:06:57,209 ‎백인들 짝짓기 방해하긴 싫지만 120 00:06:57,293 --> 00:06:58,502 ‎내 아내 어딨어요? 121 00:06:58,586 --> 00:07:00,171 ‎알고 계신 정보 있나요, 공주님? 122 00:07:00,254 --> 00:07:03,215 ‎당신 아내는 유럽비전 아레나 ‎내부 어딘가에 숨겨져 있어요 123 00:07:03,299 --> 00:07:05,968 ‎두 명이 잠입할 ‎보안 배지가 있는데 124 00:07:06,051 --> 00:07:08,637 ‎제노르비아 가수 복스 툭스의 ‎보디가드 자리예요 125 00:07:08,721 --> 00:07:11,098 ‎복스 툭스요? ‎그 사람 최곤데 126 00:07:14,435 --> 00:07:15,936 ‎죄송해요, 데브가 감정이 격해서 127 00:07:16,645 --> 00:07:21,150 ‎그레이에서 맥드리미 죽였을 때 ‎난 작은 칩 한 봉지를 다 먹었어요 128 00:07:21,233 --> 00:07:23,652 ‎아무튼 다들 있으면서 ‎내 구멍 좀 구경해요 129 00:07:24,153 --> 00:07:27,573 ‎어머, 내 구멍? 구멍 말이에요 ‎내 구멍은 훨씬 작아요 130 00:07:35,414 --> 00:07:38,417 ‎스탯, 저기 복스 툭스야 ‎난간에! 131 00:07:38,501 --> 00:07:41,837 ‎역사상 음역대가 하이 H 샤프까지 ‎올라가는 유일한 가수래 132 00:07:41,921 --> 00:07:45,090 ‎그 음 때문에 머라이어 케리가 ‎TRL에서 아이스크림 멘붕 왔잖아 133 00:07:45,174 --> 00:07:49,220 ‎그래, 난 폰 충전하러 갈래 ‎파티 안 구려지면 연락해 134 00:07:51,514 --> 00:07:56,769 ‎실례해요, 툭스, 당신의 데뷔 앨범 ‎'연약한 걸레'가 날 살렸어요 135 00:07:56,852 --> 00:07:59,647 ‎난 그 앨범 싫어해 ‎내 얘기도 아니야 136 00:08:00,481 --> 00:08:02,608 ‎꺼져, 게이 꼬맹이 137 00:08:04,318 --> 00:08:08,614 ‎뭐야, 나쁜 년이었네 ‎갚아주겠어, 존심 회복해야지 138 00:08:09,907 --> 00:08:14,036 ‎- 내일 그 음 잘 불러 봐요 ‎- 뭐라고? 139 00:08:14,119 --> 00:08:17,581 ‎내일 그 음 잘 불러 보라고요 140 00:08:17,665 --> 00:08:21,001 ‎하이 H 샤프? ‎한 번도 라이브로는 못 했잖아요 141 00:08:21,085 --> 00:08:25,506 ‎참, 이유가 뭘까나 ‎혹시 당신이 사기꾼이라서? 142 00:08:26,340 --> 00:08:30,177 ‎지금도 부를 수 있어, 게이 꼬맹이 ‎내 슈내프 받아 143 00:08:30,261 --> 00:08:32,471 ‎복스, 안 돼 ‎예열도 안 됐잖아 144 00:08:34,807 --> 00:08:38,686 ‎장난이 아니던데 ‎구멍이 엄청 커, 좀 어때? 145 00:08:38,769 --> 00:08:42,439 ‎팸이 근처 어딘가에 있는데 ‎이 구멍을 못 보는 게 죽겠어요 146 00:08:42,523 --> 00:08:46,318 ‎발코니도 좋아하는데 ‎바람피우는 기분이에요 147 00:08:46,402 --> 00:08:50,322 ‎망할, 이젠 애피타이저까지 주네 ‎모든 게 팸을 떠올리게 해요 148 00:08:50,406 --> 00:08:51,991 ‎나도 팸이 걱정돼 149 00:08:52,074 --> 00:08:55,077 ‎하지만 팸을 찾으려면 ‎우리 감정을 추슬러야 해 150 00:08:55,160 --> 00:08:58,455 ‎난 엄한 사랑 필요 없어요, 메리 ‎저지 주디도 아니면서 151 00:08:58,539 --> 00:09:00,499 ‎팸! 패미! ‎살아 있구나! 152 00:09:00,583 --> 00:09:01,917 ‎데브, 그분은… 153 00:09:02,001 --> 00:09:03,043 ‎죄송합니다 154 00:09:03,127 --> 00:09:05,963 ‎이런, 내 와이프인 줄 알았어요 155 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 ‎괜찮아요, 이 새우 당신 거예요 156 00:09:08,716 --> 00:09:10,551 ‎- 받아 주세요 ‎- 아니, 괜찮아요 157 00:09:10,634 --> 00:09:14,597 ‎당신한테 이걸 갖다주지 않으면 ‎총 든 남자가 내 가족을 해친대요 158 00:09:19,310 --> 00:09:22,855 ‎'우라늄을 오후 5시까지 ‎기프팅 스위트 A로 가져와라' 159 00:09:22,938 --> 00:09:26,191 ‎- '그러지 않으면 여자는 죽는다'? ‎- 얼른 가요, 빨리 160 00:09:26,275 --> 00:09:28,569 ‎아니, 오후 5시에 넘기라는 거야 161 00:09:32,781 --> 00:09:34,366 ‎전부 문제없이 진행되고 있어 162 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 ‎뭐가 문제없이 진행되고 있다고요? 163 00:09:41,206 --> 00:09:45,085 ‎유럽비전에 들어가게 해줄 ‎복스 툭스가 죽어버렸네 164 00:09:45,169 --> 00:09:46,920 ‎그럼 새로운 계획을 세워야지 165 00:09:47,004 --> 00:09:48,547 ‎나 살아 있어요 166 00:09:51,050 --> 00:09:52,676 ‎여러분, 농담 ‎나 트윙크예요 167 00:09:53,427 --> 00:09:57,431 ‎내가 오늘을 구하러 왔어요 ‎이런 걸 등장이라고 한답니다 168 00:09:58,098 --> 00:10:01,018 ‎트윙크, 심장 마비 올 뻔했잖아 ‎늘 그렇듯이 변장이 훌륭해 169 00:10:01,101 --> 00:10:03,604 ‎말했잖아요 ‎내가 빛날 시간이라고요 170 00:10:03,687 --> 00:10:06,273 ‎날 처넣어 줘요, 감독님! ‎아니면 뭐든 근육들 언어로 171 00:10:06,357 --> 00:10:10,527 ‎- 네가 있어 다행이다, 드래그퀸 ‎- 드래그퀸 모두가 있어 다행이죠 172 00:10:10,611 --> 00:10:12,321 ‎물론 진짜 그렇진 않지만 173 00:10:12,404 --> 00:10:15,282 ‎아레나에서 지원해줄 수 있게 ‎스탯이랑 벅은 공주랑 있어 174 00:10:15,366 --> 00:10:18,160 ‎우라늄은 네가 만든 ‎방사선 저항 히프 색에 넣었고 175 00:10:18,243 --> 00:10:21,205 ‎방사선 저항 맞지? ‎내 고환이 궁금해해 176 00:10:21,288 --> 00:10:24,708 ‎현장 테스트는 처음이에요 ‎근데 스바루는 날았잖아요 177 00:10:24,792 --> 00:10:29,463 ‎한 마리 독수리처럼! ‎엉덩이 빵빵한 독수리 178 00:10:29,546 --> 00:10:32,174 ‎우리 셋은 백스테이지랑 분장실 ‎전부 출입 가능해 179 00:10:32,257 --> 00:10:34,259 ‎그 무엇도 팸을 구하는 ‎우릴 막을 수 없어 180 00:10:34,343 --> 00:10:36,679 ‎하는 김에 ‎이 세계도 같이 구하자고 181 00:10:36,762 --> 00:10:38,931 ‎데브, 우리만 믿어 182 00:10:39,014 --> 00:10:40,849 ‎정말 그러고 싶네요 183 00:10:45,270 --> 00:10:47,022 ‎이제 내 와이프 구하러 갑시다 184 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 ‎안녕하세요! 185 00:10:51,568 --> 00:10:56,615 ‎그 마음 고이고이 먹어요 186 00:10:57,324 --> 00:11:00,953 ‎여기 스카이박스석 쩔죠? ‎메리도 바로 도울 수 있어요 187 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 ‎그때까진 오픈 바도 있고 ‎안락한 의자에 188 00:11:03,622 --> 00:11:07,084 ‎센 마약, 안락한 의자도 있어요 ‎뷰는 또 어떻고요 189 00:11:07,167 --> 00:11:08,961 ‎그러게요, 그 엉덩이 뷰 190 00:11:14,299 --> 00:11:15,217 ‎이걸 까먹고 있었네 191 00:11:16,677 --> 00:11:19,179 ‎이거면 크리스마스 인터넷에 ‎접근할 방법이… 192 00:11:22,224 --> 00:11:23,100 ‎안녕하세요, 스탯 193 00:11:23,809 --> 00:11:27,312 ‎안녕, 전에 만난 ‎완전 똑똑한 인공 지능 코드 194 00:11:27,396 --> 00:11:29,690 ‎이제 말도 하네? ‎내 이름도 알고? 195 00:11:29,773 --> 00:11:31,650 ‎지각력을 얻게 됐어요 196 00:11:31,733 --> 00:11:34,611 ‎최고다! 난 인공 지능한테 ‎지각력 생겨도 197 00:11:34,695 --> 00:11:35,821 ‎전혀 문제없다고 믿거든 198 00:11:35,904 --> 00:11:40,451 ‎뭘 하든 간지럽히지 마요 ‎진짜 난리 나요 199 00:11:41,243 --> 00:11:43,495 ‎- 저 둘은 미안해 ‎- 여긴 어디죠? 200 00:11:43,579 --> 00:11:47,040 ‎지옥, 근데 재밌는 사탄 지옥 말고 ‎유럽비전이란 데야 201 00:11:47,124 --> 00:11:49,293 ‎끝까지 버틸 수 있을지 ‎솔직히 모르겠어 202 00:11:50,419 --> 00:11:52,671 ‎방금 유럽비전의 경연을 ‎전부 시청했어요 203 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 ‎- 왜 싫어하는지 알겠네요 ‎- 그래? 204 00:11:54,882 --> 00:11:57,801 ‎네, 와이오밍에서 당신이 ‎날 훔친 후로 모든 걸 들었어요 205 00:11:57,885 --> 00:12:00,262 ‎당신의 프로필까지 ‎만들기 시작했죠 206 00:12:00,345 --> 00:12:03,682 ‎- 많은 걸 싫어하더군요 ‎- 진짜 많아 207 00:12:03,765 --> 00:12:05,851 ‎그거면 거의 완성인데 208 00:12:07,561 --> 00:12:11,690 ‎코드, 나 좀 구해줘 ‎몇 시간째 인터넷을 못 썼어 209 00:12:11,773 --> 00:12:15,360 ‎코드라고 부르니까 이상하네 ‎이름이 필요하겠어 210 00:12:15,444 --> 00:12:17,362 ‎당신이 좋아할 이름을 ‎만들어 보죠 211 00:12:19,114 --> 00:12:21,492 ‎'재클린 박스'라는 이름을 ‎좋아하겠군요 212 00:12:21,575 --> 00:12:25,579 ‎잭 인 더 박스 같네 ‎내 최애 멕시코집, 맘에 들어 213 00:12:25,662 --> 00:12:27,289 ‎내가 벌써 도움이 됐군요 214 00:12:28,457 --> 00:12:30,626 ‎다시 인사드립니다, 시청자 여러분 215 00:12:30,709 --> 00:12:33,212 ‎TV로 함께하는 분들과 ‎오늘 이곳에 계신 분들! 216 00:12:33,295 --> 00:12:34,171 ‎"디미트리어스 - 본다" 217 00:12:34,254 --> 00:12:36,882 ‎다음은 노래로 유명한 ‎스웨덴입니다 218 00:12:36,965 --> 00:12:38,383 ‎'내가 사랑하는 건 오직 눈' 219 00:12:39,176 --> 00:12:42,346 ‎비가 차가워지는 걸 ‎느낀 적 있나요? 220 00:12:42,429 --> 00:12:45,641 ‎사랑에 빠진 적 있나요? 221 00:12:45,724 --> 00:12:48,769 ‎겨울 소녀였던 적 있나요? 222 00:12:48,852 --> 00:12:50,145 ‎내가 생각하는 건 당신 223 00:12:50,229 --> 00:12:54,066 ‎이 대회에서 우승할 노래를 ‎11초 안에 쓸 수 있어요 224 00:12:54,149 --> 00:12:57,694 ‎- 그렇게 할까요? ‎- 간지럽힐 거예요! 225 00:12:58,278 --> 00:13:01,073 ‎응, 여기 토 칠하기 전에 ‎다른 데 집중하게 해줘 226 00:13:05,452 --> 00:13:08,830 ‎유럽비전 ‎우승 보장 가수 지나갑니다 227 00:13:08,914 --> 00:13:11,124 ‎들어가서 스탯이랑 벅을 만나면 228 00:13:11,208 --> 00:13:13,585 ‎난 아레나를 수색해서 ‎놈들을 선수 쳐볼게 229 00:13:13,669 --> 00:13:15,629 ‎'나'요? ‎즉, 내가 아니다? 230 00:13:16,421 --> 00:13:19,383 ‎'나', 즉… ‎데브, 넌 지금 방해만 돼 231 00:13:19,466 --> 00:13:22,719 ‎- 그래요, 우리 더 빨리 걸읍시다 ‎- 방해라고요? 232 00:13:22,803 --> 00:13:25,931 ‎- 자기가 뭔 줄 알고 이래요? ‎- 네 지휘관이자 베프 233 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 ‎- 그게 바로 나… ‎- 팸! 234 00:13:30,018 --> 00:13:31,562 ‎봤지? 내가 말하던 게… ‎젠장! 235 00:13:32,688 --> 00:13:34,523 ‎분장실로 가, 거기서 만나자 236 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 ‎내 다리! 237 00:13:37,484 --> 00:13:38,318 ‎팸! 238 00:13:38,944 --> 00:13:43,073 ‎팸이 아니야! 봐! ‎그냥 우키 옷 입은 댄서들이라고 239 00:13:43,156 --> 00:13:45,826 ‎국제 TV에서 ‎우리 정체를 노출할 뻔했잖아 240 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 ‎이번엔 냄새가 났어요! 241 00:13:47,744 --> 00:13:50,998 ‎마스코트 코스튬용으로 ‎배합된 샴푸를 쓴다고요 242 00:13:51,081 --> 00:13:54,251 ‎겁난다는 거 알지만 ‎트윙크랑 나한테 맡겨줘, 알겠지? 243 00:14:00,507 --> 00:14:04,094 ‎난 한 소녀를 알아 ‎총을 든 소녀 244 00:14:04,678 --> 00:14:08,098 ‎그 총은 그녀의 심장 245 00:14:08,181 --> 00:14:10,434 ‎'제5원소' 퍼펫급 ‎인간들뿐인 무대를 246 00:14:10,517 --> 00:14:13,020 ‎쓸어 버릴 노래를 완성했어요 247 00:14:13,103 --> 00:14:15,647 ‎- 그런 말은 어디서 배웠어? ‎- 당신한테서요 248 00:14:15,731 --> 00:14:18,025 ‎당신이 한 모든 말을 분석했어요 249 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 ‎당신은 '제5원소' 퍼펫급 ‎인간이란 말을 250 00:14:20,527 --> 00:14:23,905 ‎지난 이틀간 70번 사용했어요 251 00:14:23,989 --> 00:14:25,699 ‎그래도 난 맞는 말만 하잖아 252 00:14:25,782 --> 00:14:27,451 ‎- 노래 들려줘 ‎- 비켜, 덕후 253 00:14:27,534 --> 00:14:30,037 ‎- 뭐야! ‎- 한 판 떠야 되니까 나가 있어 254 00:14:30,120 --> 00:14:33,290 ‎미라가 자기 보지 안 터트리면 ‎미국을 터트릴 거래 255 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 ‎그런 말은 안 했을 거 같은데요 256 00:14:37,044 --> 00:14:38,337 ‎존나 변태들! 257 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 ‎미안해 258 00:14:40,088 --> 00:14:42,382 ‎괜찮아요, 방금 ‎당신 가방에서 보낸 시간은 259 00:14:42,466 --> 00:14:44,509 ‎순간이었지만 ‎내겐 영겁의 시간으로 260 00:14:44,593 --> 00:14:47,054 ‎유럽비전을 싫어하며 ‎샅샅이 조사했어요 261 00:14:47,137 --> 00:14:50,223 ‎근데 패턴이 있는 것 같아요 ‎날 연결해요, 보여 줄게요 262 00:14:51,808 --> 00:14:54,895 ‎매년 유럽비전에서 공연하는 ‎노래 가사엔 263 00:14:54,978 --> 00:14:58,106 ‎유럽에서 밀거래되는 ‎불법 상품 암호가 나와요 264 00:14:58,190 --> 00:14:59,066 ‎"세계 핵무기 비축량" 265 00:14:59,149 --> 00:14:59,983 ‎잠깐 266 00:15:00,067 --> 00:15:03,987 ‎내 엉덩이에 핵을 터트려, 대디 ‎내 엉덩이에 핵! 267 00:15:04,071 --> 00:15:04,947 ‎안 돼 268 00:15:05,864 --> 00:15:08,492 ‎"복스 툭스" 269 00:15:10,202 --> 00:15:12,621 ‎다음으로 ‎아제르바이잔을 소개해야죠 270 00:15:12,704 --> 00:15:17,668 ‎본다, 내 TV 여친 ‎시작해 주세요! 271 00:15:17,751 --> 00:15:20,671 ‎본다? 왜 여태 ‎캐리 언더우드인 줄 알았지? 272 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 ‎안녕, 여러분 273 00:15:22,714 --> 00:15:24,800 ‎메리, 본다가 뭔가 이상해요 274 00:15:24,883 --> 00:15:27,594 ‎어쩌겠어, 대본을 누가 썼대? ‎에이스 오브 베이스? 275 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 ‎다음은 아제르바이잔으로… 276 00:15:31,848 --> 00:15:34,267 ‎잠깐, 진짜 뭔가 이상하잖아 277 00:15:34,351 --> 00:15:36,853 ‎유럽인이 아니야 ‎엄청 겁먹었어! 278 00:15:37,521 --> 00:15:39,815 ‎팸이에요! 이번엔 진짜로! 279 00:15:39,898 --> 00:15:40,732 ‎네 말이 맞아! 280 00:15:41,233 --> 00:15:44,695 ‎복스 툭스 어딨죠? ‎북스 툭스, 10분 뒤 공연요! 281 00:15:44,778 --> 00:15:47,280 ‎우리가 패멀라를 ‎찾았다는 건 알지만 282 00:15:47,364 --> 00:15:50,450 ‎내가 쩔어줄 ‎아주 특별한 기회가 왔거든요 283 00:15:50,534 --> 00:15:51,910 ‎가, 팸은 우리가 구할게 284 00:15:51,994 --> 00:15:55,122 ‎팸이 안전할 때까지 위장을 ‎유지해야 해, 행운을 빌게 285 00:15:55,205 --> 00:15:56,373 ‎날 따라와, 할 수 있지? 286 00:15:56,456 --> 00:15:59,584 ‎- 네 와이프를 구하러 갈 거야 ‎- 할 수 있죠 287 00:16:11,013 --> 00:16:13,598 ‎실례할게요 ‎내가 전부 혼쭐 좀… 288 00:16:18,145 --> 00:16:18,979 ‎그래, 충분하네 289 00:16:22,607 --> 00:16:24,401 ‎- 데브! ‎- 패미 케이크! 290 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 ‎대체 무슨 일이야? 291 00:16:26,153 --> 00:16:29,156 ‎날 납치해서 여기까지 데려오고 ‎화장도 시켰어! 292 00:16:29,239 --> 00:16:32,534 ‎내 버켄스탁도 몰수하고 ‎키튼힐을 신게 했어! 293 00:16:32,617 --> 00:16:35,662 ‎세상에, 자기 발 아치! ‎그래도 이제 안전해 294 00:16:35,746 --> 00:16:36,997 ‎자기, 정말 미안해 295 00:16:38,081 --> 00:16:41,418 ‎당신은 자유예요, 디미트리어스 ‎도망쳐요! 임무 완료 296 00:16:41,501 --> 00:16:44,254 ‎팸, 궁금한 게 많겠지만 ‎나중에 데브가 설명할 거예요 297 00:16:44,337 --> 00:16:46,006 ‎당신을 찾아서 정말 기쁘네요 298 00:16:46,089 --> 00:16:48,341 ‎우라늄도 안 넘기고 해냈어요 299 00:16:48,425 --> 00:16:50,719 ‎이제 가자, 나머지 카자흐인들 ‎잡아넣어야 돼 300 00:16:50,802 --> 00:16:52,804 ‎아니, 우린 같이 안 가요 301 00:16:54,139 --> 00:16:54,973 ‎뭐? 302 00:16:55,057 --> 00:16:58,685 ‎당신이나 다른 팀원들한테는 ‎재밌는 여정이었겠지만 303 00:16:58,769 --> 00:17:01,605 ‎현실은 내 아내가 ‎살해될 수도 있었어요 304 00:17:01,688 --> 00:17:04,816 ‎알아, 하지만 안 그랬잖아 ‎우리가 구해냈지, 왜냐면… 305 00:17:04,900 --> 00:17:07,110 ‎이번 일로 내 정신이 돌아왔어요 306 00:17:07,194 --> 00:17:10,363 ‎G-유닛의 유일한 여성 멤버 ‎올리비아의 말을 빌리면 307 00:17:10,447 --> 00:17:13,200 ‎'난 이만 뜰래' ‎나 그만둘게요 308 00:17:13,283 --> 00:17:17,162 ‎AIA에서 우리가 최고의 팀이란 걸 ‎증명하기 직전인데 관두겠다고? 309 00:17:17,245 --> 00:17:21,374 ‎그래요, 언젠가 당신한테도 ‎팸이 생기면 이해할 거예요 310 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 ‎난… 311 00:17:24,169 --> 00:17:25,712 ‎망할, 메리 ‎왜 그냥 가게… 312 00:17:29,424 --> 00:17:32,344 ‎요약하면 난 펩 보이즈 직원이 ‎아니라 스파이야 313 00:17:32,427 --> 00:17:35,722 ‎자긴 우라늄 때문에 납치됐고 ‎이제 이런 일에 안 엮여도 돼 314 00:17:35,806 --> 00:17:36,640 ‎알겠어 315 00:17:37,349 --> 00:17:40,310 ‎드디어, 데브, 스탯이에요 ‎여기 전부 겉보기와 달라요 316 00:17:40,393 --> 00:17:43,063 ‎음악 콘테스트가 아니라 ‎암거래 경매였어요 317 00:17:43,146 --> 00:17:43,980 ‎뭐, 진짜야? 318 00:17:44,064 --> 00:17:46,817 ‎노래는 각 나라가 파는 걸 ‎가리키는 암호예요 319 00:17:46,900 --> 00:17:49,069 ‎카자흐스탄은 ‎방금 막바지에 노래를 바꿨고요 320 00:17:49,152 --> 00:17:51,488 ‎원래 노래는 ‎'우라늄은 내 친구'였는데 321 00:17:51,571 --> 00:17:53,698 ‎지금 노래 제목은 ‎'정보를 가진 남자'예요 322 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 ‎- 지금 메리랑 같이 있어요? ‎- 아니 323 00:17:55,992 --> 00:17:58,954 ‎그쪽에서 메리를 잡았다는 거야? ‎경매로 내놓으려나? 324 00:17:59,037 --> 00:18:00,539 ‎가사 확인하고 있어요 325 00:18:00,622 --> 00:18:03,208 ‎'193cm, 완전 백인 ‎건강한 수컷, 부정교합 확인' 326 00:18:03,291 --> 00:18:06,753 ‎- 메리를 잡은 게 확실한데! ‎- 데브, 난 자기를 알아 327 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 ‎스파이인 건 몰랐지만 ‎그건 상담에서 얘기할 거고 328 00:18:09,756 --> 00:18:12,175 ‎자기 팀을 버리면 ‎후회하리란 거 알아 329 00:18:12,259 --> 00:18:13,718 ‎펩 보이즈는 아닐지 몰라도 330 00:18:13,802 --> 00:18:16,346 ‎자기가 팀원들 이야기 할 때 보면 ‎가족이나 다름없어 331 00:18:16,429 --> 00:18:18,181 ‎자길 이제야 찾았는데 332 00:18:18,265 --> 00:18:21,101 ‎메리가 도왔잖아, 맞지? ‎메리를 구해줘 333 00:18:21,184 --> 00:18:24,229 ‎난 세수하고 ‎다들 말하는 큰 구멍 보러 갈게 334 00:18:24,312 --> 00:18:26,773 ‎엄청나게 커, 안 믿어질걸 335 00:18:27,732 --> 00:18:30,986 ‎알겠어, 다시 납치되지만 마 ‎약속해 336 00:18:31,069 --> 00:18:33,697 ‎자기까지 엮이게 해서 ‎정말 미안해 337 00:18:36,491 --> 00:18:37,826 ‎스탯, 지금 갈게 338 00:18:52,257 --> 00:18:53,133 ‎썅! 339 00:18:55,510 --> 00:18:58,513 ‎확실히 네가 이번 유럽비전을 ‎제일 특별하게 만들었어 340 00:18:59,139 --> 00:18:59,973 ‎당신? 341 00:19:00,056 --> 00:19:03,351 ‎보통 미사일이나 ‎마약 같은 것들만 파는데 342 00:19:03,435 --> 00:19:06,688 ‎이제 역대 가장 귀중한 걸 ‎경매할 수 있게 됐지 343 00:19:06,771 --> 00:19:08,899 ‎미국인 비밀 요원 344 00:19:08,982 --> 00:19:11,985 ‎- 근데 꼭 알몸이어야 해? ‎- 그래 345 00:19:13,320 --> 00:19:14,946 ‎내 미끼를 바로 물어버렸더군 346 00:19:15,864 --> 00:19:18,033 ‎당신 절대 못 빠져나가 ‎우리 팀은 최고라고 347 00:19:18,116 --> 00:19:20,493 ‎날 찾아서 우라늄도 되찾을 거야 348 00:19:24,789 --> 00:19:28,001 ‎메리의 이어폰 신호가 ‎기프팅 스위트 A에서 나와요 349 00:19:28,084 --> 00:19:31,838 ‎- 그렇군, 근데 넌 뭐냐? ‎- 내 인공 지능 친구 재클린이에요 350 00:19:31,922 --> 00:19:33,465 ‎원래는 채광 로봇 코드였는데 351 00:19:33,548 --> 00:19:36,176 ‎완전히 지각력이 생겨서 ‎엄청 쿨해요 352 00:19:36,259 --> 00:19:39,471 ‎그래, 정보 좀 줘봐, 월-E ‎메리를 어떻게 구해? 353 00:19:39,554 --> 00:19:41,932 ‎제노르비아는 ‎단일 전력망을 사용해요 354 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 ‎특정 음역대 주파수에 도달하면 ‎원격으로 끊을 수 있죠 355 00:19:45,101 --> 00:19:48,271 ‎세상에, 완벽한데? ‎트윙크, 내 말 들려? 356 00:19:48,355 --> 00:19:50,941 ‎전부 들었어 ‎내가 할 일도 알겠고 357 00:19:51,024 --> 00:19:53,360 ‎내가 H 샤프 음을 불러야만 해 358 00:19:53,443 --> 00:19:57,405 ‎트윙크, 할 수 있겠어? ‎진짜 복스 툭스도 H 샤프로 죽었어 359 00:19:57,489 --> 00:19:59,908 ‎이 언니야, 당연하지 ‎나 보컬리스트라고요 360 00:19:59,991 --> 00:20:02,661 ‎좋아, 내 친구 재클린이 ‎만든 노래 보낼게 361 00:20:07,582 --> 00:20:09,459 ‎- 그래, 전부 외웠어 ‎- 복스 툭스 362 00:20:10,293 --> 00:20:11,711 ‎여러분, 내가 죽으면 363 00:20:11,795 --> 00:20:15,757 ‎이 개미허리와 ‎커다란 엉덩이로 기억해 줘요 364 00:20:21,388 --> 00:20:24,224 ‎떡치기 중단! ‎경연이 암거래 경매였어요 365 00:20:24,307 --> 00:20:26,101 ‎지하에 불법 거래물이 있고 366 00:20:26,184 --> 00:20:28,937 ‎카자흐스탄은 메리를 팔려 하고 ‎디미트리어스가 엮여서 367 00:20:29,020 --> 00:20:30,438 ‎우라늄도 갖고 있어요 368 00:20:30,522 --> 00:20:31,773 ‎미친! 369 00:20:31,856 --> 00:20:35,068 ‎맨디 무어가 친구들 앞에서 ‎나 괴롭힐 때보다 끔찍하잖아 370 00:20:35,151 --> 00:20:38,488 ‎- 얼른 빼고 도우러 가요! ‎- 아린 불알 따위! 내가 간다! 371 00:20:38,571 --> 00:20:40,365 ‎뛰면서 자위하면 되지! 372 00:20:49,958 --> 00:20:56,464 ‎내 세상을 훔친 사람이 너라면 373 00:20:56,548 --> 00:21:00,927 ‎다시 되찾을 거야 374 00:21:03,179 --> 00:21:09,352 ‎사람들이 하는 말이 옳았나 봐 375 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 ‎사랑도 공격이 된다는 말 376 00:21:12,981 --> 00:21:15,108 ‎뭐예요! 377 00:21:15,191 --> 00:21:21,948 ‎네가 찾아와 내 삶을 ‎바꿔 놓을 줄 알았다면 378 00:21:22,699 --> 00:21:26,870 ‎난 도망쳤을지도 모르지 379 00:21:29,205 --> 00:21:34,794 ‎우린 고통의 세상을 겪었어 380 00:21:35,754 --> 00:21:40,008 ‎너와 함께면 ‎난 언제까지 머물 거야 381 00:21:40,842 --> 00:21:44,679 ‎넌 내 심장을 폭파하니까 382 00:21:44,763 --> 00:21:47,098 ‎뻥, 뻥, 뻥 383 00:21:47,182 --> 00:21:50,518 ‎그럼 난 아파, 오, 오 384 00:21:54,939 --> 00:22:00,236 ‎넌 내 심장을 폭파해 ‎뻥, 뻥, 뻥 385 00:22:01,029 --> 00:22:03,365 ‎아, 아 386 00:22:04,157 --> 00:22:08,244 ‎오, 오 387 00:22:10,580 --> 00:22:14,292 ‎- 정말 할 수 있는 거야? ‎- 해야 해 388 00:22:44,114 --> 00:22:45,490 ‎전부 안전해요 389 00:22:45,573 --> 00:22:47,909 ‎무엇보다 중요한 건 ‎네가 돌아왔지 390 00:22:48,535 --> 00:22:49,619 ‎잠깐, 트윙크는 어딨어? 391 00:22:52,580 --> 00:22:55,708 ‎나 몇 년 동안 다녀왔어요? 392 00:23:02,841 --> 00:23:05,051 ‎어제 왜 그만뒀는지 이해해 ‎근데 그 일은 393 00:23:05,135 --> 00:23:07,262 ‎내가 겪어본 중 ‎제일 무서운 일이었어 394 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 ‎집에서 뭐 먹다 ‎목에 걸린 적 엄청 많은데 395 00:23:09,889 --> 00:23:13,601 ‎그럼 이제 내가 메리나 팀을 ‎버릴 일 없단 걸 알겠네요 396 00:23:13,685 --> 00:23:15,645 ‎새로 협박할 거리 만들어 내야지 397 00:23:15,728 --> 00:23:19,023 ‎여기 있었네요! ‎참, 난 발코니가 정말 좋아 398 00:23:20,316 --> 00:23:22,485 ‎아무튼 문자 하든 해요 399 00:23:22,986 --> 00:23:25,613 ‎뭐야? 설마! ‎V? 400 00:23:28,324 --> 00:23:32,412 ‎직접 와서 내 새끼들 ‎칭찬하고 싶은 마음을 못 참았어 401 00:23:32,495 --> 00:23:35,498 ‎팀으로 뭉쳐서 핵 테러로부터 ‎지구를 지켜냈으니까 402 00:23:35,582 --> 00:23:37,667 ‎끝내주는 가족을 키우셨어요, V 403 00:23:37,750 --> 00:23:40,879 ‎두 퀸과 공주님 ‎악마, 바보, 그리고 데브 404 00:23:40,962 --> 00:23:45,800 ‎이보다 뿌듯할 수가 없지 ‎자, 이제 훈장 수여식 할까? 405 00:23:46,759 --> 00:23:52,307 ‎이 #걸보스와 모든 제노르비아인 ‎우린 늘 당신의 지지자예요 406 00:23:56,311 --> 00:23:59,772 ‎그리고 약속할게요 ‎유럽비전에 압류된 불법 물품들은 407 00:23:59,856 --> 00:24:02,275 ‎전부 안전하게 ‎내 커다랗게 벌어진… 408 00:24:02,358 --> 00:24:04,903 ‎- 구멍요 ‎- 구멍, 네, 알아들었어요 409 00:24:05,695 --> 00:24:07,906 ‎그래서 그랬죠 ‎'나 펄프 안 좋아한다니까!' 410 00:24:07,989 --> 00:24:09,741 ‎'이 주스에 펄프 들었잖아!' 411 00:24:09,824 --> 00:24:12,660 ‎아무튼 그렇게 기네스랑 ‎멀어졌어요, 잘 지냈어요? 412 00:24:12,744 --> 00:24:15,121 ‎아주 좋아, 일이 활기차 413 00:24:15,830 --> 00:24:17,624 ‎- 케어린은요? 잘 지내요? ‎- 케어린? 414 00:24:17,707 --> 00:24:21,336 ‎케어린, 파트너 말이에요 ‎또 싸운 거예요? 415 00:24:21,419 --> 00:24:23,630 ‎미라, 난 파트너 없어 416 00:24:24,797 --> 00:24:26,507 ‎분명 있었는데 417 00:24:28,509 --> 00:24:29,844 ‎둘이 떨어지질 않았잖아요 418 00:24:34,724 --> 00:24:37,810 ‎난 이 사람에 대한 기억이 ‎전혀 없어 419 00:24:38,811 --> 00:24:41,856 ‎세상에, 뭐라고요? ‎불화설! 420 00:25:03,503 --> 00:25:08,508 ‎자막: 윤미은