1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,349 Q-STYRKENS HOVEDKVARTER WEST HOLLYWOOD, CA 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,853 Q-styrken skal ut i felten! 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,021 Ekskursjon! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,024 Hvem er klare for å infiltrere en urangruve i Wyoming? 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,192 Dette teamet! 7 00:00:24,275 --> 00:00:27,570 Jeg var så spent i går at jeg bare sov i ni timer. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,405 De to koffertene er bare sko. 9 00:00:29,489 --> 00:00:32,200 Tror dere det blir både stepping og linedance? 10 00:00:32,283 --> 00:00:33,743 Kan vi kjøre forbi Area 51? 11 00:00:33,826 --> 00:00:36,537 Det er et romvesen der jeg må beklage til. 12 00:00:37,121 --> 00:00:38,873 Vi kjører ingen steder. 13 00:00:38,956 --> 00:00:43,628 Vi skal fly dit i vårt eget jetfly! 14 00:00:43,711 --> 00:00:47,131 Du får et jetfly! Du får et jetfly! Du får et jetfly! 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,509 Hold kjeft. Det er for tidlig. 16 00:00:50,051 --> 00:00:52,261 Glemte deg. Du får vel et også. 17 00:00:52,345 --> 00:00:55,890 Da drar vi på vårt første oppdrag i et ekte spionfly. 18 00:00:55,973 --> 00:01:00,436 Etter ti år med utrettelige forberedelser er vi offisielt i gang. 19 00:01:03,815 --> 00:01:05,274 Hva faen er det? 20 00:01:05,358 --> 00:01:08,945 Greit, det er ikke pent, men det er et fly og det er vårt. 21 00:01:09,654 --> 00:01:10,822 Absolutt. 22 00:01:11,823 --> 00:01:14,951 Kan jeg ta på litt solpudder og lipgloss før vi tar av? 23 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Velkommen til Twink Air, 24 00:01:31,717 --> 00:01:34,387 der det eneste tynnere enn lufta er meg. 25 00:01:34,470 --> 00:01:38,558 Kan jeg tilby noen et flymagasin? Jenna Elfman er på forsiden! 26 00:01:38,641 --> 00:01:41,519 Gratulerer med første feltoppdrag, Q-styrke. 27 00:01:41,602 --> 00:01:44,313 Dere skal infiltrere Backache i Wyoming. 28 00:01:44,397 --> 00:01:48,067 Tidligere kjent for verdens største nøste, nå for kriminalitet. 29 00:01:48,943 --> 00:01:51,612 -Kriminalitet. -Hva skjedde med garnet? 30 00:01:51,696 --> 00:01:54,907 Deres oppgave er å finne lekkasjen i urangruven og tette den. 31 00:01:54,991 --> 00:01:57,034 Burde bli gøy for alle topper om bord! 32 00:01:57,118 --> 00:01:58,286 På saken! 33 00:01:59,120 --> 00:01:59,954 Hva er det? 34 00:02:00,037 --> 00:02:03,624 Kall meg Miss Congeniality, for jeg er en bevæpnet femmetopp. 35 00:02:03,708 --> 00:02:06,460 Dere trenger ikke å gjøre noe. Bare følg med. 36 00:02:06,544 --> 00:02:09,172 Jeg kan toppe et slikt oppdrag i søvne. 37 00:02:09,755 --> 00:02:12,175 Slutt med ordrene. Jeg leder Q-styrken. 38 00:02:12,258 --> 00:02:15,887 Jeg er sjef, og så det er sagt, er jeg allsidig fordi jeg er voksen. 39 00:02:15,970 --> 00:02:18,723 Buck har faktisk rett. Han leder an i dag. 40 00:02:18,806 --> 00:02:21,726 Det er latterlig. Jeg var best i klassen. 41 00:02:21,809 --> 00:02:23,477 Jeg kan lede et enkelt oppdrag. 42 00:02:23,561 --> 00:02:25,855 Kutt! Du håndterer det jeg ber om. 43 00:02:25,938 --> 00:02:27,732 Han har vært her i tre dager, 44 00:02:27,815 --> 00:02:30,234 og kjønnshårene hans er alt over hele mikroen. 45 00:02:30,318 --> 00:02:32,028 Jeg er rett mann. Alle vet det. 46 00:02:32,111 --> 00:02:35,489 Alle oppdrag trenger en leder med praktisk erfaring. 47 00:02:35,573 --> 00:02:36,866 Følg ordre, Mary. 48 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 Skal du gråte? 49 00:02:40,328 --> 00:02:44,540 Dette er grunnen til at du ikke kan jobbe i felten. Jeg gråter aldri. 50 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 Får bare hjerteinfarkt annethvert år. 51 00:02:46,834 --> 00:02:48,336 Jeg skal ikke gråte. 52 00:02:48,419 --> 00:02:51,380 Det eneste som får meg til å gråte, er Rita Wilson 53 00:02:51,464 --> 00:02:53,049 i Søvnløs i Seattle når… 54 00:02:53,132 --> 00:02:54,884 Vent, pokker. 55 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 Se dit, alle sammen! 56 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 For en taper du er, Mar-far. 57 00:03:00,473 --> 00:03:03,184 Ja, det suger at Buck er sjef i dag, 58 00:03:03,267 --> 00:03:05,645 men V har et poeng. Det har hun vanligvis, 59 00:03:05,728 --> 00:03:08,522 så la oss se hva denne fine erfaringen bringer. 60 00:03:08,606 --> 00:03:10,942 Fløte blir ikke dårlig, sant? 61 00:03:11,025 --> 00:03:11,984 Ikke sant? 62 00:03:14,403 --> 00:03:16,197 VELKOMMEN TIL BACKACHE 63 00:03:23,454 --> 00:03:24,956 Ren, landlig luft. 64 00:03:25,623 --> 00:03:28,292 Det er tresæd du lukter. 65 00:03:28,376 --> 00:03:30,836 Og nå skulle jeg ønske jeg bare måtte puste ut. 66 00:03:30,920 --> 00:03:34,840 Mary og jeg drar opp i gruven på fjellet, og dere damer blir her 67 00:03:35,716 --> 00:03:37,969 og venter på oss. Buck ut. 68 00:03:38,052 --> 00:03:40,846 Tuller du? Det er verdens dummeste plan. 69 00:03:40,930 --> 00:03:43,474 Resten av teamet rekognoserer i byen. 70 00:03:43,557 --> 00:03:47,520 Vi har gjort skjulte simuleringer for slike oppdrag i årevis. 71 00:03:47,603 --> 00:03:48,813 Dette er ikke simulering. 72 00:03:48,896 --> 00:03:51,691 Det er et ekte oppdrag, og dette er ikke West Hollywood. 73 00:03:51,774 --> 00:03:53,192 Det er Wyoming. 74 00:03:53,276 --> 00:03:56,612 Så av de grunnene og mer er alt du sa… 75 00:03:56,696 --> 00:03:59,156 Vi må finne ut hvem som stjeler uranet. 76 00:03:59,240 --> 00:04:01,701 Så vi går under dekke som et nyhetsteam. 77 00:04:01,784 --> 00:04:04,912 Jeg er på lyd, Stat er kamerafører og Twink reporter. 78 00:04:05,413 --> 00:04:07,915 Verdens mest berømte reporter, 79 00:04:07,999 --> 00:04:09,750 Erin Brockovich fra Erin Brockovich. 80 00:04:09,834 --> 00:04:12,253 Tror ikke Erin Brockovich handler om det. 81 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 Jo, Erin Brockovich er reporter, 82 00:04:14,505 --> 00:04:16,632 snakker med folk og vinner filmen. 83 00:04:16,716 --> 00:04:19,427 Det er en av mine yndlingsfilmer om seksverdig krom. 84 00:04:19,510 --> 00:04:23,597 Betyr overvåkning for teamet å kle seg ut og sette opp et lite stykke? 85 00:04:23,681 --> 00:04:27,226 Har du prøvd å sette opp et stykke? De minste er vanskeligst. 86 00:04:27,310 --> 00:04:29,603 De kan ikke bare sitte og vente. 87 00:04:29,687 --> 00:04:32,898 Greit. Gå til bytorget, still noen spørsmål, 88 00:04:32,982 --> 00:04:34,942 men ikke gjør mye ut av det. 89 00:04:35,026 --> 00:04:35,943 Kom, Mary. 90 00:04:40,239 --> 00:04:41,532 Hypp! 91 00:04:42,575 --> 00:04:44,493 Hypp, sa jeg! 92 00:04:45,286 --> 00:04:46,120 Dumskalle. 93 00:04:46,203 --> 00:04:48,414 Slutter du å sparke hesten i nyrene, 94 00:04:48,497 --> 00:04:50,458 kan den konsentrere seg om å gå. 95 00:04:50,541 --> 00:04:52,168 Hva er dette? Hestekurs? 96 00:04:52,251 --> 00:04:53,711 Jeg fikk A+ på hestekurset, 97 00:04:53,794 --> 00:04:57,006 og husker at du revnet i skrittet under dressurridningen. 98 00:04:57,089 --> 00:05:00,634 De sydde meg sammen sterkere, så hold kjeft. 99 00:05:03,679 --> 00:05:06,182 Hallo. Jeg er Erin Brockovich. 100 00:05:07,016 --> 00:05:09,435 Reporteren? Fra filmene? 101 00:05:10,019 --> 00:05:10,895 Ikke reporter. 102 00:05:10,978 --> 00:05:15,274 Jeg driver med en etterforskning typisk for reportere som meg. 103 00:05:15,358 --> 00:05:17,693 Har du sett noe uvanlig i byen? 104 00:05:17,777 --> 00:05:20,863 Gateskiltene blir stadig mer uklare. 105 00:05:21,489 --> 00:05:22,948 Hvorfor det, tror du? 106 00:05:23,032 --> 00:05:24,033 Obama! 107 00:05:24,116 --> 00:05:27,036 Og så byttet apoteket medisinen min. 108 00:05:27,536 --> 00:05:29,038 Den er salt nå. 109 00:05:29,121 --> 00:05:30,414 Stat! Twink er der borte. 110 00:05:30,498 --> 00:05:32,958 Ja, men det er en Taco Time der borte. 111 00:05:33,042 --> 00:05:35,461 Du får ikke slik hurtigmat i LA. 112 00:05:35,544 --> 00:05:36,879 In-N-Out er en vits. 113 00:05:36,962 --> 00:05:38,631 Visste du at de bruker ekte salat? 114 00:05:38,714 --> 00:05:43,135 Jeg innrømmer at dette ikke går strålende, men vi innhenter informasjon. 115 00:05:43,219 --> 00:05:44,470 Jeg har et vondt kne. 116 00:05:45,096 --> 00:05:47,807 Sikkert også Obamas feil. 117 00:05:47,890 --> 00:05:49,850 Kaller du dette informasjon? 118 00:05:49,934 --> 00:05:51,310 Jeg hacket NORAD. 119 00:05:51,393 --> 00:05:53,896 Jeg har Frankrikes atomkoder tatovert på nakken. 120 00:05:53,979 --> 00:05:56,649 Har all informasjon jeg trenger. 121 00:05:56,732 --> 00:06:00,069 Det jeg ikke har, er munnen full av ostesaus akkurat nå. 122 00:06:00,152 --> 00:06:01,779 Kanskje Buck hadde rett. 123 00:06:01,862 --> 00:06:03,739 Nå vet jeg at du er gal. 124 00:06:03,823 --> 00:06:05,407 Buck har ikke rett i noe. 125 00:06:05,491 --> 00:06:08,452 Gå og få deg en oppmuntring, så får jeg meg min. 126 00:06:11,664 --> 00:06:14,125 ELEGANT VOFSEMAMS 127 00:06:14,208 --> 00:06:17,128 Debbie-bamsen! Fin flytur med Pep Boys? 128 00:06:17,211 --> 00:06:22,091 Sterk turbulens, men piloten, som ikke var meg, håndterte det proft. 129 00:06:22,174 --> 00:06:26,011 Jeg er så glad Mary tok deg med til katalysator-konferansen. 130 00:06:26,095 --> 00:06:26,929 Er Denver bra? 131 00:06:27,012 --> 00:06:30,307 Vanskelig å være i en by med så mye grønn chili uten deg, 132 00:06:30,391 --> 00:06:31,725 men det går greit. 133 00:06:31,809 --> 00:06:35,062 Bortsett fra at vi har en ny nestleder, Buck, 134 00:06:35,146 --> 00:06:38,065 som verken har tro på meg eller teamet. 135 00:06:38,149 --> 00:06:39,817 Jeg blir helt stressa. 136 00:06:39,900 --> 00:06:42,236 Denne jævelen er en tvilende tosk. 137 00:06:42,319 --> 00:06:44,947 Første gang jeg så deg i Palm Springs, 138 00:06:45,030 --> 00:06:47,449 da du blandet din egen solkrem i salatbaren, 139 00:06:47,533 --> 00:06:51,162 sa jeg til meg selv: "Det er verdens mest kompetente dame." 140 00:06:51,245 --> 00:06:54,290 Fortsett å jobbe hardt, så ser han også verdien din. 141 00:06:54,373 --> 00:06:58,043 Elsker deg, Pammy-kake. Du vet alltid hva du skal si. 142 00:07:00,379 --> 00:07:02,548 Hallaisen. Tok jammen lang tid. 143 00:07:02,631 --> 00:07:04,300 Jeg heter Ennis, mannskapssjef. 144 00:07:04,383 --> 00:07:05,342 Jeg heter Buck. 145 00:07:05,426 --> 00:07:07,094 Dette er Mar… Steve. 146 00:07:07,178 --> 00:07:08,053 Steve og Buck. 147 00:07:08,137 --> 00:07:10,598 To mannenavn, og begge er kjempestreite. 148 00:07:11,307 --> 00:07:14,643 -Hvor er de andre arbeiderne? -Selskapet sparket alle. 149 00:07:14,727 --> 00:07:17,480 Hele byen mistet jobben. Jævla synd. 150 00:07:17,563 --> 00:07:19,273 Utvinner du alt uranet selv? 151 00:07:19,356 --> 00:07:20,858 Roboter gjør det. 152 00:07:20,941 --> 00:07:22,776 Jeg holder dem i drift. 153 00:07:22,860 --> 00:07:23,694 La meg vise dere. 154 00:07:25,696 --> 00:07:28,449 Vi har graveroboter, knuseroboter 155 00:07:28,532 --> 00:07:30,201 og transportroboter. 156 00:07:30,284 --> 00:07:31,118 Husj! 157 00:07:35,581 --> 00:07:36,790 Unnskyld meg. 158 00:07:37,791 --> 00:07:39,919 Det er helt klart skurken. 159 00:07:40,002 --> 00:07:42,505 Det er ingen andre her. Buck løser en ny sak. 160 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 Hva er det du… 161 00:07:43,506 --> 00:07:46,509 Selv om han er den eneste her, må han ikke være skurken. 162 00:07:46,592 --> 00:07:48,302 Jeg ville ikke skutt ham. 163 00:07:48,385 --> 00:07:50,179 Jeg ville pumpet ham for info. 164 00:07:50,262 --> 00:07:51,388 Beklager, vennen. 165 00:07:51,472 --> 00:07:53,974 Drap er på menyen og pappa er sulten. 166 00:07:56,227 --> 00:07:57,478 Ta den, dustehue. 167 00:07:57,561 --> 00:08:00,814 Du får ikke drepe ham og kødde til mitt første oppdrag. 168 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 Dessuten er det overvåkningskameraer her. Jeg finner filene. 169 00:08:04,485 --> 00:08:06,862 Sett sammen våpenet. Bør ta en stund. 170 00:08:25,214 --> 00:08:29,051 FORBUDT OMRÅDE 171 00:08:30,761 --> 00:08:31,637 INGEN ADGANG 172 00:08:31,720 --> 00:08:32,930 Kun autorisert personell. 173 00:08:33,514 --> 00:08:34,431 Fanken! 174 00:08:34,515 --> 00:08:37,726 Men det var ikke Frances McDormand jeg så i butikken. 175 00:08:37,810 --> 00:08:40,229 -Det var bare en dame. -Kult. 176 00:08:41,063 --> 00:08:44,316 Som sagt var spørsmålet mitt om du jobber i gruven? 177 00:08:44,858 --> 00:08:48,404 Nei, jeg jobber heltid som radioinnringer og avisstabel-samler. 178 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 -Kutt! -Pokker! Et nytt blindspor! 179 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Men vi kan ikke gi opp nå. Vi er for gode. 180 00:08:53,242 --> 00:08:54,618 Vi må følge magefølelsen. 181 00:08:54,702 --> 00:08:57,371 Jeg fjernet deler av magen for å få på korsettet. 182 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Magefølelsen min sier at 183 00:08:58,956 --> 00:09:02,918 hvis jeg var en arbeidsledig gruvearbeider uten noe å gjøre, 184 00:09:03,419 --> 00:09:06,088 ville jeg bowlet hele tiden. 185 00:09:06,171 --> 00:09:07,089 SPILLEHALL 186 00:09:07,172 --> 00:09:09,550 Takk, lesbiske Spidey-sans. 187 00:09:10,593 --> 00:09:13,387 Våre skilt virker ikke. Vi trenger Ennis sitt. 188 00:09:13,470 --> 00:09:15,431 Da skal jeg oppnå hans tillit og ta det. 189 00:09:15,514 --> 00:09:18,809 Stille. Han må ikke høre musikalen i stemmen din. 190 00:09:18,892 --> 00:09:20,185 Så dette er sengene. 191 00:09:20,269 --> 00:09:22,229 Jeg trenger ikke mye, 192 00:09:22,313 --> 00:09:26,025 bare et hull å utvinne, en pils og en kamp på TV. Ikke sant? 193 00:09:26,108 --> 00:09:29,570 Vi har ikke noe slikt, bare en dusj og et klosett. 194 00:09:29,653 --> 00:09:31,905 Unnskyld meg, jeg går og bruker det. 195 00:09:33,157 --> 00:09:36,368 Flott spionering så langt, men du har gått glipp av noe viktig. 196 00:09:36,452 --> 00:09:39,330 Godt jeg er her for å si deg det. Ennis er homo. 197 00:09:40,122 --> 00:09:42,499 Ennis homo. Hvem blir den neste? 198 00:09:42,583 --> 00:09:44,668 OL-skiløper Gus Kenworthy? Faen ta deg. 199 00:09:44,752 --> 00:09:45,586 Hvorfor… 200 00:09:45,669 --> 00:09:48,797 Ledetrådene er overalt. DVD-er av Sex og singelliv, 201 00:09:48,881 --> 00:09:51,216 Bollywood-versjonen av Shania Twains Up! 202 00:09:51,300 --> 00:09:52,801 Hva med denne sexy damen? 203 00:09:52,885 --> 00:09:55,471 Det er en ung Sela Ward som fremmer lesing! 204 00:09:55,554 --> 00:09:56,472 LESING ER GØYALT! 205 00:09:56,555 --> 00:09:57,473 Du har rett. 206 00:09:57,556 --> 00:10:00,726 Hva så om han er homo? Vi trenger bare overvåkningsbildene. 207 00:10:02,519 --> 00:10:05,272 Den nye planen er at jeg må forføre ham. 208 00:10:05,356 --> 00:10:07,983 Homofile elsker meg. Jeg er som Pink. 209 00:10:08,067 --> 00:10:09,860 Nei, din idiot. Jeg bør forføre ham. 210 00:10:09,943 --> 00:10:11,820 Jeg har ofte homofil sex med homofile. 211 00:10:11,904 --> 00:10:14,907 Det smarte er å gå til side og la meg forføre. 212 00:10:14,990 --> 00:10:18,535 Har vært i felten i ti år og aldri gjort et smart trekk. 213 00:10:18,619 --> 00:10:20,287 Gjør som meg. Det er en ordre. 214 00:10:27,127 --> 00:10:27,961 Kan jeg hjelpe? 215 00:10:28,045 --> 00:10:29,463 Jeg vet hva du tenker. 216 00:10:29,546 --> 00:10:30,964 Vi er ikke herfra! 217 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 Det var nøyaktig det jeg tenkte. 218 00:10:32,925 --> 00:10:35,260 Jeg er Deb. Jobber du i gruven? 219 00:10:36,512 --> 00:10:38,472 Ikke nå lenger. Alle ble sparket. 220 00:10:38,555 --> 00:10:42,434 Så dere er misfornøyde eks-gruvearbeidere som henger i byen 221 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 eid av selskapet som ødela livene deres? 222 00:10:45,104 --> 00:10:47,481 Du stiller jammen et langt spørsmål. 223 00:10:51,985 --> 00:10:55,948 De dreper oss for rapporteringen, akkurat som med Erin Brockovich. 224 00:10:56,031 --> 00:10:56,949 Hun døde, sant? 225 00:10:57,908 --> 00:10:59,368 Det er reservoaret. 226 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 Det er noen steiner. 227 00:11:00,619 --> 00:11:01,704 Det er alt. 228 00:11:01,787 --> 00:11:05,082 Jeg blir så varm i alle disse klærne. 229 00:11:05,165 --> 00:11:06,917 Jeg må kjøle meg ned. 230 00:11:11,839 --> 00:11:14,341 Kom uti! 231 00:11:14,425 --> 00:11:16,969 Vannet er… tykt? 232 00:11:17,845 --> 00:11:20,472 Fordi det er radioaktiv avrenning fra gruven. 233 00:11:20,556 --> 00:11:23,642 Nå må du i karantene, ellers får vi kreft alle sammen. 234 00:11:25,269 --> 00:11:27,938 Tjuefire timer der, så er han god som ny. 235 00:11:28,021 --> 00:11:29,690 Om ikke huden hans smelter av. 236 00:11:30,399 --> 00:11:32,734 Greit, midlertidig tilbakeslag. 237 00:11:32,818 --> 00:11:36,363 Jeg kan bruke kroppskameraet ditt og sambandet og lede herfra. 238 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 Niks. 239 00:11:37,531 --> 00:11:38,449 KOBLER TIL 240 00:11:38,532 --> 00:11:41,660 -V her. -Siste nytt: Buck er nede. 241 00:11:41,743 --> 00:11:44,913 Første trinn: Brenn liket. Jeg aktiverer hevnprotokollen. 242 00:11:44,997 --> 00:11:47,708 Nei! Han lever, er bare indisponert. 243 00:11:47,791 --> 00:11:51,336 Han prøvde å gjøre en homofil kåt og dykket uti radioaktivt nedfall. 244 00:11:51,420 --> 00:11:54,631 -Han blir ute av drift i 24 timer. -Pokker ta, Buck. 245 00:11:54,715 --> 00:11:57,217 Du kan ikke lefle for homoer. De lukter det. 246 00:11:57,301 --> 00:11:59,470 Du oppfører deg som Citibank under Pride. 247 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 Takk for oppdateringen. 248 00:12:01,138 --> 00:12:04,349 Du har ansvaret nå, men koordiner med Toxic Avenger. 249 00:12:05,601 --> 00:12:07,144 Beklager, Kongress. Dere sa? 250 00:12:08,729 --> 00:12:11,690 Verden gir omsider mening. Jeg er leder og du er i bur. 251 00:12:11,773 --> 00:12:13,984 Dessuten gikk ønsket ditt i oppfyllelse. 252 00:12:14,067 --> 00:12:16,820 Du kan knulle fyren. Verdens skjebne avhenger av det. 253 00:12:16,904 --> 00:12:19,865 Da er verdens skjebne i sterke og trygge hender. 254 00:12:19,948 --> 00:12:22,493 Her har du et sexråd: Det du gjør… 255 00:12:22,576 --> 00:12:24,286 Jeg vil ikke ha råd fra deg. 256 00:12:24,369 --> 00:12:26,163 Metodene dine fikk deg nesten drept. 257 00:12:26,246 --> 00:12:30,375 Sikker? Jeg har byrårekorden for flest knull på ett oppdrag. 258 00:12:30,459 --> 00:12:31,543 Ni ganger i Havanna. 259 00:12:31,627 --> 00:12:35,255 Jeg har byrårekorden for å ikke ville høre denne historien mest. 260 00:12:35,339 --> 00:12:37,883 Ha det. Lykke til med å ikke dø. Jeg tar det herfra! 261 00:12:37,966 --> 00:12:38,884 DEKONTAMINERING 262 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Leit med vennen din. 263 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 Men jeg er også glad. 264 00:12:48,143 --> 00:12:49,061 Han prater for mye. 265 00:12:49,144 --> 00:12:50,229 Jeg skal være stille. 266 00:12:50,729 --> 00:12:51,980 Er kun her for å grave. 267 00:12:52,564 --> 00:12:56,360 Om jeg kan gjøre noe annet for deg, bare si ifra. 268 00:12:56,443 --> 00:12:58,111 Slik du fyller den overallen, 269 00:12:58,195 --> 00:13:00,989 er det rart at noe uran blir utvunnet her. 270 00:13:02,115 --> 00:13:04,284 Lurer du på hvor dypt sjakten går? 271 00:13:04,368 --> 00:13:07,287 Fire hundre meter. Det er jobben min å vite det. 272 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 Er det? Og hvor langt ned går du? 273 00:13:09,665 --> 00:13:14,169 Fire hundre meter når jeg må rydde ut bunnen av sjakten. 274 00:13:14,253 --> 00:13:15,921 Det er så sexy. 275 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 Hva gjør du? Vi er på jobb. 276 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 Sex og jobb kan ikke blandes. 277 00:13:21,802 --> 00:13:23,637 Har du ikke sett Ally McBeal? 278 00:13:26,640 --> 00:13:27,849 Pokker. 279 00:13:28,433 --> 00:13:29,518 Hvem sendte dere? 280 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 Vent, du ser kjent ut. 281 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 Følger du min OnlyFan… Eller ja. 282 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 Jeg er Erin Brockovich. 283 00:13:36,483 --> 00:13:38,777 Er ikke du advokat? Jeg hater advokater. 284 00:13:38,860 --> 00:13:41,405 Hun er ikke advokat. Hun er nyhetsdamen fra filmen. 285 00:13:41,488 --> 00:13:44,825 Hun redder de kreftbarna fra Mystic Pizza eller noe. 286 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 Det er sant. Vi er gravejournalister 287 00:13:46,994 --> 00:13:49,496 som vil gi tapere en stemme. 288 00:13:49,580 --> 00:13:50,747 Vi hørte om… 289 00:13:51,790 --> 00:13:52,833 …bowlinghæren. 290 00:13:52,916 --> 00:13:57,462 -Kom du for å rapportere om militsen vår? -Stemmer. Kjør kamera. 291 00:13:58,922 --> 00:14:03,051 Eks-gruvearbeider, fortell den stygge historien med dine egne ord. 292 00:14:04,469 --> 00:14:07,014 Vi jobbet i gruven hele livet, 293 00:14:07,097 --> 00:14:09,725 så kjøpte et lyssky selskap den og sparket oss. 294 00:14:09,808 --> 00:14:11,310 Erstattet oss med roboter. 295 00:14:11,393 --> 00:14:14,730 Nå leter vi etter noe vi kaller hevn. 296 00:14:18,317 --> 00:14:20,694 Vi vinner helt klart en lokal Emmy. 297 00:14:21,236 --> 00:14:24,114 Dette er et utrolig melis-anlegg. 298 00:14:24,197 --> 00:14:25,657 Dere burde være stolte. 299 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Vi er faktisk stolte. 300 00:14:27,659 --> 00:14:30,621 Alle andre sviktet oss. Gruveselskapet og staten. 301 00:14:30,704 --> 00:14:33,206 Vi skal sprenge alt og gjøre Backache 302 00:14:33,290 --> 00:14:35,584 til et idyllisk feriested. 303 00:14:35,667 --> 00:14:39,129 Tenk Poconos uten 80-tallsdekorasjon og sædflekker. 304 00:14:39,212 --> 00:14:41,798 Der borte er Reiki-hytten, noen lydbad 305 00:14:41,882 --> 00:14:43,216 og krystallgrotten, min idé. 306 00:14:43,300 --> 00:14:44,134 FARE INGEN ADGANG 307 00:14:44,217 --> 00:14:46,428 Hun viste oss alt unntatt jurten. 308 00:14:46,511 --> 00:14:48,138 Skjuler hun noe der? 309 00:14:48,221 --> 00:14:50,432 Sikkert innavlede siamesiske tvillinger. 310 00:14:50,515 --> 00:14:53,060 Liten by, lite utvalg. Det må skje. 311 00:14:56,063 --> 00:14:59,149 Vi har ham i sikte. Kan vi fyre av? 312 00:14:59,232 --> 00:15:01,818 Vent, dødsskvadron ni. Hva er det, Mary? 313 00:15:01,902 --> 00:15:02,778 Jeg trenger hjelp. 314 00:15:02,861 --> 00:15:05,364 Jeg må forføre en fiende, men min signaturmiks 315 00:15:05,447 --> 00:15:07,783 med affektert selvtillit og gudekropp funker ikke. 316 00:15:07,866 --> 00:15:11,328 Jeg har ikke måttet gjort det på lenge. Snakk med Buck. 317 00:15:12,829 --> 00:15:13,664 Pass. 318 00:15:13,747 --> 00:15:17,000 Buck er en god spion og enda bedre til spionsex. Det vet jeg. 319 00:15:17,084 --> 00:15:19,836 Jeg var spionsex-læreren hans på akademiet. 320 00:15:19,920 --> 00:15:22,381 Han er som Energizer-kaninen, god til sex. 321 00:15:23,090 --> 00:15:25,175 Slutt! Vent, var spionsex et fag? 322 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 Hvorfor tok jeg fransk? 323 00:15:26,551 --> 00:15:30,639 En god spion må av og til jobbe med folk man hater. 324 00:15:30,722 --> 00:15:32,557 Som meg og min assistent JJ. 325 00:15:32,641 --> 00:15:33,934 Hater henne. 326 00:15:34,017 --> 00:15:35,811 Utstrålingen hennes gjør meg kvalm. 327 00:15:35,894 --> 00:15:38,563 Men Buck ba ikke meg om hjelp som leder. 328 00:15:38,647 --> 00:15:41,316 Ikke vær som Buck. Vær bedre. 329 00:15:41,400 --> 00:15:43,276 Du sier alltid at du er så god, 330 00:15:43,360 --> 00:15:46,279 at du vil ha sjansen til å vise det. Her er den. 331 00:15:46,363 --> 00:15:47,864 Kødder du det til? 332 00:15:48,907 --> 00:15:50,993 Greit. Du har rett. 333 00:15:51,076 --> 00:15:54,746 Jeg rådfører meg med Buck om sex. 334 00:15:54,830 --> 00:15:56,373 Flink gutt. Snakkes. 335 00:15:57,207 --> 00:15:58,792 Greit, drep prinsen. 336 00:16:00,377 --> 00:16:02,629 Se hvem som kom krypende tilbake. 337 00:16:02,713 --> 00:16:05,757 -Kan du dekke penisen? -Hvorfor? Er du sjalu? 338 00:16:05,841 --> 00:16:07,050 Bekymret, faktisk. 339 00:16:07,134 --> 00:16:09,052 Har aldri sett en halvt omskåret før. 340 00:16:09,136 --> 00:16:11,722 Den andre halvdelen er i Shanghai. 341 00:16:11,805 --> 00:16:13,515 Oppdragsrelatert skade. 342 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 Du ville ikke forstått. 343 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 Jeg prøvde å forføre Ennis, og han avviste meg. 344 00:16:18,603 --> 00:16:21,440 Det er helt ufattelig. Se på denne rumpa. 345 00:16:21,523 --> 00:16:23,900 Jeg kan ikke svikte igjen. Gi meg ditt teite råd. 346 00:16:23,984 --> 00:16:24,943 Vær så snill. 347 00:16:25,027 --> 00:16:26,236 Å, Mary. 348 00:16:26,319 --> 00:16:29,281 Jeg liker deg ikke, og ikke fordi du er… 349 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 Et pterodaktyl? 350 00:16:31,283 --> 00:16:32,701 Fordi du er arrogant. 351 00:16:32,784 --> 00:16:36,663 Jeg vet du var klassens beste, men du har ikke gjort noe siden. 352 00:16:36,747 --> 00:16:41,793 Greit. Så hvilke teknikker har du lært av "all spionsexen" du har hatt? 353 00:16:41,877 --> 00:16:43,879 Det handler ikke om teknikk. 354 00:16:43,962 --> 00:16:45,380 Du kan ikke planlegge. 355 00:16:45,464 --> 00:16:48,383 Du må være til stede, gripe muligheten 356 00:16:48,467 --> 00:16:49,634 og pule til endes. 357 00:16:49,718 --> 00:16:52,471 Spiongreiene følger. Ta denne. 358 00:16:52,554 --> 00:16:53,638 LUFTSLUSE-SKUFF 359 00:16:53,722 --> 00:16:57,225 En offisiell byrå-sexklokke. Har aldri sett en på ordentlig. 360 00:16:57,309 --> 00:17:00,729 Den inneholder alt du trenger for en het spionnatt. 361 00:17:00,812 --> 00:17:03,190 Første knapp er Viagra, andre smøring, 362 00:17:03,273 --> 00:17:06,026 tredje skyter ut en lang spagetti. 363 00:17:06,109 --> 00:17:07,319 Til hva? 364 00:17:07,402 --> 00:17:10,030 Aldri sett Lady og Landstrykeren? 365 00:17:10,614 --> 00:17:12,949 Oi, dette blir trøbbel. 366 00:17:13,825 --> 00:17:15,911 Det må være noe stort i jurten. 367 00:17:15,994 --> 00:17:19,122 -Kanskje stjålet uran. -Hvordan får vi dem til å vise oss? 368 00:17:20,624 --> 00:17:23,001 Hva ville Erin Brockovich gjort? 369 00:17:23,752 --> 00:17:25,754 -Skal jeg ta på en singlet? -Vent. 370 00:17:25,837 --> 00:17:28,590 Jeg så på dagens overvåkningsbilder. Se her. 371 00:17:30,342 --> 00:17:31,176 Så dere det? 372 00:17:31,259 --> 00:17:33,678 Ja, en ekkel hudfille på øret hans. 373 00:17:33,762 --> 00:17:35,680 Du snakket om det i lunsjen. 374 00:17:35,764 --> 00:17:38,141 Nei, bak den herlige hudfilla. 375 00:17:38,225 --> 00:17:39,309 Lastebilene. 376 00:17:40,393 --> 00:17:42,604 De har bare Hardie's i østre Wyoming. 377 00:17:42,687 --> 00:17:46,149 Vi er i Karl's Jr.-land. Hardie's-biler skal ikke være her. 378 00:17:46,233 --> 00:17:48,610 Jeg tror de smugler noe. 379 00:17:48,693 --> 00:17:49,611 Uran? 380 00:17:49,694 --> 00:17:51,154 Vet dere om dette? 381 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Så militsen stjeler ikke uran fra gruven? 382 00:17:54,407 --> 00:17:56,159 Å nei. Vi stjeler ikke. 383 00:17:56,243 --> 00:17:59,704 Men den som gjør det, er bare enda en del av maktstrukturen 384 00:17:59,788 --> 00:18:01,456 som knuser arbeiderne. 385 00:18:01,540 --> 00:18:03,792 Derfor skal vi sprenge hele gruven. 386 00:18:04,376 --> 00:18:08,046 Så da du sa du ville sprenge alt og begynne på nytt, 387 00:18:08,130 --> 00:18:09,714 mente du det bokstavelig. 388 00:18:09,798 --> 00:18:12,926 Ja, vi sprenger bokstavelig talt gruven om to timer. 389 00:18:13,009 --> 00:18:14,094 Det blir gøy. 390 00:18:14,177 --> 00:18:16,304 #girlboss! 391 00:18:16,388 --> 00:18:17,889 Mary er i den gruven! 392 00:18:17,973 --> 00:18:21,101 Jeg tar meg av militsen, dere to finner lastebilene. 393 00:18:21,184 --> 00:18:22,519 Kan vi forte oss? 394 00:18:22,602 --> 00:18:24,896 For innstappingen min har 20 minutter igjen. 395 00:18:28,233 --> 00:18:30,193 Pokker, Mary! Ta telefonen! 396 00:18:34,322 --> 00:18:37,242 Slapp av, lev i nuet. 397 00:18:37,325 --> 00:18:40,328 Du var best i klassen, så bli best i rassen. 398 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 Denne homoen er romantisk. 399 00:18:46,668 --> 00:18:48,962 Jeg var for pågående i sted. 400 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 Fint opplegg. 401 00:18:57,053 --> 00:19:00,473 Jeg føler bare at en så vakker natt på et så vakkert fjell 402 00:19:00,557 --> 00:19:02,893 fortjener en vakker feiring. 403 00:19:02,976 --> 00:19:04,227 Det er jeg enig i. 404 00:19:04,853 --> 00:19:06,396 Dette er perfekt. 405 00:19:06,479 --> 00:19:12,777 Men det kan hende at ett krøtter må slippes ut av bingen. 406 00:19:12,861 --> 00:19:16,489 Hvilket… Å, krøtteret i buksa di. Du mener kuken. Forstått. 407 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Jeg er homo. 408 00:19:21,244 --> 00:19:22,787 Det vet jeg. 409 00:19:46,394 --> 00:19:47,812 Legg deg igjen. 410 00:19:47,896 --> 00:19:51,233 All den ridningen gjorde denne folen litt sulten. 411 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Kanskje jeg kan fikse noen bønner. 412 00:20:07,749 --> 00:20:10,085 Robotene stjeler uranet! 413 00:20:10,168 --> 00:20:13,255 De gjorde en innsidejobb mens jeg ga Ennis en! 414 00:20:13,338 --> 00:20:16,758 Nødmøte i laget. I korte trekk: Knullet første mål, det var gøy. 415 00:20:16,841 --> 00:20:18,635 Jeg er god til sex selv på jobb. 416 00:20:18,718 --> 00:20:21,179 Dårlig nyhet: Robotene jobber ikke i gruven. 417 00:20:21,263 --> 00:20:22,973 De stjeler uranet! 418 00:20:23,056 --> 00:20:25,183 Og vi har flere dårlige nyheter. 419 00:20:25,267 --> 00:20:28,520 Vi infiltrerte en milits som vil sprenge hele fjellet! 420 00:20:28,603 --> 00:20:30,814 Du må ut nå! Hva er planen? 421 00:20:30,897 --> 00:20:34,025 Stat og Twink, finn robotene og ta alt dere kan. 422 00:20:34,109 --> 00:20:37,737 Den som møter dem, er bevæpnet, så vær forsiktige. Inn og ut. 423 00:20:37,821 --> 00:20:39,781 Om vi kan snappe en robot, 424 00:20:39,864 --> 00:20:42,409 kan programmeringskoden fortelle oss alt. 425 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 Det begynner! 426 00:20:45,453 --> 00:20:46,663 Jeg må hente agent Buck. 427 00:20:46,746 --> 00:20:47,789 Må du? 428 00:20:47,872 --> 00:20:50,000 AEB har sikkert flere som ham. 429 00:20:50,083 --> 00:20:53,086 Nemlig! Hvem rekrutterer? Sean Cody? 430 00:20:53,169 --> 00:20:55,255 -Ikke sant? -Og han ville ikke reddet oss. 431 00:20:55,839 --> 00:20:57,716 Vi er ikke ham. Vi er Q-styrken, 432 00:20:57,799 --> 00:21:01,052 og sammen er vi større enn summen av våre deler. 433 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 Greia med å være skeiv, er… 434 00:21:02,846 --> 00:21:05,098 Ja, Pride, valgt familie. Vi skjønner! 435 00:21:05,181 --> 00:21:06,683 Bombene, bitch! Kom an! 436 00:21:06,766 --> 00:21:08,393 Jepp, skal bli. Mary ut. 437 00:21:10,812 --> 00:21:12,188 Hva skjer? 438 00:21:12,272 --> 00:21:14,691 Jeg redder livet ditt. 439 00:21:14,774 --> 00:21:16,609 Nei, du tar på pungen min. 440 00:21:29,914 --> 00:21:32,167 Steve! Vent! 441 00:21:32,250 --> 00:21:36,629 Ok, da viser vi alle det andre den store, sterke ræva mi er til. 442 00:21:48,433 --> 00:21:49,642 Lukk bakluka! 443 00:21:55,565 --> 00:21:58,109 Er det dama fra Ocean's Twelve? 444 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 De kalles pupper, Ed. 445 00:22:03,239 --> 00:22:04,741 Du må tro meg. 446 00:22:04,824 --> 00:22:08,119 Jeg ante ikke at robotene stjal uranet. 447 00:22:08,203 --> 00:22:10,663 Jeg var ikke engang i rommet. Sverger. 448 00:22:10,747 --> 00:22:12,374 Jeg tror deg, Ennis. 449 00:22:12,957 --> 00:22:14,626 Unnskyld at jeg løy. 450 00:22:14,709 --> 00:22:17,337 Men tiden vi delte, var vakker. 451 00:22:17,420 --> 00:22:21,466 Denne nær døden-opplevelsen satte ting i perspektiv for meg. 452 00:22:21,549 --> 00:22:24,427 Jeg må ta meg sammen, flytte hjem til Cincinnati, 453 00:22:24,511 --> 00:22:25,720 fullføre operetten min. 454 00:22:26,304 --> 00:22:27,972 Ikke det jeg trodde. 455 00:22:28,056 --> 00:22:30,100 Så vil du gifte deg med meg? 456 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 Nei. Beklager, vennen. Ha det. 457 00:22:34,187 --> 00:22:36,022 Hvorfor kjempet vi for retten da? 458 00:22:36,106 --> 00:22:38,316 Vi marsjerte så jævla mye! 459 00:22:42,445 --> 00:22:46,366 Folkens, vi møtte vår første test som spiongruppe, og tok ansvar! 460 00:22:46,449 --> 00:22:50,161 I ti år har vi sagt at vi takler et ekte oppdrag. Vi beviste det. 461 00:22:50,245 --> 00:22:53,289 Jeg er så stolt av dette utrolige teamet. 462 00:22:58,586 --> 00:22:59,462 Hei, sjef. 463 00:22:59,546 --> 00:23:02,799 Statusoppdatering? Fikk du "napp"? 464 00:23:02,882 --> 00:23:04,134 Helt til bånns. 465 00:23:04,217 --> 00:23:07,470 I tillegg ble gruven ødelagt, men agent Buck er trygg. 466 00:23:07,554 --> 00:23:09,848 Jeg tok tilbake litt stjålet uran, 467 00:23:09,931 --> 00:23:12,183 og vi har en kopi av robot-kildekoden, 468 00:23:12,267 --> 00:23:14,602 så vi skal komme til bunns i dette. 469 00:23:14,686 --> 00:23:16,813 Ikke resultatet du forventet, men… 470 00:23:16,896 --> 00:23:19,149 Det var ikke pent, men jobben ble gjort. 471 00:23:19,232 --> 00:23:22,652 Sex i et nøtteskall. Håper du lærte noe, Mary. 472 00:23:22,735 --> 00:23:25,029 Jeg hadde rett i starten, har rett nå 473 00:23:25,113 --> 00:23:26,447 og vil alltid ha rett. 474 00:23:26,531 --> 00:23:28,700 Lærte leksen. Hør alltid på V. 475 00:23:28,783 --> 00:23:31,161 Jeg skal la deg gå, du har mye å gjøre. 476 00:23:31,244 --> 00:23:33,705 Nei, jeg har alltid tid til deg. 477 00:23:33,788 --> 00:23:36,416 Du vet, dette livet i felten, 478 00:23:36,499 --> 00:23:40,211 hvor du redder verden med skvadronen, er det beste du får. 479 00:23:40,295 --> 00:23:42,881 -Du savner det når det er over. -Savner du det? 480 00:23:45,258 --> 00:23:46,259 Ja. 481 00:23:46,342 --> 00:23:48,720 Nyt det du har mens du ennå har det. 482 00:23:48,803 --> 00:23:50,972 Skal prøve. Natta, V. 483 00:23:51,639 --> 00:23:52,932 Dette er sprøtt. 484 00:23:53,016 --> 00:23:55,852 Vi er de første skeive agentene i felten. 485 00:23:55,935 --> 00:23:59,439 Jeg føler så mye press for å vise at jeg er best, for hvis ikke, 486 00:23:59,522 --> 00:24:02,358 vet jeg ikke om noen andre som oss får sjansen. 487 00:24:02,859 --> 00:24:05,695 Prøv å være svart kvinne i fem sekunder. 488 00:24:05,778 --> 00:24:08,072 Gjerne, men havner jeg ikke i trøbbel? 489 00:24:08,156 --> 00:24:11,451 Uansett gleder jeg meg til å komme hjem. 490 00:24:11,534 --> 00:24:14,662 Har ikke vært borte fra Pam i mer enn ni timer siden vi møttes. 491 00:24:14,746 --> 00:24:16,831 Hun blir så glad for å se deg. 492 00:24:16,915 --> 00:24:19,626 Bare hun husket å ta øyedråpene, 493 00:24:19,709 --> 00:24:21,920 ellers ser hun ikke en dritt. 494 00:24:24,589 --> 00:24:27,133 Pammy! Gjett hvem som er hjemme? 495 00:24:27,842 --> 00:24:29,260 Hva faen foregår? 496 00:24:38,061 --> 00:24:41,189 "Du tok uranet vårt, så vi tok kona di. 497 00:24:41,272 --> 00:24:44,776 Møt oss med varene på disse koordinatene, ellers dør hun." 498 00:24:45,360 --> 00:24:48,780 Å, kjære kone! 499 00:25:12,095 --> 00:25:17,100 Tekst: Gry Viola Impelluso