1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,349 KALIFORNIEN 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,853 Die Q-Force hat einen Außeneinsatz! 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,021 Klassenfahrt! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,024 Wer will eine Uranmine in Wyoming unterwandern? 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,192 Wir sind bereit! 7 00:00:24,275 --> 00:00:27,570 Ich war so aufgeregt, dass ich nur neun Stunden schlief. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,405 Zwei Koffer nur für Schuhe. 9 00:00:29,489 --> 00:00:32,200 Werden wir stepptanzen und linedancen? 10 00:00:32,283 --> 00:00:33,743 Fahren wir zur Area 51? 11 00:00:33,826 --> 00:00:36,537 Ich muss mich bei einem Alien entschuldigen. 12 00:00:37,121 --> 00:00:38,873 Wir fahren nirgendwohin. 13 00:00:38,956 --> 00:00:43,628 Wir fliegen in unserem eigenen Jet! 14 00:00:43,711 --> 00:00:47,131 Du kriegst einen Jet! 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,509 Halt die Klappe. Es ist so früh. 16 00:00:50,051 --> 00:00:52,261 Ganz vergessen. Du kriegst auch einen. 17 00:00:52,345 --> 00:00:55,890 Auf geht's zur ersten Mission in einem echten Spionage-Jet. 18 00:00:55,973 --> 00:01:00,436 Nach zehn Jahren unermüdlicher Vorbereitung sind wir endlich im Spiel. 19 00:01:03,815 --> 00:01:05,274 Was ist das denn? 20 00:01:05,358 --> 00:01:08,945 Okay, er ist nicht schön, aber es ist unser Jet. 21 00:01:09,654 --> 00:01:10,822 Ja, total. 22 00:01:11,823 --> 00:01:14,951 Darf ich ihm Bronzer und Lipgloss auftragen? 23 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Willkommen bei Twink Air, 24 00:01:31,717 --> 00:01:34,387 wo nur ich dünner bin, als es die Luft ist. 25 00:01:34,470 --> 00:01:38,558 Will jemand ein Bordmagazin? Jenna Elfman ist auf den Cover! 26 00:01:38,641 --> 00:01:41,519 Glückwunsch zu eurem ersten Außeneinsatz. 27 00:01:41,602 --> 00:01:44,313 Ihr werdet die Stadt Backache unterwandern. 28 00:01:44,397 --> 00:01:48,067 Einst Heimat des größten Garnknäuels, heute des Verbrechens. 29 00:01:48,943 --> 00:01:51,612 -Verbrechen. -Was ist mit dem Garnknäuel? 30 00:01:51,696 --> 00:01:54,907 Findet die undichte Stelle in der Mine und stopft sie. 31 00:01:54,991 --> 00:01:57,034 Das sollte den Tops unter euch Spaß machen. 32 00:01:57,118 --> 00:01:58,286 Bin dabei! 33 00:01:59,120 --> 00:01:59,954 Was? 34 00:02:00,037 --> 00:02:03,624 Nenn mich Miss Undercover, denn ich bin eine Frau mit Waffe. 35 00:02:03,708 --> 00:02:06,460 Ihr müsst nichts tun. Entspannt und seht zu. 36 00:02:06,544 --> 00:02:09,172 Eine solche Mission mache ich im Schlaf. 37 00:02:09,755 --> 00:02:12,175 Warte auf die Befehle. Ich bin der Chef. 38 00:02:12,258 --> 00:02:15,887 Und ich lege mich im Bett nicht fest, denn ich bin erwachsen. 39 00:02:15,970 --> 00:02:18,723 Buck hat recht, Mary. Er ist heute der Chef. 40 00:02:18,806 --> 00:02:21,726 Das ist lächerlich. Ich war Jahrgangsbester. 41 00:02:21,809 --> 00:02:23,477 Ich kann auskundschaften. 42 00:02:23,561 --> 00:02:25,855 Schluss! Du machst, was ich sage. 43 00:02:25,938 --> 00:02:27,732 Nach nur drei Tagen bei uns 44 00:02:27,815 --> 00:02:30,234 ist die Mikrowelle voller Schamhaare. 45 00:02:30,318 --> 00:02:32,028 Jeder weiß, ich bin der Mann. 46 00:02:32,111 --> 00:02:35,489 Jede Mission braucht einen erfahrenen Leiter. 47 00:02:35,573 --> 00:02:36,866 Zurück ins Glied. 48 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 Weinst du jetzt? 49 00:02:40,328 --> 00:02:44,540 Deswegen kannst du keine Außeneinsätze machen. Ich weine nie. 50 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 Ich hab nur hin und wieder Herzinfarkte. 51 00:02:46,834 --> 00:02:48,336 Ich werde nicht weinen. 52 00:02:48,419 --> 00:02:51,380 Ich weine nur bei der Szene mit Rita Wilson 53 00:02:51,464 --> 00:02:53,049 in Schlaflos in Seattle… 54 00:02:53,132 --> 00:02:54,884 Warte. Scheiße. 55 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 Gott. Dreht euch alle um! 56 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 Du bist so ein Loser, Mar-Bär. 57 00:03:00,473 --> 00:03:03,184 Natürlich nervt es, dass Buck heute Chef ist, 58 00:03:03,267 --> 00:03:05,645 aber V hat vielleicht recht. Wie immer. 59 00:03:05,728 --> 00:03:08,522 Mal sehen, was diese tolle Erfahrung bringt. 60 00:03:08,606 --> 00:03:10,942 Kaffeesahne läuft nicht ab, oder? 61 00:03:11,025 --> 00:03:11,984 Oder? 62 00:03:14,403 --> 00:03:16,197 WILLKOMMEN IN BACKACHE 63 00:03:23,454 --> 00:03:24,956 Saubere Landluft. 64 00:03:25,623 --> 00:03:28,292 Das ist Baumsperma. Du riechst Baumsperma. 65 00:03:28,376 --> 00:03:30,836 Müsste ich doch nur ausatmen. 66 00:03:30,920 --> 00:03:34,840 Mary und ich gehen zur Mine, und ihr Hühner bleibt hier und… 67 00:03:35,716 --> 00:03:37,969 …wartet. Keine Ahnung. Bin raus. 68 00:03:38,052 --> 00:03:40,846 Echt? Das ist der blödeste Plan überhaupt. 69 00:03:40,930 --> 00:03:43,474 Ich würde die anderen ermitteln lassen. 70 00:03:43,557 --> 00:03:47,520 Solche Undercover-Missionen simulieren wir in WeHo seit Jahren. 71 00:03:47,603 --> 00:03:48,813 Das ist aber keine, 72 00:03:48,896 --> 00:03:51,691 sondern echt, und hier ist nicht West Hollywood, 73 00:03:51,774 --> 00:03:53,192 sondern Wyoming. 74 00:03:53,276 --> 00:03:56,612 Aus diesem und anderen Gründen ist das, was du sagst… 75 00:03:56,696 --> 00:03:59,156 Wir müssen erfahren, wer das Uran klaut. 76 00:03:59,240 --> 00:04:01,701 Gehen wir als Nachrichtenteam undercover. 77 00:04:01,784 --> 00:04:04,912 Ich bin der Ton, Stat die Kamera und Twink Reporterin. 78 00:04:05,413 --> 00:04:07,915 Die berühmteste Reporterin überhaupt, 79 00:04:07,999 --> 00:04:09,750 aus dem Film Erin Brockovich. 80 00:04:09,834 --> 00:04:12,253 Darum geht's in Erin Brockovich nicht. 81 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 Doch. Erin ist Reporterin, 82 00:04:14,505 --> 00:04:16,632 sie redet mit Leuten und gewinnt. 83 00:04:16,716 --> 00:04:19,427 Der Film ist Top fünf über hexavalentes Chrom. 84 00:04:19,510 --> 00:04:23,597 Deren Idee von Überwachung ist, aufgetakelt Theater zu spielen? 85 00:04:23,681 --> 00:04:27,226 Hast du Theater gespielt? Kleine Stücke sind am schwersten. 86 00:04:27,310 --> 00:04:29,603 Sie können nicht nur herumsitzen. 87 00:04:29,687 --> 00:04:32,898 Gut. Geht zum Stadtplatz und stellt ein paar Fragen, 88 00:04:32,982 --> 00:04:34,942 aber macht kein Riesending daraus. 89 00:04:35,026 --> 00:04:35,943 Mary, los. 90 00:04:40,239 --> 00:04:41,532 Hüa! 91 00:04:42,575 --> 00:04:44,493 Ich sagte hüa! 92 00:04:45,286 --> 00:04:46,120 Dumpfbacke. 93 00:04:46,203 --> 00:04:48,414 Tritt dem Pferd nicht in die Nieren. 94 00:04:48,497 --> 00:04:50,458 Dann kann es auch laufen. 95 00:04:50,541 --> 00:04:52,168 Was wird das? Ein Pferde-Kurs? 96 00:04:52,251 --> 00:04:53,711 Ich hatte eine Eins plus. 97 00:04:53,794 --> 00:04:57,006 Hattest du dir damals nicht den Damm gerissen? 98 00:04:57,089 --> 00:05:00,634 Aber jetzt ist er viel stabiler, also halt die Klappe. 99 00:05:03,679 --> 00:05:06,182 Hallo, Sir. Ich bin Erin Brockovich. 100 00:05:07,016 --> 00:05:09,435 Die Reporterin aus dem Film? 101 00:05:10,019 --> 00:05:10,895 Keine Reporterin. 102 00:05:10,978 --> 00:05:15,274 Ich recherchiere, was typisch für Reporterinnen wie mich ist. 103 00:05:15,358 --> 00:05:17,693 Ist Ihnen hier etwas aufgefallen? 104 00:05:17,777 --> 00:05:20,863 Die Straßenschilder werden immer unschärfer. 105 00:05:21,489 --> 00:05:22,948 Und woran liegt das? 106 00:05:23,032 --> 00:05:24,033 An Obama! 107 00:05:24,116 --> 00:05:27,036 Außerdem bekomme ich andere Medikamente. 108 00:05:27,495 --> 00:05:29,038 Sie sind salzig. 109 00:05:29,121 --> 00:05:30,414 Stat! Twink ist dort. 110 00:05:30,498 --> 00:05:32,958 Ja, aber dort ist ein Taco Time. 111 00:05:33,042 --> 00:05:35,461 In L.A. gibt's kein gutes Fastfood. 112 00:05:35,544 --> 00:05:36,879 In-N-Out ist ein Witz. 113 00:05:36,962 --> 00:05:38,631 Sie nehmen echten Salat. 114 00:05:38,714 --> 00:05:43,135 Ich gebe zu, es läuft nicht so toll, aber wir sammeln Informationen. 115 00:05:43,219 --> 00:05:44,470 Ich hab Knieschmerzen. 116 00:05:45,096 --> 00:05:47,807 Das ist vermutlich auch Obamas Schuld. 117 00:05:47,890 --> 00:05:49,850 Das nennst du Informationen? 118 00:05:49,934 --> 00:05:51,310 Ich habe NORAD gehackt 119 00:05:51,393 --> 00:05:53,896 und Frankreichs Nuklearcodes als Tattoo. 120 00:05:53,979 --> 00:05:56,649 Ich habe alle Infos, die ich brauche, Deb. 121 00:05:56,732 --> 00:06:00,069 Aber ich habe jetzt nicht den Hals voller Käsedip. 122 00:06:00,152 --> 00:06:01,779 Buck hatte wohl recht. 123 00:06:01,862 --> 00:06:03,739 Ich weiß, dass du spinnst. 124 00:06:03,823 --> 00:06:05,407 Buck hat nie recht. 125 00:06:05,491 --> 00:06:08,452 Hol dir deinen Muntermacher. Das mache ich auch. 126 00:06:11,664 --> 00:06:14,125 ELEGANTE MAMAHÜNDIN 127 00:06:14,208 --> 00:06:17,128 Debby! Hatte die Pep-Boys-Crew einen guten Flug? 128 00:06:17,211 --> 00:06:22,091 Es gab Turbulenzen, aber der Pilot, nicht ich, hatte das professionell im Griff. 129 00:06:22,174 --> 00:06:26,011 Ich freue mich, dass dich Mary zum Katalysator-Treffen mitnimmt. 130 00:06:26,095 --> 00:06:26,929 Und Denver? 131 00:06:27,012 --> 00:06:30,307 Hart ohne dich, in einer Stadt mit so viel grünem Chili, 132 00:06:30,391 --> 00:06:31,725 aber es läuft gut. 133 00:06:31,809 --> 00:06:35,062 Das einzige Problem ist der neue Assistant Manager, Buck. 134 00:06:35,146 --> 00:06:38,065 Er glaubt nicht an mich oder das Team. 135 00:06:38,149 --> 00:06:39,817 Ich kann nur daran denken. 136 00:06:39,900 --> 00:06:42,236 Dieser Arsch ist ein echter Kleingeist. 137 00:06:42,319 --> 00:06:44,947 Als ich dich in Palm Springs gesehen habe, 138 00:06:45,030 --> 00:06:47,449 Sonnencreme mixend an der Salatbar, 139 00:06:47,533 --> 00:06:51,162 sagte ich mir: "Das ist die kompetenteste Frau überhaupt." 140 00:06:51,245 --> 00:06:54,290 Streng dich weiter an. Er erkennt es, so wie ich. 141 00:06:54,373 --> 00:06:58,043 Ich liebe dich, Pammy-Cakes. Du findest die richtigen Worte. 142 00:07:00,379 --> 00:07:02,548 Howdy. Hat ja lang genug gedauert. 143 00:07:02,631 --> 00:07:04,300 Ich bin Ennis, Teamleiter. 144 00:07:04,383 --> 00:07:05,342 Ich bin Buck. 145 00:07:05,426 --> 00:07:07,094 Das ist Mar… Steve. 146 00:07:07,178 --> 00:07:08,053 Steve, Buck. 147 00:07:08,137 --> 00:07:10,598 Zwei Männer, und wir sind voll hetero. 148 00:07:11,307 --> 00:07:14,643 -Wo sind die anderen Bergleute? -Man hat sie entlassen. 149 00:07:14,727 --> 00:07:17,480 Alle haben die Arbeit verloren. Eine Schande. 150 00:07:17,563 --> 00:07:19,273 Sie fördern das Uran allein? 151 00:07:19,356 --> 00:07:20,858 Dafür gibt es Roboter. 152 00:07:20,941 --> 00:07:22,776 Ich halte sie am Laufen. 153 00:07:22,860 --> 00:07:23,694 Ich zeig's euch. 154 00:07:25,696 --> 00:07:28,449 Es gibt Roboter zum Fördern, Zerkleinern, 155 00:07:28,532 --> 00:07:30,201 für den Transport. 156 00:07:30,284 --> 00:07:31,118 Beweg dich! 157 00:07:35,581 --> 00:07:36,790 Entschuldigt, Leute. 158 00:07:37,791 --> 00:07:39,919 Das ist dann wohl der Bösewicht. 159 00:07:40,002 --> 00:07:42,505 Sonst ist keiner da. Wieder ein Fall gelöst. 160 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 Was… 161 00:07:43,506 --> 00:07:46,509 Nur weil er der Einzige ist, ist er nicht der Böse. 162 00:07:46,592 --> 00:07:48,302 Ich würde ihn nicht erschießen. 163 00:07:48,385 --> 00:07:50,179 Ich würde ihn befragen. 164 00:07:50,262 --> 00:07:51,388 Sorry, Süßer. 165 00:07:51,472 --> 00:07:53,974 Mord steht auf der Karte, Papa hat Hunger. 166 00:07:56,227 --> 00:07:57,478 Nimm das, Idiot. 167 00:07:57,561 --> 00:08:00,814 Du wirst ihn nicht töten und meine Mission versauen. 168 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 Überall sind Überwachungskameras. Ich suche die Bänder. 169 00:08:04,485 --> 00:08:06,862 Du brauchst Stunden, um die Waffe zusammenzubauen. 170 00:08:25,214 --> 00:08:29,051 SPERRGEBIET 171 00:08:30,761 --> 00:08:31,637 KEIN ZUGANG 172 00:08:31,720 --> 00:08:32,930 Nur Befugte. 173 00:08:33,514 --> 00:08:34,431 Scheiße! 174 00:08:34,515 --> 00:08:37,726 Das im Laden war nicht Frances McDormand. 175 00:08:37,810 --> 00:08:40,229 -Es war nur eine Frau. -Cool. 176 00:08:41,063 --> 00:08:44,316 Ich fragte, arbeiten Sie in der Mine? 177 00:08:44,858 --> 00:08:48,404 Nein. Ich mache bei Gewinnspielen mit und sammle Zeitungen. 178 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 -Schnitt! -Wieder eine Sackgasse! 179 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Wir dürfen nicht aufgeben. Wir sind zu gut. 180 00:08:53,242 --> 00:08:54,618 Folgen wir unserem Bauch. 181 00:08:54,702 --> 00:08:57,371 Ließ ich wegen der Taille entfernen. 182 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Mein Bauch sagt mir, 183 00:08:58,956 --> 00:09:02,918 wäre ich eine arbeitslose Bergfrau und hätte nichts zu tun, 184 00:09:03,419 --> 00:09:06,088 wäre ich die ganze Zeit in der Bowlinghalle. 185 00:09:06,171 --> 00:09:07,089 SPIELHALLE 186 00:09:07,172 --> 00:09:09,550 Danke, lesbischer Spinnensinn. 187 00:09:10,593 --> 00:09:13,387 Wir brauchen Ennis' Sicherheitsausweis. 188 00:09:13,470 --> 00:09:15,431 Ich versuche ihn zu stehlen. 189 00:09:15,514 --> 00:09:18,809 Still. Er soll deine Musicalstimme nicht hören. 190 00:09:18,892 --> 00:09:20,185 Die Schlafräume. 191 00:09:20,269 --> 00:09:22,229 Ich brauche nicht viel, 192 00:09:22,313 --> 00:09:26,025 nur ein Loch zum Graben, ein Bier und ein Spiel. Verstehen Sie? 193 00:09:26,108 --> 00:09:29,570 Das gibt es hier nicht. Nur eine Dusche und ein Klo. 194 00:09:29,653 --> 00:09:31,905 Entschuldigt, da muss ich hin. 195 00:09:33,157 --> 00:09:36,368 Toll spioniert, aber du übersiehst etwas Wichtiges. 196 00:09:36,452 --> 00:09:39,330 Zum Glück kann ich es dir sagen. Ennis ist schwul. 197 00:09:40,122 --> 00:09:42,499 Ennis, schwul. Wer als Nächstes? 198 00:09:42,583 --> 00:09:44,668 Olympia-Skiläufer Gus Kenworthy? Leck mich. 199 00:09:44,752 --> 00:09:45,586 Wovon… 200 00:09:45,669 --> 00:09:48,797 Die Indizien sind klar. Eine DVD-Box Sex and the City, 201 00:09:48,881 --> 00:09:51,216 die Bollywood-Version von Shania Twain. 202 00:09:51,300 --> 00:09:52,801 Und die sexy Frau? 203 00:09:52,885 --> 00:09:55,471 Sela Ward wirbt für Alphabetisierung! 204 00:09:55,554 --> 00:09:56,472 LESEN IST WICHTIG! 205 00:09:56,555 --> 00:09:57,473 Du hast recht. 206 00:09:57,556 --> 00:10:00,726 Er ist schwul, na und? Wir brauchen nur die Bänder. 207 00:10:02,519 --> 00:10:05,272 Okay, neuer Plan: Ich muss ihn verführen. 208 00:10:05,356 --> 00:10:07,983 Schwule lieben mich. Ich bin wie Pink, die Sängerin. 209 00:10:08,067 --> 00:10:09,860 Nein, Idiot. Ich verführe ihn. 210 00:10:09,943 --> 00:10:11,820 Ich habe oft schwulen Sex. 211 00:10:11,904 --> 00:10:14,907 Klug wäre, mich ihn verführen zu lassen. 212 00:10:14,990 --> 00:10:18,535 Ich bin seit zehn Jahren im Einsatz und war nie klug. 213 00:10:18,619 --> 00:10:20,287 Folgen. Das ist ein Befehl. 214 00:10:27,127 --> 00:10:27,961 Kann ich helfen? 215 00:10:28,045 --> 00:10:29,463 Sie denken bestimmt: 216 00:10:29,546 --> 00:10:30,964 Wir sind nicht von hier! 217 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 Das dachte ich wirklich. 218 00:10:32,925 --> 00:10:35,260 Ich bin Deb. Arbeiten Sie in der Mine? 219 00:10:36,512 --> 00:10:38,472 Nicht mehr. Alle wurden gefeuert. 220 00:10:38,555 --> 00:10:42,434 Ihr seid verärgerte Bergleute und hängt in der Stadt ab, 221 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 die der Firma gehört, die euch zerstörte? 222 00:10:45,104 --> 00:10:47,481 Du stellst aber eine lange Frage. 223 00:10:51,985 --> 00:10:55,948 Sie töten uns fürs Berichten. So, wie sie Erin Brockovich töteten. 224 00:10:56,031 --> 00:10:56,949 Sie starb, oder? 225 00:10:57,908 --> 00:10:59,368 Das ist der Stausee. 226 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 Da, einige Felsen. 227 00:11:00,619 --> 00:11:01,704 Das war's. 228 00:11:01,787 --> 00:11:05,082 Mann, in den Klamotten wird mir so heiß. 229 00:11:05,165 --> 00:11:06,917 Ich will mich abkühlen. 230 00:11:11,839 --> 00:11:14,341 Hey! Kommt rein! 231 00:11:14,425 --> 00:11:16,969 Das Wasser ist… zähflüssig? 232 00:11:17,845 --> 00:11:20,472 Das ist radioaktives Abwasser aus der Mine. 233 00:11:20,556 --> 00:11:23,642 Sie müssen in Quarantäne, oder wir alle bekommen Krebs. 234 00:11:25,269 --> 00:11:27,938 In 24 Stunden ist er wieder der Alte. 235 00:11:28,021 --> 00:11:29,690 Wenn die Haut nicht schmilzt. 236 00:11:30,399 --> 00:11:32,734 Okay, vorübergehender Rückschlag. 237 00:11:32,818 --> 00:11:36,363 Bekomme ich deine Body-Cam, um alles von hier aus zu steuern? 238 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 Ja, nein. 239 00:11:37,531 --> 00:11:38,449 VERBINDE 240 00:11:38,532 --> 00:11:41,660 -V hier. -Ein paar Neuigkeiten. Buck ist am Boden. 241 00:11:41,743 --> 00:11:44,913 Leiche verbrennen. Ich aktiviere das Rache-Protokoll. 242 00:11:44,997 --> 00:11:47,708 Nein, er lebt. Er ist nur nicht einsatzfähig. 243 00:11:47,791 --> 00:11:51,336 Beim Angraben eines Schwulen fiel er in radioaktiven Müll. 244 00:11:51,420 --> 00:11:54,631 -Er ist 24 Stunden lang raus. -Verdammt, Buck. 245 00:11:54,715 --> 00:11:57,217 Schwule riechen angrabende Heteros. 246 00:11:57,301 --> 00:11:59,470 Wie die Citibank beim Pride. 247 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 Danke für das Update. 248 00:12:01,138 --> 00:12:04,349 Du bist dran. Koordiniere dich mit dem Toxic Avenger. 249 00:12:05,601 --> 00:12:07,144 Was sagten Sie, Kongress? 250 00:12:08,729 --> 00:12:11,690 Jetzt ist alles gut. Ich führe, du bist im Käfig. 251 00:12:11,773 --> 00:12:13,984 Und dein Wunsch wird wahr. 252 00:12:14,067 --> 00:12:16,820 Du kannst ihn ficken. Die Welt hängt davon ab. 253 00:12:16,904 --> 00:12:19,865 Dann liegt ihr Schicksal in geschmeidigen Händen. 254 00:12:19,948 --> 00:12:22,493 Hier, ein Sex-Rat. Du solltest… 255 00:12:22,576 --> 00:12:24,286 Ich will keinen Rat von dir. 256 00:12:24,369 --> 00:12:26,163 Du wärst fast umgekommen. 257 00:12:26,246 --> 00:12:30,375 Sicher? Ich halte den Agency-Rekord für die meisten Missions-Ficks. 258 00:12:30,459 --> 00:12:31,543 Havanna, neun Mal. 259 00:12:31,627 --> 00:12:35,255 Ich habe den Rekord, diese Story am wenigsten hören zu wollen. 260 00:12:35,339 --> 00:12:37,883 Viel Glück beim Nicht-Sterben. Ich übernehme. 261 00:12:37,966 --> 00:12:38,884 DEKONTAMINATION 262 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Tut mir leid für ihn. 263 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 Aber ich bin froh. 264 00:12:48,143 --> 00:12:49,061 Er redet zu viel. 265 00:12:49,144 --> 00:12:50,229 Ich bin still. 266 00:12:50,729 --> 00:12:51,980 Ich will nur graben. 267 00:12:52,564 --> 00:12:56,360 Wenn ich etwas für Sie tun kann, sagen Sie einfach Bescheid. 268 00:12:56,443 --> 00:12:58,111 So, wie Sie den Overall ausfüllen, 269 00:12:58,195 --> 00:13:00,989 ist es ein Wunder, dass etwas gefördert wird. 270 00:13:02,115 --> 00:13:04,284 Wie tief wohl der Schacht geht? 271 00:13:04,368 --> 00:13:07,287 Er ist 396 Meter tief. Ist mein Job, es zu wissen. 272 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 Wirklich? Und wie tief gehen Sie? 273 00:13:09,665 --> 00:13:14,169 396 Meter, wenn ich den Boden des Schachts reinigen muss. 274 00:13:14,253 --> 00:13:15,921 Das ist so heiß. 275 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 Was soll das? Wir arbeiten. 276 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 Sex und Arbeit geht nicht. 277 00:13:21,802 --> 00:13:23,637 Ally McBeal nicht gesehen? 278 00:13:26,640 --> 00:13:27,849 Oh, Scheiße. 279 00:13:28,433 --> 00:13:29,518 Wer schickt euch? 280 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 Ich kenne dich. 281 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 Du folgst meiner OnlyFans… Ich meine, ja. 282 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 Ich bin Erin Brockovich. 283 00:13:36,483 --> 00:13:38,777 Die Anwältin? Ich hasse Anwälte. 284 00:13:38,860 --> 00:13:41,405 Nein, sie ist eine News-Tante aus dem Film. 285 00:13:41,488 --> 00:13:44,825 Sie rettet Krebs-Kinder vor einer mysteriösen Pizza. 286 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 Wir sind investigative Journalisten. 287 00:13:46,994 --> 00:13:49,496 Wir bieten Underdogs eine faire Chance. 288 00:13:49,580 --> 00:13:50,747 Wir hörten von der… 289 00:13:51,790 --> 00:13:52,833 …Bowling-Armee. 290 00:13:52,916 --> 00:13:57,462 -Ihr berichtet über unsere Miliz? -Ja. Kamera ab, bitte. 291 00:13:58,922 --> 00:14:03,051 Ex-Bergfrau, erzähl mit deinen Worten eure üble, hässliche Geschichte. 292 00:14:04,469 --> 00:14:07,014 Wir arbeiteten ein Leben lang in der Mine. 293 00:14:07,097 --> 00:14:09,725 Eine dubiose Firma kaufte sie, wir flogen. 294 00:14:09,808 --> 00:14:11,310 Roboter ersetzten uns. 295 00:14:11,393 --> 00:14:14,730 Jetzt wollen wir eine Kleinigkeit, die wir Rache nennen. 296 00:14:18,317 --> 00:14:20,694 Der regionale Emmy ist uns sicher. 297 00:14:21,236 --> 00:14:24,114 Das ist ein tolles Miliz-Gelände. 298 00:14:24,197 --> 00:14:25,657 Ihr solltet stolz sein. 299 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Ganz ehrlich, wir sind stolz. 300 00:14:27,659 --> 00:14:30,621 Alle ließen uns im Stich, die Firma, die Regierung. 301 00:14:30,704 --> 00:14:33,206 Wir sprengen alles und machen aus Backache 302 00:14:33,290 --> 00:14:35,584 ein malerisches, kleines Ausflugsziel. 303 00:14:35,667 --> 00:14:39,129 Wie im Pocono-Gebirge, ohne 80er-Deko und Spermaflecken. 304 00:14:39,212 --> 00:14:41,798 Dort ist die Reiki-Hütte, einige Klangbäder, 305 00:14:41,882 --> 00:14:43,216 eine Kristallgrotte. 306 00:14:43,300 --> 00:14:44,134 KEIN ZUTRITT 307 00:14:44,217 --> 00:14:46,428 Sie zeigt uns alles, außer der Jurte. 308 00:14:46,511 --> 00:14:48,138 Ob sie dort was versteckt? 309 00:14:48,221 --> 00:14:50,432 Wohl inzüchtige siamesische Zwillinge. 310 00:14:50,515 --> 00:14:53,060 Kleine Stadt, kleiner Genpool. Ganz klar. 311 00:14:56,063 --> 00:14:59,149 Wir haben ihn im Visier. Abschuss autorisiert? 312 00:14:59,232 --> 00:15:01,818 Moment, Death Squad Nine. Was gibt's, Mary? 313 00:15:01,902 --> 00:15:02,778 Helfen Sie mir. 314 00:15:02,861 --> 00:15:05,364 Ich muss wen verführen, aber meine Masche 315 00:15:05,447 --> 00:15:07,783 aus Selbstbewusstsein und Traumkörper versagt. 316 00:15:07,866 --> 00:15:11,328 Mary, das ist bei mir schon Jahre her. Rede mit Buck. 317 00:15:12,829 --> 00:15:13,664 Lieber nicht. 318 00:15:13,747 --> 00:15:17,000 Buck ist toll beim Spionage-Sex. Ich sollte es wissen. 319 00:15:17,084 --> 00:15:19,836 Ich war seine Lehrerin auf der Academy. 320 00:15:19,920 --> 00:15:22,381 Beim Sex ist er wie ein Duracell-Hase. 321 00:15:23,090 --> 00:15:25,175 Aufhören! Moment, Spionage-Sex war ein Kurs? 322 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 Ich hatte Französisch. 323 00:15:26,551 --> 00:15:30,639 Ein toller Spion arbeitet manchmal mit Leuten, die er hasst. 324 00:15:30,722 --> 00:15:32,557 Wie ich und meine Assistentin. 325 00:15:32,641 --> 00:15:33,934 Ich hasse sie total. 326 00:15:34,017 --> 00:15:35,811 Ihre Ausstrahlung kotzt mich an. 327 00:15:35,894 --> 00:15:38,563 Als Buck führte, wollte er meine Hilfe nicht. 328 00:15:38,647 --> 00:15:41,316 Sei nicht wie Buck, sei besser. 329 00:15:41,400 --> 00:15:43,276 Du hältst dich für so toll, 330 00:15:43,360 --> 00:15:46,279 jetzt kannst du es beweisen. Also, pass auf. 331 00:15:46,363 --> 00:15:47,864 Wirst du das versauen? 332 00:15:48,907 --> 00:15:50,993 Okay, Sie haben recht. 333 00:15:51,076 --> 00:15:54,746 Sie rede mit Buck über… Sex. 334 00:15:54,830 --> 00:15:56,373 Braver Junge. Bis bald. 335 00:15:57,207 --> 00:15:58,792 Okay, tötet den Prinz. 336 00:16:00,377 --> 00:16:02,629 Wer kommt denn da angekrochen? 337 00:16:02,713 --> 00:16:05,757 -Mann, bedecke deinen Penis. -Was, bist du neidisch? 338 00:16:05,841 --> 00:16:07,050 Eigentlich besorgt. 339 00:16:07,134 --> 00:16:09,052 Der ist ja nur halb beschnitten. 340 00:16:09,136 --> 00:16:11,722 Die andere Hälfte ist in Shanghai, Baby. 341 00:16:11,805 --> 00:16:13,515 Einsatzbedingter Unfall. 342 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 Das verstehst du nicht. 343 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 Ich wollte Ennis verführen, aber er wies mich ab. 344 00:16:18,603 --> 00:16:21,440 Das ergibt keinen Sinn. Sieh dir diesen Arsch an. 345 00:16:21,523 --> 00:16:23,900 Ich darf nicht mehr versagen. Dein Rat? 346 00:16:23,984 --> 00:16:24,943 Bitte. 347 00:16:25,027 --> 00:16:26,236 Oh, Mary. 348 00:16:26,319 --> 00:16:29,281 Ich mag dich nicht, und nicht, weil du ein… 349 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 Weil ich ein Pterodactylus bin? 350 00:16:31,283 --> 00:16:32,701 Weil du arrogant bist. 351 00:16:32,784 --> 00:16:36,663 Ich weiß, du warst Jahrgangsbester, aber seither: nichts. 352 00:16:36,747 --> 00:16:41,793 Welche Techniken kennst du, von "all dem Spionage-Sex", den du hattest? 353 00:16:41,877 --> 00:16:43,879 Es geht nicht um Techniken. 354 00:16:43,962 --> 00:16:45,380 Das plant man nicht. 355 00:16:45,464 --> 00:16:48,383 Sei im Moment, finde die Sex-Gelegenheit, 356 00:16:48,467 --> 00:16:49,634 und vögle ihn tot. 357 00:16:49,718 --> 00:16:52,471 Dann kommt der Spionage-Scheiß. Hier, nimm das. 358 00:16:52,554 --> 00:16:53,638 LUFTDICHT 359 00:16:53,722 --> 00:16:57,225 Die offizielle Agency-Sex-Uhr. Die sah ich noch nie in echt. 360 00:16:57,309 --> 00:17:00,729 Sie hat alles, was du für die stürmische Spionage brauchst. 361 00:17:00,812 --> 00:17:03,190 Erster Knopf: Viagra. Zweiter: Gleitgel. 362 00:17:03,273 --> 00:17:06,026 Der dritte: eine sehr lange Spaghetti. 363 00:17:06,109 --> 00:17:07,319 Wofür ist die? 364 00:17:07,402 --> 00:17:10,030 Nie Susi und Strolch gesehen? 365 00:17:10,614 --> 00:17:12,949 Alter, wir stecken in der Klemme. 366 00:17:13,825 --> 00:17:15,911 In der Jurte muss was Großes sein. 367 00:17:15,994 --> 00:17:19,122 -Das gestohlene Uran? -Wie kommen wir rein? 368 00:17:20,624 --> 00:17:23,001 Was würde Erin Brockovich jetzt machen? 369 00:17:23,752 --> 00:17:25,754 -Ein Tanktop anziehen? -Warte. 370 00:17:25,837 --> 00:17:28,590 Ich habe mir unsere Bilder angesehen. Schaut. 371 00:17:30,342 --> 00:17:31,176 Gesehen? 372 00:17:31,259 --> 00:17:33,678 Ja, die eklige Warze am Ohr. 373 00:17:33,762 --> 00:17:35,680 Er sprach andauernd davon. 374 00:17:35,764 --> 00:17:38,141 Nein, hinter der coolen Warze. 375 00:17:38,225 --> 00:17:39,309 Der Hardie's-Truck. 376 00:17:40,393 --> 00:17:42,604 Hardie's gibt es nur in Ost-Wyoming. 377 00:17:42,687 --> 00:17:46,149 Das ist Karl's-Jr-Land. Der Truck sollte nicht hier sein. 378 00:17:46,233 --> 00:17:48,610 Ich glaube, der Truck schmuggelt etwas. 379 00:17:48,693 --> 00:17:49,611 Wie Uran? 380 00:17:49,694 --> 00:17:51,154 Ihr wisst das? 381 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Dann stiehlt nicht die Miliz das Uran? 382 00:17:54,407 --> 00:17:56,159 Himmel, nein. Würden wir nie. 383 00:17:56,243 --> 00:17:59,704 Wer auch immer es stiehlt, ist Teil der Machtstruktur, 384 00:17:59,788 --> 00:18:01,456 die die Arbeiter verarscht. 385 00:18:01,540 --> 00:18:03,792 Deshalb sprengen wir die ganze Mine. 386 00:18:04,376 --> 00:18:08,046 Als du sagtest, dass ihr alles sprengen und neu beginnen wollt, 387 00:18:08,130 --> 00:18:09,714 war das wörtlich gemeint. 388 00:18:09,798 --> 00:18:12,926 Ja. In zwei Stunden sprengen wir die Mine tatsächlich. 389 00:18:13,009 --> 00:18:14,094 Das wird lustig. 390 00:18:14,177 --> 00:18:16,304 #girlboss! 391 00:18:16,388 --> 00:18:17,889 Mary ist in der Mine! 392 00:18:17,973 --> 00:18:21,101 Ich kümmere mich um die Miliz, ihr sucht die Trucks. 393 00:18:21,184 --> 00:18:22,519 Okay, aber schnell. 394 00:18:22,602 --> 00:18:24,896 Denn das hier hält nur noch 20 Minuten. 395 00:18:28,233 --> 00:18:30,193 Verdammt, Mary! Geh ans Telefon! 396 00:18:34,322 --> 00:18:37,242 Entspann dich, sei im Moment. 397 00:18:37,325 --> 00:18:40,328 Du warst immer schnell. Sei schnell in seinem Arsch. 398 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 Dieser Homo ist ein Romantiker. 399 00:18:46,668 --> 00:18:48,962 Ich war vorher zu forsch. 400 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 Das ist schön. 401 00:18:57,053 --> 00:19:00,473 Ich finde, eine so schöne Nacht, auf einem so schönen Berg, 402 00:19:00,557 --> 00:19:02,893 verdient eine schöne Feier. 403 00:19:02,976 --> 00:19:04,227 Dem stimme ich zu. 404 00:19:04,853 --> 00:19:06,396 Das ist perfekt. 405 00:19:06,479 --> 00:19:12,777 Es könnte noch ein Tier geben, das aus seinem Stall herausmuss. 406 00:19:12,861 --> 00:19:16,489 Welches… Das Tier in deiner Hose. Also dein Schwanz. Kapiert. 407 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Ich bin schwul. 408 00:19:21,244 --> 00:19:22,787 Ich weiß. 409 00:19:46,394 --> 00:19:47,812 Geh wieder schlafen. 410 00:19:47,896 --> 00:19:51,233 Nach all dem Bocken hat der Bronco ein bisschen Hunger. 411 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Vielleicht zaubere ich uns Bohnen. 412 00:20:07,749 --> 00:20:10,085 Die Roboter stehlen das Uran! 413 00:20:10,168 --> 00:20:13,255 Sie klauen hier, während ich mit Ennis vögle! 414 00:20:13,338 --> 00:20:16,758 Notfalltreffen. Kurzfassung: Erstes Ziel gevögelt. 415 00:20:16,841 --> 00:20:18,635 Ich bin gut beim Sex, auch im Job. 416 00:20:18,718 --> 00:20:21,179 Aber die Roboter arbeiten nicht. 417 00:20:21,263 --> 00:20:22,973 Sie sollen das Uran stehlen! 418 00:20:23,056 --> 00:20:25,183 Und das ist nur die Hälfte. 419 00:20:25,267 --> 00:20:28,520 Wir trafen eine Miliz, die den Berg sprengen will. 420 00:20:28,603 --> 00:20:30,814 Du musst da raus. Wie ist der Plan? 421 00:20:30,897 --> 00:20:34,025 Stat, Twink, sucht die Roboter und greift euch alles. 422 00:20:34,109 --> 00:20:37,737 Wer sie aufsammelt, ist bewaffnet. Vorsicht. Rein und raus. 423 00:20:37,821 --> 00:20:39,781 Wenn wir einen Roboter schnappen, 424 00:20:39,864 --> 00:20:42,409 verrät uns der Code, was zu tun ist. 425 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 Es geht los! 426 00:20:45,453 --> 00:20:46,663 Ich hole Agent Buck. 427 00:20:46,746 --> 00:20:47,789 Muss das sein? 428 00:20:47,872 --> 00:20:50,000 Solche Typen hat die AIA viele. 429 00:20:50,083 --> 00:20:53,086 Ich weiß! Wer hat sie rekrutiert? Sean Cody? 430 00:20:53,169 --> 00:20:55,255 -Oder? -Und er würde uns nicht retten. 431 00:20:55,839 --> 00:20:57,716 Aber wir sind die Q-Force, 432 00:20:57,799 --> 00:21:01,052 und zusammen sind wir mehr als die Summe unserer Teile. 433 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 Queer zu sein bedeutet… 434 00:21:02,846 --> 00:21:05,098 Pride, gewählte Familie. Verstanden. 435 00:21:05,181 --> 00:21:06,683 Die Bomben, Bitch! Los! 436 00:21:06,766 --> 00:21:08,393 Sehr gut. Mary Ende. 437 00:21:10,812 --> 00:21:12,188 Was ist los? 438 00:21:12,272 --> 00:21:14,691 Ich rette dir das Leben! 439 00:21:14,774 --> 00:21:16,609 Nein, du fasst meinen Sack an. 440 00:21:29,914 --> 00:21:32,167 Steve! Warte! 441 00:21:32,250 --> 00:21:36,629 Okay, zeigen wir allen, wozu mein starker Arsch noch gut ist. 442 00:21:48,433 --> 00:21:49,642 Macht die Klappe zu! 443 00:21:55,565 --> 00:21:58,109 Hey! Ist das die Lady aus Ocean's Twelve? 444 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 Die nennt man Titten, Ed. 445 00:22:03,239 --> 00:22:04,741 Du musst mir glauben. 446 00:22:04,824 --> 00:22:08,119 Ich wusste nicht, dass die Roboter das Uran stehlen. 447 00:22:08,203 --> 00:22:10,663 Ich war nie in dem Raum. Ich schwöre. 448 00:22:10,747 --> 00:22:12,374 Ich glaube dir, Ennis. 449 00:22:12,957 --> 00:22:14,626 Tut mir leid, dass ich log. 450 00:22:14,709 --> 00:22:17,337 Unsere gemeinsame Zeit war wunderbar. 451 00:22:17,420 --> 00:22:21,466 Diese Nahtoderfahrung hat mir einiges deutlich gemacht. 452 00:22:21,549 --> 00:22:24,427 Ich muss wieder zurück nach Cincinnati ziehen, 453 00:22:24,511 --> 00:22:25,720 die Operette beenden. 454 00:22:26,304 --> 00:22:27,972 Das habe ich nicht erwartet. 455 00:22:28,056 --> 00:22:30,100 Also, heiratest du mich? 456 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 Nein. Tut mir leid, Süßer. Tschüss. 457 00:22:34,187 --> 00:22:36,022 Wozu gibt's denn die Homo-Ehe? 458 00:22:36,106 --> 00:22:38,316 Wozu die ganzen verdammten Demos? 459 00:22:42,445 --> 00:22:46,366 Wir haben den Test als Spionage-Truppe hinter uns und bestanden. 460 00:22:46,449 --> 00:22:50,161 Jahrelang sagten wir, wir schaffen Missionen. Wir bewiesen es. 461 00:22:50,245 --> 00:22:53,289 Ich bin so stolz auf dieses unglaubliche Team. 462 00:22:58,586 --> 00:22:59,462 Hey, Boss. 463 00:22:59,546 --> 00:23:02,799 Hast du ein Statusupdate? Hast du "den Sack zugemacht"? 464 00:23:02,882 --> 00:23:04,134 Völlig. 465 00:23:04,217 --> 00:23:07,470 Die Mine wurde zerstört, aber Agent Buck gerettet. 466 00:23:07,554 --> 00:23:09,848 Wir haben etwas geklautes Uran zurück 467 00:23:09,931 --> 00:23:12,183 und den Quellcode der Roboter. 468 00:23:12,267 --> 00:23:14,602 Wir werden dem auf den Grund gehen. 469 00:23:14,686 --> 00:23:16,813 Nicht das erwartete Ergebnis, aber… 470 00:23:16,896 --> 00:23:19,149 Nicht sauber, aber der Job ist getan. 471 00:23:19,232 --> 00:23:22,652 Wie beim Sex. Ich hoffe, du hast etwas gelernt, Mary. 472 00:23:22,735 --> 00:23:25,029 Ich hatte recht, habe jetzt recht, 473 00:23:25,113 --> 00:23:26,447 werde immer recht haben. 474 00:23:26,531 --> 00:23:28,700 Lektion gelernt. Immer auf V hören. 475 00:23:28,783 --> 00:23:31,161 Ich will Sie nicht länger aufhalten. 476 00:23:31,244 --> 00:23:33,705 Nein, für dich habe ich immer Zeit. 477 00:23:33,788 --> 00:23:36,416 Dieses Kapitel deines Lebens, draußen im Feld 478 00:23:36,499 --> 00:23:40,211 mit deiner Truppe die Welt zu retten, ist das beste überhaupt. 479 00:23:40,295 --> 00:23:42,881 -Man vermisst es irgendwann. -Tun Sie's? 480 00:23:45,258 --> 00:23:46,259 Ja. 481 00:23:46,342 --> 00:23:48,720 Genieße es, solang es dauert. 482 00:23:48,803 --> 00:23:50,972 Ich versuche es. Gute Nacht, V. 483 00:23:51,639 --> 00:23:52,932 Das ist irre, oder? 484 00:23:53,016 --> 00:23:55,852 Wir sind die ersten queeren Agenten. 485 00:23:55,935 --> 00:23:59,439 Ich spüre viel Druck, der Beste zu sein. Wenn ich versage, 486 00:23:59,522 --> 00:24:02,358 wird kein anderer von uns eine Chance bekommen. 487 00:24:02,859 --> 00:24:05,695 Versuch fünf Sekunden eine Schwarze Frau zu sein. 488 00:24:05,778 --> 00:24:08,072 Gern, aber bekäme ich keine Probleme? 489 00:24:08,156 --> 00:24:11,451 Egal. Ich kann es nicht erwarten, nach Hause zu kommen. 490 00:24:11,534 --> 00:24:14,662 Ich war von Pam nie länger als neun Stunden getrennt. 491 00:24:14,746 --> 00:24:16,831 Sie wird sich so freuen, dich zu sehen. 492 00:24:16,915 --> 00:24:19,626 Solange sie ihre Augentropfen nimmt, 493 00:24:19,709 --> 00:24:21,920 sonst ist sie blind wie ein Maulwurf. 494 00:24:24,589 --> 00:24:27,133 Pammy! Rate, wer wieder da ist! 495 00:24:27,842 --> 00:24:29,260 Was ist denn hier los? 496 00:24:38,061 --> 00:24:41,189 "Du hast unser Uran, wir haben deine Frau. 497 00:24:41,272 --> 00:24:44,776 Bring die Ware zu diesen Koordinaten, oder sie stirbt." 498 00:24:45,360 --> 00:24:48,780 Oh, meine Frau! 499 00:25:12,095 --> 00:25:17,100 Untertitel von: Robert Link