1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,349 ‎(加州西好萊塢,超Q特攻隊總部) 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,853 ‎超Q特攻隊要出外勤了! 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,021 ‎出外勤! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,024 ‎誰準備好要滲透懷俄明州的鈾礦? 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,192 ‎這個小隊已經準備好了 7 00:00:24,275 --> 00:00:27,570 ‎我昨晚太興奮了 ‎結果只睡了九個小時 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,405 ‎好,這兩個行李箱只裝了鞋子 9 00:00:29,489 --> 00:00:32,200 ‎我們會跳踢踏舞和排舞嗎? 10 00:00:32,283 --> 00:00:33,743 ‎我們可以開車經過51區嗎? 11 00:00:33,826 --> 00:00:36,537 ‎那裡有個外星人 ‎我真的需要跟他道歉 12 00:00:37,121 --> 00:00:38,873 ‎我們不開車 13 00:00:38,956 --> 00:00:43,628 ‎我們要搭專機過去 14 00:00:43,711 --> 00:00:47,131 ‎妳有專機!妳有!你也有! 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,509 ‎閉嘴,時間還早 16 00:00:50,051 --> 00:00:52,261 ‎忘記還有你,看來你也有專機 17 00:00:52,345 --> 00:00:55,890 ‎好,我們出發了 ‎搭乘情報員的專機,出第一趟任務 18 00:00:55,973 --> 00:01:00,436 ‎經過十年無休的準備 ‎我們正式行動了 19 00:01:03,815 --> 00:01:05,274 ‎那是什麼鬼? 20 00:01:05,358 --> 00:01:08,945 ‎好,是不怎麼漂亮 ‎但還是飛機,而且是我們自己的 21 00:01:09,654 --> 00:01:10,822 ‎對啊,沒錯 22 00:01:11,823 --> 00:01:14,951 ‎起飛之前 ‎我可以先擦點古銅粉和唇蜜嗎? 23 00:01:19,247 --> 00:01:21,541 ‎劇名:痛背山 24 00:01:30,133 --> 00:01:31,634 ‎歡迎搭乘小推航空 25 00:01:31,717 --> 00:01:34,387 ‎這裡唯一比空氣更輕薄的 ‎就是我本人了 26 00:01:34,470 --> 00:01:38,558 ‎有人要機上雜誌嗎? ‎封面是詹娜埃爾夫曼! 27 00:01:38,641 --> 00:01:41,519 ‎超Q特攻隊,恭喜你們出第一趟任務 28 00:01:41,602 --> 00:01:44,313 ‎你們要到懷俄明州的痛背鎮 29 00:01:44,397 --> 00:01:48,067 ‎以前是全世界最大的毛線球之家 ‎現在成了犯罪之家 30 00:01:48,943 --> 00:01:51,612 ‎-犯罪 ‎-毛線球怎麼了? 31 00:01:51,696 --> 00:01:54,907 ‎你們的任務就是找出 ‎鈾礦的洩密來源,堵住那個洞 32 00:01:54,991 --> 00:01:57,034 ‎對任何1號男來說,應該很好玩的! 33 00:01:57,118 --> 00:01:58,286 ‎交給我! 34 00:01:59,120 --> 00:01:59,954 ‎怎樣? 35 00:02:00,037 --> 00:02:03,624 ‎叫我麻辣女王,寶貝 ‎因為我可是帶把的辣妹 36 00:02:03,708 --> 00:02:06,460 ‎你們什麼也不用忙,坐著看好戲吧 37 00:02:06,544 --> 00:02:09,172 ‎這種任務我在睡夢中也能完成 38 00:02:09,755 --> 00:02:12,175 ‎先別急著下命令 ‎我是超Q特攻隊的隊長 39 00:02:12,258 --> 00:02:15,887 ‎由我領隊,鄭重聲明 ‎我是不分,因為我是成年人 40 00:02:15,970 --> 00:02:18,723 ‎瑪麗,事實上巴克說得沒錯 ‎今天由他指揮 41 00:02:18,806 --> 00:02:21,726 ‎那太荒謬了 ‎我是我們那屆第一名畢業的 42 00:02:21,809 --> 00:02:23,477 ‎我可以主導一個簡單的偵察任務 43 00:02:23,561 --> 00:02:25,855 ‎停!你要照我說的去做 44 00:02:25,938 --> 00:02:27,732 ‎他來到我們小隊才三天 45 00:02:27,815 --> 00:02:30,234 ‎微波爐就全是他的陰毛了 46 00:02:30,318 --> 00:02:32,028 ‎我最適合這個工作,大家都知道 47 00:02:32,111 --> 00:02:35,489 ‎每個任務都需要 ‎一個有實務經驗的隊長 48 00:02:35,573 --> 00:02:36,866 ‎瑪麗,遵守規定 49 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 ‎你要哭了嗎? 50 00:02:40,328 --> 00:02:44,540 ‎這就是你無法出外勤的原因 ‎我從來不哭的 51 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 ‎我只是每兩年會心臟病發作一次 52 00:02:46,834 --> 00:02:48,336 ‎不,我才不會哭 53 00:02:48,419 --> 00:02:51,380 ‎唯一會讓我哭的是 ‎《西雅圖夜未眠》中 54 00:02:51,464 --> 00:02:53,049 ‎麗塔威爾遜那一幕… 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,884 ‎等等,可惡 56 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 ‎天啊,大家轉過去別看! 57 00:02:57,386 --> 00:02:59,388 ‎你真是沒用,瑪麗寶貝 58 00:03:00,473 --> 00:03:03,184 ‎好吧,今天由巴克指揮 ‎這顯然遜透了 59 00:03:03,267 --> 00:03:05,645 ‎但也許V說得有道裡,她向來如此 60 00:03:05,728 --> 00:03:08,522 ‎所以就看看我們這次美妙經驗 ‎能有何收穫 61 00:03:08,606 --> 00:03:10,942 ‎奶精不會過期吧? 62 00:03:11,025 --> 00:03:11,984 ‎不會吧? 63 00:03:14,403 --> 00:03:16,197 ‎(歡迎蒞臨痛背鎮) 64 00:03:23,454 --> 00:03:24,956 ‎乾淨的鄉間空氣 65 00:03:25,623 --> 00:03:28,292 ‎那是樹木的花粉 ‎你聞到的是樹洨的味道 66 00:03:28,376 --> 00:03:30,836 ‎現在我只希望能吐氣 67 00:03:30,920 --> 00:03:34,840 ‎瑪麗和我會上山看看鈾礦 ‎你們小妞就待在這裡 68 00:03:35,716 --> 00:03:37,969 ‎等我們回來,巴克講完了 69 00:03:38,052 --> 00:03:40,846 ‎你開什麼玩笑? ‎這是我聽過最愚蠢的計畫 70 00:03:40,930 --> 00:03:43,474 ‎我會讓其餘隊員在鎮上作偵察 71 00:03:43,557 --> 00:03:47,520 ‎像這樣的臥底計畫 ‎我們已經模擬了好幾年 72 00:03:47,603 --> 00:03:48,813 ‎這不是模擬 73 00:03:48,896 --> 00:03:51,691 ‎這是真正的任務 ‎這裡也不是西好萊塢 74 00:03:51,774 --> 00:03:53,192 ‎是懷俄明州 75 00:03:53,276 --> 00:03:56,612 ‎基於這些原因 ‎你說的話就像白癡一樣 76 00:03:56,696 --> 00:03:59,156 ‎我們必須弄清楚誰在偷鈾礦 77 00:03:59,240 --> 00:04:01,701 ‎我們就以新聞採訪小組作為掩飾 78 00:04:01,784 --> 00:04:04,912 ‎我是收音,史塔是攝影師 ‎小推是記者 79 00:04:05,413 --> 00:04:07,915 ‎有史以來最知名的記者 80 00:04:07,999 --> 00:04:09,750 ‎《永不妥協》中的艾琳布羅克維奇 81 00:04:09,834 --> 00:04:12,253 ‎《永不妥協》好像不是演這個 82 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 ‎對,艾琳布羅克維奇是一名記者 83 00:04:14,505 --> 00:04:16,632 ‎她和許多人談過,靠這部電影得獎 84 00:04:16,716 --> 00:04:19,427 ‎這是探討六價鉻的電影中 ‎我最愛的前五大 85 00:04:19,510 --> 00:04:23,597 ‎你的小隊提出的監測點子 ‎就是演一齣小話劇? 86 00:04:23,681 --> 00:04:27,226 ‎你有演過戲嗎? ‎那些小龍套才是最困難的 87 00:04:27,310 --> 00:04:29,603 ‎他們不能呆呆坐在那邊沒事幹 88 00:04:29,687 --> 00:04:32,898 ‎好吧,去鎮上的廣場採訪一下 89 00:04:32,982 --> 00:04:34,942 ‎但不要搞得太複雜 90 00:04:35,026 --> 00:04:35,943 ‎瑪麗,我們走 91 00:04:40,239 --> 00:04:41,532 ‎伊呀! 92 00:04:42,575 --> 00:04:44,493 ‎呀!我說呀! 93 00:04:45,286 --> 00:04:46,120 ‎嘿,傻小子 94 00:04:46,203 --> 00:04:48,414 ‎如果你停止踢馬的腎臟 95 00:04:48,497 --> 00:04:50,458 ‎牠就會集中精神走路了 96 00:04:50,541 --> 00:04:52,168 ‎這是什麼?騎馬課? 97 00:04:52,251 --> 00:04:53,711 ‎我的馬術課可是拿滿分的 98 00:04:53,794 --> 00:04:57,006 ‎我記得你在馬術總決賽時 ‎撕裂了你的會陰部 99 00:04:57,089 --> 00:05:00,634 ‎他們事後縫補好了 ‎而且更強韌,所以你閉嘴 100 00:05:03,679 --> 00:05:06,182 ‎先生,你好,我是艾琳布羅克維奇 101 00:05:07,016 --> 00:05:09,435 ‎那個記者?電影那個? 102 00:05:10,019 --> 00:05:10,895 ‎不是記者 103 00:05:10,978 --> 00:05:15,274 ‎我正在調查報導 ‎對我這種記者來說,這是很正常的事 104 00:05:15,358 --> 00:05:17,693 ‎你有注意到 ‎鎮上出現什麼不尋常的事嗎? 105 00:05:17,777 --> 00:05:20,863 ‎街道的標示越來越模糊了 106 00:05:21,489 --> 00:05:22,948 ‎你覺得那是為什麼呢? 107 00:05:23,032 --> 00:05:24,033 ‎歐巴馬! 108 00:05:24,116 --> 00:05:27,036 ‎還有,藥局改了我的處方藥 109 00:05:27,119 --> 00:05:27,995 ‎(玉米餅時光) 110 00:05:28,079 --> 00:05:29,038 ‎現在的藥鹹鹹的 111 00:05:29,121 --> 00:05:30,414 ‎史塔!小推在那邊啦 112 00:05:30,498 --> 00:05:32,958 ‎對,不過那邊有墨西哥餐廳 ‎玉米餅時光 113 00:05:33,042 --> 00:05:35,461 ‎在洛杉磯可沒有那樣的速食店 114 00:05:35,544 --> 00:05:36,879 ‎In-N-Out漢堡真是笑話 115 00:05:36,962 --> 00:05:38,631 ‎妳知道他們用真的萵苣嗎? 116 00:05:38,714 --> 00:05:43,135 ‎聽著,我承認這不是很理想 ‎但我們是來蒐集情報的 117 00:05:43,219 --> 00:05:44,470 ‎我的膝蓋很痛 118 00:05:45,096 --> 00:05:47,807 ‎那可能也是歐巴馬的錯 119 00:05:47,890 --> 00:05:49,850 ‎妳說這叫情報? 120 00:05:49,934 --> 00:05:51,310 ‎我曾經駭入北美空防司令部 121 00:05:51,394 --> 00:05:53,896 ‎我的脖子刺青是法國的核彈啟動碼 122 00:05:53,979 --> 00:05:56,649 ‎我有我需要的情報了,黛比 123 00:05:56,732 --> 00:06:00,069 ‎我欠缺的是滿嘴的辣椒乳酪醬 124 00:06:00,152 --> 00:06:01,779 ‎聽著,也許巴克是對的 125 00:06:01,862 --> 00:06:03,739 ‎現在我可以確定妳是真的瘋了 126 00:06:03,823 --> 00:06:05,408 ‎巴克知道個屁 127 00:06:05,491 --> 00:06:08,452 ‎去找妳的興奮劑,我也要來找我的了 128 00:06:11,664 --> 00:06:14,125 ‎(正點愛狗媽) 129 00:06:14,208 --> 00:06:17,128 ‎黛比寶貝! ‎好兄弟汽車團隊的飛行還順利嗎? 130 00:06:17,211 --> 00:06:22,091 ‎氣流不穩,飛行員雖然不是我 ‎但非常專業 131 00:06:22,174 --> 00:06:26,011 ‎真高興瑪麗決定帶妳 ‎參加這個觸媒轉化器大會 132 00:06:26,095 --> 00:06:26,929 ‎丹佛情況如何? 133 00:06:27,012 --> 00:06:30,307 ‎有這麼多青辣椒的城市 ‎卻沒有妳作陪,真是難受 134 00:06:30,391 --> 00:06:31,725 ‎但不會有事的 135 00:06:31,809 --> 00:06:35,062 ‎只是我們有個新的副理巴克 136 00:06:35,146 --> 00:06:38,065 ‎他對我和我們團隊完全沒有信心 137 00:06:38,149 --> 00:06:39,817 ‎害我焦慮得要命,寶貝 138 00:06:39,900 --> 00:06:42,236 ‎這個混蛋真讓人喪氣 139 00:06:42,319 --> 00:06:44,947 ‎寶貝,我第一次在棕櫚泉見到妳 140 00:06:45,030 --> 00:06:47,450 ‎妳在飯店的沙拉吧 ‎混合自己的防曬乳 141 00:06:47,533 --> 00:06:51,162 ‎我對自己說 ‎“那是我見過最有能力的女人” 142 00:06:51,245 --> 00:06:54,290 ‎繼續努力工作 ‎他會和我一樣,看到妳的長處的 143 00:06:54,373 --> 00:06:58,043 ‎我愛妳,潘潘寶貝 ‎妳總是知道該說什麼 144 00:07:00,379 --> 00:07:02,548 ‎嗨,等你們好久了 145 00:07:02,631 --> 00:07:04,300 ‎我是領班恩尼斯 146 00:07:04,383 --> 00:07:05,342 ‎我是巴克 147 00:07:05,426 --> 00:07:07,094 ‎這位是瑪…史帝夫 148 00:07:07,178 --> 00:07:08,053 ‎史帝夫和巴克 149 00:07:08,137 --> 00:07:10,598 ‎兩個男人的姓名,我們都是直男 150 00:07:11,307 --> 00:07:14,643 ‎-其他的礦工呢? ‎-公司裁員裁光了 151 00:07:14,727 --> 00:07:17,480 ‎整個小鎮都沒工作了,真該死 152 00:07:17,563 --> 00:07:19,273 ‎你自己一個人挖鈾礦? 153 00:07:19,356 --> 00:07:20,858 ‎有機器人在挖礦 154 00:07:20,941 --> 00:07:22,776 ‎我維持機器人的運作 155 00:07:22,860 --> 00:07:23,694 ‎我帶你們去看看 156 00:07:25,696 --> 00:07:28,449 ‎我們有抽風機器人、碎石機器人 157 00:07:28,532 --> 00:07:30,201 ‎運輸機器人 158 00:07:30,284 --> 00:07:31,118 ‎去吧! 159 00:07:35,581 --> 00:07:36,790 ‎失陪一下,兩位 160 00:07:37,791 --> 00:07:39,919 ‎他顯然就是壞人 161 00:07:40,002 --> 00:07:42,505 ‎這裡沒有其他人 ‎巴克探員又破了一個案子 162 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 ‎你是在… 163 00:07:43,506 --> 00:07:46,509 ‎就因為這裡只有他一個人 ‎不代表他就是壞人 164 00:07:46,592 --> 00:07:48,302 ‎換作我就不會開槍打他 165 00:07:48,385 --> 00:07:50,179 ‎我會向他逼問情報 166 00:07:50,262 --> 00:07:51,388 ‎抱歉,親愛的 167 00:07:51,472 --> 00:07:53,974 ‎殺人就在菜單上,老爸餓了 168 00:07:56,227 --> 00:07:57,478 ‎吃屎啦,笨蛋 169 00:07:57,561 --> 00:08:00,814 ‎我不會讓你殺他 ‎搞砸了我的第一個大任務 170 00:08:00,898 --> 00:08:04,401 ‎況且這個地方都是保全攝影機 ‎我要去找出保全影片 171 00:08:04,485 --> 00:08:06,862 ‎把你的槍收起來 ‎應該夠你忙幾個小時了 172 00:08:25,214 --> 00:08:29,051 ‎(管制區) 173 00:08:30,761 --> 00:08:31,637 ‎(禁入) 174 00:08:31,720 --> 00:08:32,930 ‎僅限授權人員 175 00:08:33,514 --> 00:08:34,431 ‎可惡! 176 00:08:34,515 --> 00:08:37,726 ‎但我在商店看到的 ‎不是法蘭西絲麥朵曼 177 00:08:37,810 --> 00:08:40,229 ‎-我認錯人了 ‎-酷哦 178 00:08:41,063 --> 00:08:44,316 ‎好,我再問一次,妳在礦場工作嗎? 179 00:08:44,858 --> 00:08:48,404 ‎不,我主要是打到電台拿贈品 ‎還有回收舊報紙 180 00:08:48,487 --> 00:08:50,573 ‎-卡! ‎-可惡!又是白搭! 181 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 ‎但我們不能現在放棄,我們太厲害了 182 00:08:53,242 --> 00:08:54,618 ‎我們必須依靠直覺,放膽行事 183 00:08:54,702 --> 00:08:57,371 ‎為了穿束腰,我已經移除膽囊了 184 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 ‎我的直覺在說 185 00:08:58,956 --> 00:09:02,918 ‎如果我是失業的礦工 ‎在小鎮無所事事 186 00:09:03,419 --> 00:09:06,088 ‎我每天他媽的24小時 ‎都會泡在保齡球館中 187 00:09:06,171 --> 00:09:07,089 ‎(保齡球,電玩,小吃) 188 00:09:07,172 --> 00:09:09,550 ‎謝謝,女同志蜘蛛感應 189 00:09:10,593 --> 00:09:13,387 ‎訪客證開不了保全室 ‎我們需要恩尼斯的工作證 190 00:09:13,470 --> 00:09:15,431 ‎那麼我來贏得他的信任,然後偷過來 191 00:09:15,514 --> 00:09:18,809 ‎安靜,我不想讓他聽到 ‎你超娘的聲音 192 00:09:18,892 --> 00:09:20,185 ‎這是礦工的睡鋪 193 00:09:20,269 --> 00:09:22,229 ‎我需要的不多 194 00:09:22,313 --> 00:09:26,025 ‎只要有洞可以採礦,有啤酒喝 ‎有球賽看就好了,你懂吧? 195 00:09:26,108 --> 00:09:29,570 ‎那些我們通通沒有 ‎只有淋浴間和廁所 196 00:09:29,653 --> 00:09:31,905 ‎容我失陪一下,我需要上廁所了 197 00:09:33,157 --> 00:09:36,368 ‎你到目前為止做得不錯 ‎但你錯過一件非常重要的事 198 00:09:36,452 --> 00:09:39,330 ‎幸好有我在這裡點醒你 ‎恩尼斯是同志 199 00:09:40,122 --> 00:09:42,499 ‎恩尼斯是同志?下一個是誰? 200 00:09:42,583 --> 00:09:44,668 ‎奧運滑雪選手蓋斯柯沃西?去你的 201 00:09:44,752 --> 00:09:45,586 ‎你是怎麼… 202 00:09:45,669 --> 00:09:48,797 ‎這裡到處是線索 ‎《慾望城市》的影碟套組 203 00:09:48,881 --> 00:09:51,216 ‎寶萊塢版本的 ‎仙妮亞唐恩《堅持》專輯 204 00:09:51,300 --> 00:09:52,801 ‎這張性感女人海報呢? 205 00:09:52,885 --> 00:09:55,471 ‎這是年輕時的塞拉沃德 ‎在推廣識字的海報! 206 00:09:55,554 --> 00:09:56,472 ‎(閱讀非常重要!) 207 00:09:56,555 --> 00:09:57,473 ‎天啊,你是對的 208 00:09:57,556 --> 00:10:00,726 ‎好,他是同志,所以呢? ‎我們只需要保全影片 209 00:10:02,519 --> 00:10:05,272 ‎好,新計畫,我來引誘他 210 00:10:05,356 --> 00:10:07,983 ‎同志都愛我,我就像歌手紅粉佳人 211 00:10:08,067 --> 00:10:09,860 ‎不,笨蛋,應該由我來引誘他 212 00:10:09,943 --> 00:10:11,820 ‎我經常和男同志做愛 213 00:10:11,904 --> 00:10:14,907 ‎聰明的做法就是你退到一旁 ‎讓我來引誘他 214 00:10:14,990 --> 00:10:18,535 ‎我擔任外勤十年了 ‎從來沒有什麼聰明的做法 215 00:10:18,619 --> 00:10:20,287 ‎聽我指揮,這是命令 216 00:10:27,127 --> 00:10:27,961 ‎我能幫忙嗎? 217 00:10:28,045 --> 00:10:29,463 ‎我知道妳在想什麼 218 00:10:29,546 --> 00:10:30,964 ‎我們不是本地人! 219 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 ‎確實一字不差 220 00:10:32,925 --> 00:10:35,260 ‎我是黛比,妳在礦場工作嗎? 221 00:10:36,512 --> 00:10:38,472 ‎沒有了,我們通通被裁員了 222 00:10:38,555 --> 00:10:42,434 ‎所以你們這些心懷不滿的前礦工 ‎在鎮上流連的場所 223 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 ‎竟是摧毀你們生活的公司開的? 224 00:10:45,104 --> 00:10:47,481 ‎妳問了一個很長的問題 225 00:10:51,985 --> 00:10:55,948 ‎他們會因為報導殺了我們 ‎就像殺了艾琳布羅克維奇一樣 226 00:10:56,031 --> 00:10:56,949 ‎她死了,對吧? 227 00:10:57,908 --> 00:10:59,368 ‎那是水庫 228 00:10:59,451 --> 00:11:00,536 ‎那些是礦石 229 00:11:00,619 --> 00:11:01,704 ‎大概就這些了 230 00:11:01,787 --> 00:11:05,082 ‎天啊,穿這麼多衣服好熱 231 00:11:05,165 --> 00:11:06,917 ‎我只想沖個涼 232 00:11:11,839 --> 00:11:14,341 ‎嘿!進來泡嘛! 233 00:11:14,425 --> 00:11:16,969 ‎水好…濃稠? 234 00:11:17,845 --> 00:11:20,472 ‎因為那是礦井流下來的輻射水 235 00:11:20,556 --> 00:11:23,642 ‎我們現在必須隔離你 ‎否則我們都會得癌症 236 00:11:25,269 --> 00:11:27,938 ‎在裡面待上24小時,他就沒事了 237 00:11:28,021 --> 00:11:29,690 ‎如果他的皮膚沒有融化 238 00:11:30,399 --> 00:11:32,735 ‎好,只是一時的挫敗 239 00:11:32,818 --> 00:11:36,363 ‎透過你身上的攝影機和耳麥 ‎我可以在這裡指揮 240 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 ‎不行 241 00:11:37,531 --> 00:11:38,449 ‎(連線中) 242 00:11:38,532 --> 00:11:41,660 ‎-彙報吧 ‎-最新消息,巴克掛了 243 00:11:41,744 --> 00:11:44,913 ‎第一步,燒了屍體 ‎我會啟動復仇程序 244 00:11:44,997 --> 00:11:47,708 ‎不!他還活著,只是沒有行動能力 245 00:11:47,791 --> 00:11:51,336 ‎他想挑起一位同志的性慾 ‎就跳進輻射廢水中 246 00:11:51,420 --> 00:11:54,631 ‎-他有24小時不能行動 ‎-可惡,巴克 247 00:11:54,715 --> 00:11:57,217 ‎你不能假意迎合同志 ‎他們會嗅到異常的 248 00:11:57,301 --> 00:11:59,470 ‎你就像贊助同志大遊行的花旗銀行 249 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 ‎謝謝你的彙報 250 00:12:01,138 --> 00:12:04,349 ‎現在由你指揮 ‎但是要和猛毒復仇者相互配合 251 00:12:05,601 --> 00:12:07,144 ‎抱歉,眾議員,您剛剛說什麼? 252 00:12:08,729 --> 00:12:11,690 ‎世界總算有公理了 ‎由我來負責,你待在籠子裡 253 00:12:11,774 --> 00:12:13,984 ‎加上你的美夢成真了 254 00:12:14,067 --> 00:12:16,820 ‎你可以上那個傢伙 ‎全世界的命運就取決與此了 255 00:12:16,904 --> 00:12:19,865 ‎那麼全世界的命運 ‎就交給這雙強大、柔軟的雙手 256 00:12:19,948 --> 00:12:22,493 ‎給你一些性愛建議,你一定要… 257 00:12:22,576 --> 00:12:24,286 ‎我不要你的建議 258 00:12:24,369 --> 00:12:26,163 ‎你的方法差點讓你送命 259 00:12:26,246 --> 00:12:30,375 ‎你確定嗎?局裡單趟任務中 ‎最多性愛的紀錄保持人就是我 260 00:12:30,459 --> 00:12:31,543 ‎九次,在哈瓦那 261 00:12:31,627 --> 00:12:35,255 ‎我在局裡保持的紀錄 ‎就是最不想聽這個故事的人 262 00:12:35,339 --> 00:12:37,883 ‎再見,巴克,祝你死裡逃生 ‎接下來交給我 263 00:12:37,966 --> 00:12:38,884 ‎(淨化級別) 264 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 ‎你朋友的遭遇真令人遺憾 265 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 ‎但我也很高興 266 00:12:48,143 --> 00:12:49,061 ‎他的話太多了 267 00:12:49,144 --> 00:12:50,229 ‎我會保持安靜 268 00:12:50,729 --> 00:12:51,980 ‎我只是來採礦的 269 00:12:52,564 --> 00:12:56,360 ‎如果你還需要我做什麼 ‎儘管讓我知道 270 00:12:56,443 --> 00:12:58,111 ‎你的防護衣真是合身好看 271 00:12:58,195 --> 00:13:00,989 ‎能從這裡採到礦簡直就是奇蹟 272 00:13:02,115 --> 00:13:04,284 ‎你想過這個礦坑有多深嗎? 273 00:13:04,368 --> 00:13:07,287 ‎有400公尺深 ‎這是我的工作,我必須知道 274 00:13:07,371 --> 00:13:09,581 ‎真的嗎?你進入多深呢? 275 00:13:09,665 --> 00:13:14,169 ‎我清空礦坑的底部時 ‎必須到400公尺深處 276 00:13:14,253 --> 00:13:15,921 ‎那真是好熱哦 277 00:13:18,215 --> 00:13:20,092 ‎你在做什麼?我們在工作 278 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 ‎性愛和工作不能混為一談 279 00:13:21,802 --> 00:13:23,637 ‎你沒看過《艾莉的異想世界》嗎? 280 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 ‎該死 281 00:13:28,433 --> 00:13:29,518 ‎誰派妳來的? 282 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 ‎等等,妳看起來很面熟 283 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 ‎妳有追蹤我的成人社群…我是說對 284 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 ‎我是艾琳布羅克維奇 285 00:13:36,483 --> 00:13:38,777 ‎妳不是律師嗎?我討厭律師 286 00:13:38,861 --> 00:13:41,405 ‎她不是律師 ‎她是電影裡的那個媒體人 287 00:13:41,488 --> 00:13:44,825 ‎她拯救那些癌童 ‎逃離現代灰姑娘之類的 288 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 ‎沒錯,我們是調查記者 289 00:13:46,994 --> 00:13:49,496 ‎我們致力要給弱勢團體 ‎一個公平的機會 290 00:13:49,580 --> 00:13:50,747 ‎我們聽說你們的… 291 00:13:51,790 --> 00:13:52,833 ‎保齡球大軍 292 00:13:52,916 --> 00:13:57,462 ‎-妳來採訪我們的民兵組織? ‎-對,請開始錄影 293 00:13:58,922 --> 00:14:03,051 ‎前礦工,請用自己的話 ‎告訴我們這個醜惡的故事 294 00:14:04,469 --> 00:14:07,014 ‎我們一輩子都在那個礦坑工作 295 00:14:07,097 --> 00:14:09,725 ‎然後某個可疑的公司買下礦坑 ‎開除了我們 296 00:14:09,808 --> 00:14:11,310 ‎用機器人取代我們工作 297 00:14:11,393 --> 00:14:14,730 ‎現在我們只是在尋求所謂的復仇 298 00:14:18,317 --> 00:14:20,694 ‎我們要拿地區艾美獎了 299 00:14:21,236 --> 00:14:24,114 ‎這個“冥兵”基地真了不起 300 00:14:24,197 --> 00:14:25,657 ‎你們應該感到自豪 301 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 ‎老實說,我們是很自豪 302 00:14:27,659 --> 00:14:30,621 ‎其他人都辜負我們 ‎礦產公司、聯邦政府 303 00:14:30,704 --> 00:14:33,206 ‎我們要炸掉這裡,重新塑造痛背鎮 304 00:14:33,290 --> 00:14:35,584 ‎成為一個奇特的度假勝地 305 00:14:35,667 --> 00:14:39,129 ‎就像波科諾山 ‎但沒有1980年代裝飾和精斑 306 00:14:39,212 --> 00:14:41,798 ‎這邊有靈氣室、頌缽浴 307 00:14:41,882 --> 00:14:43,216 ‎水晶洞,我的主意 308 00:14:43,300 --> 00:14:44,134 ‎(危險勿入) 309 00:14:44,217 --> 00:14:46,428 ‎她介紹了一切,除了那頂帳篷 310 00:14:46,511 --> 00:14:48,138 ‎她在裡面藏了什麼嗎? 311 00:14:48,221 --> 00:14:50,432 ‎可能是近親繁衍的連體雙胞胎 312 00:14:50,515 --> 00:14:53,060 ‎小鎮的基因庫也小,難免的事 313 00:14:56,063 --> 00:14:59,149 ‎他在射程範圍了 ‎我們有開槍的權限嗎? 314 00:14:59,232 --> 00:15:01,818 ‎九號死亡小隊,請稍等 ‎瑪麗,什麼事? 315 00:15:01,902 --> 00:15:02,778 ‎我需要妳的幫忙 316 00:15:02,861 --> 00:15:05,364 ‎我必須色誘敵方探員 ‎但是我的招牌特質 317 00:15:05,447 --> 00:15:07,783 ‎結合迷人自信和男神身材 ‎這次並不管用 318 00:15:07,866 --> 00:15:11,328 ‎瑪麗,我很多年沒玩這一套了 ‎你必須和巴克談談 319 00:15:12,829 --> 00:15:13,664 ‎好,算了 320 00:15:13,747 --> 00:15:17,000 ‎巴克是很棒的情報員 ‎他的間諜色誘更是一絕,我很清楚 321 00:15:17,084 --> 00:15:19,836 ‎在軍校時,我是他的色誘指導老師 322 00:15:19,920 --> 00:15:22,381 ‎他就像勁量兔子一樣強,床技高超 323 00:15:23,090 --> 00:15:25,175 ‎別說了!等等,有間諜色誘這門課? 324 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 ‎為什麼我要選修法語? 325 00:15:26,551 --> 00:15:30,639 ‎瑪麗,要成為偉大的情報員 ‎有時要和你討厭的人合作 326 00:15:30,722 --> 00:15:32,557 ‎就像我和我的助理阿潔 327 00:15:32,641 --> 00:15:33,934 ‎我超討厭她的 328 00:15:34,017 --> 00:15:35,811 ‎她的整個氣場讓我很火大 329 00:15:35,894 --> 00:15:38,563 ‎但是巴克擔任指揮時 ‎並沒有尋求我的幫助 330 00:15:38,647 --> 00:15:41,316 ‎不要像巴克那樣,你要比他更好 331 00:15:41,400 --> 00:15:43,276 ‎你總說你有多棒 332 00:15:43,360 --> 00:15:46,279 ‎你說你需要機會證明這一點 ‎現在就是機會了 333 00:15:46,363 --> 00:15:47,864 ‎你到底要不要幹? 334 00:15:48,907 --> 00:15:50,993 ‎好啦,妳說得對 335 00:15:51,076 --> 00:15:54,746 ‎我會請教巴克…性愛的事 336 00:15:54,830 --> 00:15:56,373 ‎好樣的,再聊了 337 00:15:57,207 --> 00:15:58,792 ‎好的,殺了王子 338 00:16:00,377 --> 00:16:02,629 ‎看看誰又爬回來了 339 00:16:02,713 --> 00:16:05,757 ‎-天啊,你可以把老二遮一下嗎? ‎-怎麼,你嫉妒啊? 340 00:16:05,841 --> 00:16:07,050 ‎其實是擔心 341 00:16:07,134 --> 00:16:09,052 ‎我沒見過包皮這樣割一半的 342 00:16:09,136 --> 00:16:11,722 ‎另一半在上海,寶貝 343 00:16:11,805 --> 00:16:13,515 ‎任務造成的損傷 344 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 ‎你不會了解的 345 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 ‎我試過要色誘恩尼斯 ‎但是他回絕我了 346 00:16:18,603 --> 00:16:21,440 ‎這實在沒道理,看看我這個美臀 347 00:16:21,523 --> 00:16:23,900 ‎我不能再失敗了,給我該死的建議吧 348 00:16:23,984 --> 00:16:24,943 ‎拜託 349 00:16:25,027 --> 00:16:26,236 ‎瑪麗 350 00:16:26,319 --> 00:16:29,281 ‎我不喜歡你,不是因為你是…你懂的 351 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 ‎翼手龍? 352 00:16:31,283 --> 00:16:32,701 ‎因為你很自大 353 00:16:32,784 --> 00:16:36,663 ‎我知道你是班上的第一名 ‎但是在那之後,你一事無成 354 00:16:36,747 --> 00:16:41,793 ‎好,所以你在“間諜色誘”的課程 ‎學到哪些技巧? 355 00:16:41,877 --> 00:16:43,879 ‎重點不在技巧 356 00:16:43,962 --> 00:16:45,380 ‎這種事沒辦法計劃的 357 00:16:45,464 --> 00:16:48,383 ‎你必須融入當下,找到你的性愛機會 358 00:16:48,467 --> 00:16:49,634 ‎然後幹到天荒地老 359 00:16:49,718 --> 00:16:52,471 ‎間諜的部分就會水到渠成,拿著這個 360 00:16:52,554 --> 00:16:53,638 ‎(氣閘抽屜) 361 00:16:53,722 --> 00:16:57,225 ‎官方發的情報員性愛手錶 ‎我從沒親眼看過 362 00:16:57,309 --> 00:17:00,729 ‎裡面有你需要的一切 ‎夠你一個晚上的間諜抽插了 363 00:17:00,812 --> 00:17:03,190 ‎第一個按鈕是威而鋼 ‎第二個按鈕是潤滑劑 364 00:17:03,273 --> 00:17:06,026 ‎第三個按鈕會提供 ‎一根超長的義大利麵條 365 00:17:06,109 --> 00:17:07,319 ‎我為何需要那個? 366 00:17:07,402 --> 00:17:10,030 ‎你沒看過《小姐與流氓》嗎? 367 00:17:10,614 --> 00:17:12,949 ‎天啊,我們有麻煩了 368 00:17:13,825 --> 00:17:15,911 ‎那個帳篷裡面不管有什麼 ‎一定很大條 369 00:17:15,994 --> 00:17:19,122 ‎-也許是偷來的鈾礦 ‎-我們要怎麼讓他們給我們看看? 370 00:17:20,624 --> 00:17:23,001 ‎艾琳布羅克維奇在這種情況下 ‎會怎麼做呢? 371 00:17:23,752 --> 00:17:25,754 ‎-我該換緊身背心嗎? ‎-等等 372 00:17:25,837 --> 00:17:28,590 ‎我在看今天拍到的影片 ‎妳們該看看這個 373 00:17:30,342 --> 00:17:31,176 ‎妳們看到了嗎? 374 00:17:31,259 --> 00:17:33,678 ‎有啊,他的耳朵有噁心的息肉 375 00:17:33,762 --> 00:17:35,680 ‎妳整個午餐時間都在講這個 376 00:17:35,764 --> 00:17:38,141 ‎不,息肉後面的東西 377 00:17:38,225 --> 00:17:39,309 ‎哈帝的貨車 378 00:17:40,393 --> 00:17:42,604 ‎哈帝連鎖餐廳 ‎只在懷俄明州東部有據點 379 00:17:42,687 --> 00:17:46,149 ‎我們在卡樂星的地盤 ‎哈帝的貨車不會在這裡的 380 00:17:46,233 --> 00:17:48,610 ‎我認為這些貨車在偷渡什麼東西 381 00:17:48,693 --> 00:17:49,611 ‎例如鈾礦? 382 00:17:49,694 --> 00:17:51,154 ‎妳知道這件事? 383 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 ‎所以不是民兵在竊取鈾礦? 384 00:17:54,407 --> 00:17:56,159 ‎老天,不是,我們才不偷東西 385 00:17:56,243 --> 00:17:59,704 ‎但不管是誰在竊取 ‎肯定又是搞垮我們這些工人 386 00:17:59,788 --> 00:18:01,456 ‎背後那個強權組織幹的 387 00:18:01,540 --> 00:18:03,792 ‎所以我們要炸掉整個礦坑 388 00:18:04,376 --> 00:18:08,046 ‎所以妳之前說要炸掉一切,重新開始 389 00:18:08,130 --> 00:18:09,714 ‎那不是一種隱喻的說法 390 00:18:09,798 --> 00:18:12,926 ‎不是,我們再過兩個小時 ‎就真的要炸掉礦坑了 391 00:18:13,009 --> 00:18:14,094 ‎做好準備,應該很好玩的 392 00:18:14,177 --> 00:18:16,304 ‎主題標籤,女人才是老大! 393 00:18:16,388 --> 00:18:17,889 ‎瑪麗在礦坑裡面! 394 00:18:17,973 --> 00:18:21,101 ‎我來應付民兵 ‎妳們兩個去查那些貨車 395 00:18:21,184 --> 00:18:22,519 ‎好,我們可以速戰速決嗎? 396 00:18:22,602 --> 00:18:24,896 ‎因為我的小小推藏在底下 ‎只能再撐20分鐘 397 00:18:28,233 --> 00:18:30,193 ‎該死,瑪麗!快接電話! 398 00:18:34,322 --> 00:18:37,242 ‎放輕鬆,要融入當下 399 00:18:37,325 --> 00:18:40,328 ‎你是樣樣第一名的班花 ‎現在也要第一個攻進菊花 400 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 ‎這位同志是浪漫咖 401 00:18:46,668 --> 00:18:48,962 ‎我之前太激進了 402 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 ‎佈置得真不錯 403 00:18:57,053 --> 00:19:00,473 ‎我只是覺得這樣美麗的夜晚 ‎面對如此美麗的山景 404 00:19:00,557 --> 00:19:02,893 ‎應該來個美麗的慶祝 405 00:19:02,976 --> 00:19:04,227 ‎我十分同意 406 00:19:04,853 --> 00:19:06,396 ‎這太完美了 407 00:19:06,479 --> 00:19:12,777 ‎不過可能有隻小山雞 ‎需要鑽出來透透氣 408 00:19:12,861 --> 00:19:16,489 ‎那是…褲子裡的小山雞 ‎你是指你的老二,我懂了 409 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 ‎我是同志 410 00:19:21,244 --> 00:19:22,787 ‎對,我知道 411 00:19:46,394 --> 00:19:47,812 ‎回去睡覺 412 00:19:47,896 --> 00:19:51,233 ‎騎了這麼久的野馬 ‎我這個牛仔有點餓了 413 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 ‎也許我去煮點豆子來吃 414 00:20:07,749 --> 00:20:10,085 ‎這些機器人在偷鈾礦 415 00:20:10,168 --> 00:20:13,255 ‎在我進入恩尼斯的時候 ‎他們也進來偷鈾礦 416 00:20:13,338 --> 00:20:16,758 ‎緊急小組會議,長話短說 ‎我和第一個目標上床了,挺好玩的 417 00:20:16,841 --> 00:20:18,635 ‎我的性愛功夫一流,即使是為了工作 418 00:20:18,718 --> 00:20:21,179 ‎壞消息就是機器人不是來挖礦的 419 00:20:21,263 --> 00:20:22,973 ‎機器人是來偷竊鈾礦的 420 00:20:23,056 --> 00:20:25,183 ‎對,那只是一半的壞消息 421 00:20:25,267 --> 00:20:28,520 ‎我們滲透到一個民兵組織 ‎他們打算炸掉整座山! 422 00:20:28,603 --> 00:20:30,814 ‎你必須立刻離開!計畫是什麼? 423 00:20:30,897 --> 00:20:34,025 ‎要史塔和小推去找機器人 ‎盡可能蒐集情報 424 00:20:34,109 --> 00:20:37,737 ‎不管你們會遇到誰,對方肯定有武裝 ‎小心行事,安全進出 425 00:20:37,821 --> 00:20:39,781 ‎如果我們可以抓住其中一個機器人 426 00:20:39,864 --> 00:20:42,409 ‎程式碼也許有我們需要知道的一切 427 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 ‎開始了! 428 00:20:45,453 --> 00:20:46,663 ‎我必須去救巴克探員 429 00:20:46,746 --> 00:20:47,789 ‎你一定要嗎? 430 00:20:47,872 --> 00:20:50,000 ‎美國情報局 ‎一定有很多像他一樣的探員 431 00:20:50,083 --> 00:20:53,086 ‎對啊,到底是誰負責招募的? ‎男同志色情網站嗎? 432 00:20:53,169 --> 00:20:55,255 ‎-對吧? ‎-況且他又不會拯救我們 433 00:20:55,839 --> 00:20:57,716 ‎但我們不是他,我們是超Q特攻隊 434 00:20:57,799 --> 00:21:01,052 ‎我們整體的力量,會有加乘的作用 435 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 ‎身為酷兒就是… 436 00:21:02,846 --> 00:21:05,098 ‎對,同志驕傲,自選家庭,懂啦! 437 00:21:05,181 --> 00:21:06,683 ‎炸彈啊!姐妹,快走了! 438 00:21:06,766 --> 00:21:08,393 ‎很好,瑪麗通話結束 439 00:21:10,812 --> 00:21:12,188 ‎怎麼回事? 440 00:21:12,272 --> 00:21:14,691 ‎我在救你一命! 441 00:21:14,774 --> 00:21:16,609 ‎不,你碰到我的蛋蛋了 442 00:21:29,914 --> 00:21:32,167 ‎史帝夫!等等! 443 00:21:32,250 --> 00:21:36,629 ‎好,讓其他人見識一下 ‎我的結實臀部還有什麼用處 444 00:21:48,433 --> 00:21:49,642 ‎關上後面的車門! 445 00:21:55,565 --> 00:21:58,109 ‎嘿!那是《瞞天過海2》的小姐嗎? 446 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 ‎那叫咪咪,艾德 447 00:22:03,239 --> 00:22:04,741 ‎你必須相信我 448 00:22:04,824 --> 00:22:08,119 ‎我不知道那些機器人在偷鈾礦 449 00:22:08,203 --> 00:22:10,663 ‎我甚至沒進過那個房間 ‎我對上帝發誓 450 00:22:10,747 --> 00:22:12,374 ‎我相信你,恩尼斯 451 00:22:12,957 --> 00:22:14,626 ‎很抱歉我騙了你 452 00:22:14,709 --> 00:22:17,337 ‎但我們相處的時光很美好 453 00:22:17,420 --> 00:22:21,466 ‎這個瀕死經驗讓我認清了事實 454 00:22:21,549 --> 00:22:24,427 ‎我該實際一點了,我要搬回辛辛那提 455 00:22:24,511 --> 00:22:25,720 ‎修完我的輕歌劇課程 456 00:22:26,304 --> 00:22:27,972 ‎我以為你要說別的事 457 00:22:28,056 --> 00:22:30,100 ‎你想要和我結婚嗎? 458 00:22:31,142 --> 00:22:33,603 ‎我不想,抱歉親愛的,再見了 459 00:22:34,187 --> 00:22:36,022 ‎那我們幹嘛一直爭取婚姻權? 460 00:22:36,106 --> 00:22:38,316 ‎我們參加那麼多該死的遊行! 461 00:22:42,445 --> 00:22:46,366 ‎各位,身為情報單位 ‎我們面對第一場考驗,而且大大成功 462 00:22:46,449 --> 00:22:50,161 ‎十年來,我們總說自己可以勝任 ‎真正的任務,我們剛剛證明了 463 00:22:50,245 --> 00:22:53,289 ‎我真以這個團隊為榮 464 00:22:58,586 --> 00:22:59,462 ‎嘿,老大 465 00:22:59,546 --> 00:23:02,799 ‎有最新狀況要回報嗎? ‎你“成功達陣”了嗎? 466 00:23:02,882 --> 00:23:04,134 ‎完全到頂了 467 00:23:04,217 --> 00:23:07,470 ‎除此之外,礦坑已經摧毀 ‎但巴克探員平安無事 468 00:23:07,554 --> 00:23:09,848 ‎我取得一些失竊的鈾礦 469 00:23:09,931 --> 00:23:12,183 ‎也複製了機器人的原始碼 470 00:23:12,267 --> 00:23:14,602 ‎所以我們絕對能追查到底 471 00:23:14,686 --> 00:23:16,813 ‎我知道這不是妳預期的結果,但是… 472 00:23:16,896 --> 00:23:19,149 ‎是不完美,但你完成任務了 473 00:23:19,232 --> 00:23:22,652 ‎總之就是性愛解鎖 ‎我希望你學到一課了,瑪麗 474 00:23:22,735 --> 00:23:25,029 ‎我一開始是對的,現在也一樣 475 00:23:25,113 --> 00:23:26,448 ‎我永遠都是對的 476 00:23:26,531 --> 00:23:28,700 ‎我學到一課,聽V的就對了 477 00:23:28,783 --> 00:23:31,161 ‎我不想占用妳太多時間 ‎我知道妳還有很多事要忙 478 00:23:31,244 --> 00:23:33,705 ‎不,我永遠有時間給你 479 00:23:33,788 --> 00:23:36,416 ‎你知道,你的人生來到這一頁 ‎執行情報行動 480 00:23:36,499 --> 00:23:40,211 ‎帶領小隊拯救全世界 ‎會是你最棒的體驗 481 00:23:40,295 --> 00:23:42,881 ‎-有一天結束這種日子,你會懷念的 ‎-妳懷念嗎? 482 00:23:45,258 --> 00:23:46,259 ‎是啊 483 00:23:46,342 --> 00:23:48,720 ‎趁你還有機會,好好享受吧 484 00:23:48,803 --> 00:23:50,972 ‎我會的,晚安,V 485 00:23:51,639 --> 00:23:52,932 ‎這太瘋狂了,對吧?黛比 486 00:23:53,016 --> 00:23:55,852 ‎我們是有史以來 ‎第一個出任務的酷兒情報小隊 487 00:23:55,935 --> 00:23:59,439 ‎我壓力很大,一直想展現我是最棒的 ‎因為如果我搞砸了 488 00:23:59,522 --> 00:24:02,358 ‎我不知道其他像我們這樣的人 ‎還會不會有機會 489 00:24:02,859 --> 00:24:05,695 ‎你要不要來當個黑人女性看看? ‎那才叫壓力 490 00:24:05,778 --> 00:24:08,072 ‎我很樂意,但我不會有麻煩嗎? 491 00:24:08,156 --> 00:24:11,451 ‎總之,我等不及要回家了 492 00:24:11,534 --> 00:24:14,662 ‎自從認識潘以後 ‎我不曾離開她超過九個小時 493 00:24:14,746 --> 00:24:16,831 ‎她看到妳肯定很開心的 494 00:24:16,915 --> 00:24:19,626 ‎只要她記得點眼藥水 495 00:24:19,709 --> 00:24:21,920 ‎否則她什麼也看不見 496 00:24:24,589 --> 00:24:27,133 ‎潘!猜猜誰回來了? 497 00:24:27,842 --> 00:24:29,260 ‎這是怎麼回事? 498 00:24:38,061 --> 00:24:41,189 ‎“妳拿走我們的鈾礦 ‎所以我們帶走妳的太太” 499 00:24:41,272 --> 00:24:44,776 ‎“帶著貨物到這個座標會面 ‎否則她死定了” 500 00:24:45,360 --> 00:24:48,780 ‎我的太太! 501 00:25:12,095 --> 00:25:17,100 ‎字幕翻譯: 陳彬彬