1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,848 SEDE DA FORÇA-QUEER 3 00:00:13,931 --> 00:00:17,602 Depois de pendurar essa foto autografada perfeita de Jackée Harry, 4 00:00:17,685 --> 00:00:22,732 nosso novo escritório está oficialmente completo, e somos espiões pra valer. 5 00:00:22,815 --> 00:00:26,986 Que você nos proteja e nos guarde em toda sua glória. Amém. 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,030 Podemos trocar por Carmen Electra? 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,990 Ou alguém que seja inspirador? 8 00:00:31,074 --> 00:00:32,617 Quando vamos espionar? 9 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 Quero fazer um peeling antes das fotos pré-missão. 10 00:00:35,620 --> 00:00:39,207 V está em Buenos Aires. Ela vem pegar o pen drive depois. 11 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 Ficamos com ele até lá. 12 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 Cara, que loucura. 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,505 Toda essa informação nessa coisinha 14 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 e temos que esperar. 15 00:00:47,632 --> 00:00:51,260 Quer violar as regras, certo? O papai quer ser malvado. 16 00:00:52,136 --> 00:00:55,473 Participei de um filme chamado O Papai Quer Ser Malvado. 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,934 Desta vez, veio a calhar pra mim. 18 00:00:58,017 --> 00:01:00,311 Amanhã é meu churrasco anual com a Pam. 19 00:01:00,394 --> 00:01:04,524 É o maior evento social do ano para mulheres queer da região, 20 00:01:04,607 --> 00:01:07,735 mais sagrado do que ver os Jogos das Terras Altas. 21 00:01:07,819 --> 00:01:10,321 Cara, esses branquelos sabem jogar uma árvore. 22 00:01:10,404 --> 00:01:13,366 Claro. Tinha esquecido. 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,953 Vá! Seu churrasco é o equivalente ao Oscar. 24 00:01:17,036 --> 00:01:18,788 Twink tira a semana pro Oscar. 25 00:01:18,871 --> 00:01:22,250 Depois de La La Land, fui hospitalizado. 26 00:01:22,333 --> 00:01:25,211 Então, agora que estamos fragilizados, 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,213 Deb, por que não nos convida? 28 00:01:27,296 --> 00:01:29,340 Minha mulher não sabe que sou espiã. 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,343 Não quero que saiba que menti esse tempo todo. 30 00:01:32,426 --> 00:01:33,511 Faz sentido. 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,972 Não deveria ter perguntado. Vou pensar nisso. 32 00:01:36,055 --> 00:01:37,723 Tudo está sob controle. 33 00:01:37,807 --> 00:01:41,018 Divirta-se, um beijo pra Pam, mesmo que eu não a conheça. 34 00:01:41,102 --> 00:01:43,980 Beleza. Não vai dar pra me contatar. 35 00:01:44,063 --> 00:01:46,941 Pam faz todo mundo desligar o celular, 36 00:01:47,024 --> 00:01:49,569 diz que o sinal deixa o bolinho de siri amargo. 37 00:01:49,652 --> 00:01:50,903 Aposto que tem razão. 38 00:01:52,029 --> 00:01:54,365 Tchau, Deb. Nós te amamos, Deb! 39 00:01:54,448 --> 00:01:57,368 Deb é bacana como uma mãe e descolada como um carro. 40 00:01:57,451 --> 00:01:58,828 É mesmo. 41 00:01:58,911 --> 00:02:01,747 Imagine equilibrar vida e trabalho. 42 00:02:01,831 --> 00:02:04,917 Está incrível aqui. Hora de relaxar. 43 00:02:05,001 --> 00:02:08,254 Quem se anima a relaxar? Eu me animo. 44 00:02:08,337 --> 00:02:11,382 Não relaxei nos últimos dez anos 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,759 quando não tinha nenhum trabalho. Lembram? 46 00:02:13,843 --> 00:02:17,221 Mas, agora que somos espiões de verdade, podemos relaxar. 47 00:02:17,305 --> 00:02:19,140 Mar, isso é suor ou choro? 48 00:02:19,223 --> 00:02:21,934 Nenhum dos dois. São fluidos de relaxamento. 49 00:02:22,018 --> 00:02:26,063 Sabe o que seria legal? Hackear o drive antes de a V chegar. 50 00:02:26,147 --> 00:02:29,275 -Mas não podemos. -Acha que V tem tempo de hackear? 51 00:02:29,358 --> 00:02:32,945 Ela deve estar ocupada lustrando a calça e comprando escrivaninhas. 52 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 É ocupadíssima. 53 00:02:34,030 --> 00:02:35,656 Irado. Papai do caos. 54 00:02:35,740 --> 00:02:37,491 Não, papai que vai além. 55 00:02:37,575 --> 00:02:38,409 Vamos hackear! 56 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 Você foi tão maneiro cinco segundos atrás. 57 00:02:45,458 --> 00:02:47,752 "O CHURRASCO DA DEB" 58 00:02:50,796 --> 00:02:53,007 Tem a criptografia mais intensa que já vi. 59 00:02:53,090 --> 00:02:56,677 Muitos níveis de segurança, charadas, jogos, curiosidades, tem de tudo. 60 00:02:56,761 --> 00:02:57,720 Tudinho mesmo. 61 00:02:57,803 --> 00:02:59,263 Nunca vi nada parecido. 62 00:02:59,347 --> 00:03:02,934 Só um computador ou hacker incrível poderia decifrar isto. 63 00:03:03,017 --> 00:03:06,395 Para nossa sorte, temos a hacker mais incrível. 64 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 "Sorte" não tem nada a ver comigo, Mary. 65 00:03:09,190 --> 00:03:10,816 Eu tenho as manhas. 66 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 Certo, vamos lá. 67 00:03:16,697 --> 00:03:17,949 "Hacker detectado." 68 00:03:18,032 --> 00:03:20,785 Vão soltar um vírus na rede AIA? 69 00:03:20,868 --> 00:03:23,204 Não tem problema. Eu dou um jeito. 70 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 -Acho que piorei as coisas. -Eu também. 71 00:03:27,416 --> 00:03:29,585 Pode parar de apertar esse botão? 72 00:03:31,170 --> 00:03:33,256 Sem pânico. Ainda temos o dia todo. 73 00:03:33,339 --> 00:03:34,340 22 HORAS DEPOIS 74 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 Faltam duas horas. Sem pânico. 75 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 ADVERTÊNCIA DE VÍRUS 76 00:03:37,468 --> 00:03:39,595 Vamos, Stat. Força! 77 00:03:41,097 --> 00:03:43,099 Não acredito que achei isso uma boa ideia. 78 00:03:43,182 --> 00:03:45,393 Quando comprei 100 Beanie Babies da Lady Di 79 00:03:45,476 --> 00:03:48,896 achando que ficaria bilionário, só fiquei multimilionário. 80 00:03:49,480 --> 00:03:50,314 Oi? 81 00:03:50,398 --> 00:03:53,859 Steve, é o Benji, do Benji… Seu vizinho. 82 00:03:53,943 --> 00:03:56,487 Desculpe, disse meu nome duas vezes. Que esquisito. 83 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Oi. 84 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 Reparei que a sua luz está acesa. 85 00:03:59,949 --> 00:04:03,077 Queria ver se você estava a fim de um café. Por minha conta. 86 00:04:03,619 --> 00:04:06,122 Desculpe, não é uma boa hora. 87 00:04:06,205 --> 00:04:09,333 Estou superocupado com decoração, muita coisa acontecendo, 88 00:04:09,417 --> 00:04:12,044 mãe visitando, aula de cerâmica, exame da ordem. 89 00:04:12,128 --> 00:04:14,005 Tranquilo. Fica pra próxima. 90 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 Tá, beleza. 91 00:04:18,217 --> 00:04:19,343 Queria a Deb aqui. 92 00:04:19,427 --> 00:04:21,887 Tem uma energia de mãe. Saberia o que fazer. 93 00:04:24,598 --> 00:04:26,142 Esse eu sei. 94 00:04:26,642 --> 00:04:28,352 Devo ter energia de mãe também. 95 00:04:28,436 --> 00:04:31,105 Vamos, beba sua cafeína quentinha. 96 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Sim! Isso mesmo. 97 00:04:33,316 --> 00:04:34,734 Tome tudo! 98 00:04:38,529 --> 00:04:41,782 Não tenho sala e a sua é imensa. Vou ficar com essa aqui. 99 00:04:41,866 --> 00:04:44,410 Só sobre minhas perucas de cadáver. 100 00:04:44,493 --> 00:04:46,370 O espaço é meu, preciso dele. 101 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 É do mesmo tamanho do closet da Diana Ross. Pesquisei. 102 00:04:49,332 --> 00:04:51,083 -Pode ficar com o canto. -Não mesmo. 103 00:04:51,167 --> 00:04:53,669 Não curto salas sem divisória. 104 00:04:53,753 --> 00:04:56,547 Um homem precisa fechar a porta pra cheirar seus peidos. 105 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 Gosta de cheirar seus peidos? 106 00:04:59,759 --> 00:05:01,302 É óbvio, espertinho. 107 00:05:01,385 --> 00:05:04,972 Gosto do que como no almoço. Quero sentir aquilo de novo. 108 00:05:05,056 --> 00:05:06,307 Não vou sair daqui. 109 00:05:06,390 --> 00:05:08,851 Preciso de espaço para minhas coisas. 110 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 Que porcaria é essa? 111 00:05:10,561 --> 00:05:12,063 Perucas, maquiagem? 112 00:05:12,146 --> 00:05:14,065 Sabe como espiões se disfarçam? 113 00:05:14,148 --> 00:05:17,360 Põe um bigode falso e inventam um pseudônimo. 114 00:05:17,443 --> 00:05:21,655 Algo bacana como Chet Blaster ou Steve California. 115 00:05:21,739 --> 00:05:23,741 Nada deste fru-fru. Você não é um agente. 116 00:05:23,824 --> 00:05:24,992 É um palhaço. 117 00:05:31,624 --> 00:05:34,752 Fique mais reto, Bastien. Precisa fortalecer os músculos 118 00:05:34,835 --> 00:05:38,214 se quiser ser a estrela de O ou Zumanity. 119 00:05:38,297 --> 00:05:42,051 Meu filho tem que ser a batata frita da poutine, não o queijo. 120 00:05:42,134 --> 00:05:44,929 Estou tentando, pai. 121 00:05:45,012 --> 00:05:50,184 Não acredito que o filho de um astro do Cirque du Soleil seja tão medíocre. 122 00:05:50,267 --> 00:05:54,021 Você herdou os ossos de gelatina da sua mãe. 123 00:05:54,105 --> 00:05:57,066 Mas a mamãe disse que os ossos de gelatina são meu dom. 124 00:05:57,149 --> 00:05:59,443 Não. São uma maldição. 125 00:05:59,527 --> 00:06:03,781 Se não se cuidar, nem será do Cirque du Soleil. 126 00:06:03,864 --> 00:06:05,950 Vai acabar como um palhaço bobo no… 127 00:06:06,033 --> 00:06:07,284 Não diga! 128 00:06:07,368 --> 00:06:09,412 …circo comum. 129 00:06:10,788 --> 00:06:14,500 Não tenho ossos de gelatina! 130 00:06:16,752 --> 00:06:17,586 Debbie-doodle, 131 00:06:17,670 --> 00:06:20,423 por que não convida seus amigos da oficina Pep Boys? 132 00:06:20,506 --> 00:06:24,093 Convidados sem chuteiras dariam um descanso pro gramado. 133 00:06:24,176 --> 00:06:27,138 Nossa, a Nadja tem grampos de neve no sapato. 134 00:06:27,221 --> 00:06:30,724 O pessoal da Pep Boys é ótimo, mas fica na Pep Boys. 135 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 Misturar meus mundos é como misturar óleo e água, 136 00:06:33,811 --> 00:06:35,855 só se recomenda quando você faz 137 00:06:35,938 --> 00:06:38,691 seu famoso molho de salada vegano de framboesa. 138 00:06:38,774 --> 00:06:39,733 Entendi. 139 00:06:39,817 --> 00:06:42,027 Bem, um dia eu vou conhecê-los. 140 00:06:42,111 --> 00:06:45,239 Obrigada por entender. Só quero curtir o churrasco 141 00:06:45,322 --> 00:06:48,701 com minha mulher, meus amigos e meus 16 cachorros resgatados. 142 00:06:49,577 --> 00:06:52,580 Certo, moças, podem tirar a camisa e botar o calção. 143 00:06:52,663 --> 00:06:53,789 A piscina está aberta. 144 00:07:01,422 --> 00:07:02,339 Vamos, Stat. 145 00:07:02,423 --> 00:07:04,800 Você é fundamental para salvar a rede AIA. 146 00:07:04,884 --> 00:07:08,179 Não fica energizada assim como eu fico aterrorizado? 147 00:07:08,679 --> 00:07:10,473 V CHAMANDO 148 00:07:14,685 --> 00:07:16,812 V! Que maravilha. 149 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 Que hora boa. 150 00:07:20,191 --> 00:07:23,027 Olá, agente. Desculpe interromper, mas como disse 151 00:07:23,110 --> 00:07:25,988 que é uma hora boa, não estou interrompendo nada. 152 00:07:26,071 --> 00:07:27,406 Tenho uma boa notícia. 153 00:07:27,490 --> 00:07:30,576 Saio de Buenos Aires antes do previsto. Chego logo. 154 00:07:31,285 --> 00:07:34,121 Legal. Umas 13 horas? 155 00:07:34,205 --> 00:07:36,499 Talvez em um Subaru, né? 156 00:07:36,582 --> 00:07:39,752 Não, eu tenho um jato. Chego aí rapidinho. 157 00:07:39,835 --> 00:07:42,880 Merda! Quer dizer, legal! Qual é a pressa, certo? 158 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 Por que não fica aí por um tempo? 159 00:07:45,132 --> 00:07:48,928 Já saiu com a ex-presidente Cristina Fernández de Kirchner? 160 00:07:49,011 --> 00:07:52,264 Ela é hilária. Podem fofocar de montão, menina. 161 00:07:52,348 --> 00:07:57,269 Mary, tenho idade para ser sua tia. Não me chame de "menina". 162 00:07:57,353 --> 00:07:58,604 Te vejo em uma hora. 163 00:08:07,154 --> 00:08:08,739 Meu Deus. 164 00:08:08,822 --> 00:08:10,574 Por que pegou minhas perucas? 165 00:08:10,658 --> 00:08:12,743 Tenho que praticar arco-e-flecha. 166 00:08:13,786 --> 00:08:15,579 Samantha, não! 167 00:08:15,663 --> 00:08:19,625 Ela é uma executiva! Como vou inspirar respeito agora? 168 00:08:19,708 --> 00:08:23,379 Acha que inspirava respeito antes de eu acertar a Samantha? 169 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 Chega. Não posso trabalhar nessas condições. 170 00:08:26,715 --> 00:08:29,468 Vamos, Roxanne. Precisamos de um espaço seguro. 171 00:08:29,552 --> 00:08:32,054 Vamos a um lugar escuro e dramático. 172 00:08:35,307 --> 00:08:37,434 Stat! Chega! V está a caminho. 173 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 Ainda podemos impressioná-la… 174 00:08:39,270 --> 00:08:41,522 Twink se trancou no porta-malas do Subaru. 175 00:08:41,605 --> 00:08:43,482 -Posso atirá-lo de um penhasco? -O quê? 176 00:08:45,109 --> 00:08:48,237 Twink! Por que se trancou aí? Está bem? 177 00:08:48,320 --> 00:08:50,823 Buck criou um ambiente de trabalho hostil. 178 00:08:50,906 --> 00:08:52,700 É a Shannen Doherty do escritório. 179 00:08:52,783 --> 00:08:55,077 E, como Jennie Garth, não aceito isso! 180 00:08:55,160 --> 00:08:57,329 Não sou. Você é sensível demais. 181 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 -Pare de mimimi, idiota. -Twink, saia daí. 182 00:09:00,249 --> 00:09:01,917 Preciso de tempo pra pensar. 183 00:09:02,001 --> 00:09:06,046 Deb guarda suprimentos de emergência aqui, posso ficar o tempo que eu quiser. 184 00:09:06,547 --> 00:09:09,425 Por que estou sendo punido por dar 110%? 185 00:09:09,508 --> 00:09:12,136 Dá certo para participantes do Quem Perde Ganha. 186 00:09:13,137 --> 00:09:15,639 Espere, somos espiões. Podemos arrombar. 187 00:09:20,936 --> 00:09:21,854 Nossa! 188 00:09:21,937 --> 00:09:24,523 Como a Deb ensinou o carro a acertar meu saco? 189 00:09:25,065 --> 00:09:27,109 Queria que ela tivesse um dia especial, 190 00:09:27,192 --> 00:09:28,944 mas vamos invadir o churrasco. 191 00:09:33,532 --> 00:09:35,034 Vá se foder, Brenda! 192 00:09:36,118 --> 00:09:38,495 Opa, bom jogo, ótima tentativa. 193 00:09:38,579 --> 00:09:39,455 Olá. 194 00:09:39,538 --> 00:09:41,582 Um convidado chegou tarde. 195 00:09:41,665 --> 00:09:42,583 Mary? 196 00:09:42,666 --> 00:09:45,836 Oi! Desculpe aparecer sem convite. 197 00:09:45,919 --> 00:09:48,255 O que está fazendo aqui? Esta é a minha casa. 198 00:09:48,339 --> 00:09:50,924 Eu sei. Que casa simpática. 199 00:09:51,008 --> 00:09:53,719 E não deveria vir aqui. Nunca! 200 00:09:53,802 --> 00:09:55,179 Que porra é essa? 201 00:09:55,262 --> 00:09:57,973 Queria impressionar a V 202 00:09:58,057 --> 00:09:59,975 hackeando o drive, deu tudo errado, 203 00:10:00,059 --> 00:10:02,895 o Twink está trancado no porta-malas, a Stat está desmaiada 204 00:10:02,978 --> 00:10:05,981 e o Buck é um saco. Precisamos de ajuda, por favor. 205 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 Subaru. Garagem. Já. 206 00:10:10,235 --> 00:10:12,363 Meus mundos estão colidindo, pessoal. 207 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Estou puta, 208 00:10:14,031 --> 00:10:17,201 mas também estou sentindo uma energia de urgência, 209 00:10:17,284 --> 00:10:20,287 então vou deixar passar. Juro, Mary, 210 00:10:20,371 --> 00:10:23,749 quando isso acabar, vamos ter uma conversinha. 211 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 Entendido. 212 00:10:26,168 --> 00:10:27,086 Tudo bem? 213 00:10:27,169 --> 00:10:28,545 Só estou meio estufado. 214 00:10:28,629 --> 00:10:31,965 Comi tanta proteína que quase virei um balão. 215 00:10:32,049 --> 00:10:33,342 Está brincando? 216 00:10:33,425 --> 00:10:35,552 Vai haver um grande terremoto em… 217 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Sério? 218 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 Que lugar é este? 219 00:10:38,931 --> 00:10:41,308 Tem muitos cartazes da Flo-Jo. 220 00:10:41,392 --> 00:10:44,353 E muitos ossos com marcas de mordida. 221 00:10:45,729 --> 00:10:47,773 Bom, a segunda parte faz sentido. 222 00:10:47,856 --> 00:10:50,526 Esta é a minha garagem e minha caverna de Roku. 223 00:10:50,609 --> 00:10:54,613 Assisto Roku aqui porque todo mundo precisa de privacidade. 224 00:10:54,697 --> 00:10:55,572 Sabia? 225 00:10:55,656 --> 00:10:58,534 E é aqui que ficam nossos pit bulls traumatizados, 226 00:10:58,617 --> 00:11:00,703 eles ficam nervosos quando tem visita. 227 00:11:00,786 --> 00:11:03,163 Oi, Ginger. Oi, Tori. Oi, Waffles. 228 00:11:03,247 --> 00:11:05,874 Oi, Bonkers. Oi, Phoebe. Oi, Lydia. 229 00:11:05,958 --> 00:11:08,502 Oi, Rosie. Oi, Blanche. Oi, Kirby. 230 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 Oi, Linguine. Oi, Alicia Keys. 231 00:11:10,587 --> 00:11:12,297 Oi, Zipper. Oi, Midnight. 232 00:11:12,381 --> 00:11:14,633 Oi, Diahann Carrol. Oi, Victoria. 233 00:11:14,717 --> 00:11:16,009 Oi, Scooby-Doo. 234 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 Oi, pessoal. 235 00:11:19,096 --> 00:11:20,013 Coloquem-na ali. 236 00:11:20,097 --> 00:11:22,766 Mary, não checou o nível da Stat? 237 00:11:22,850 --> 00:11:24,560 Acha que ela é uma mina básica? 238 00:11:24,643 --> 00:11:26,937 O pH dela é alcalino pra cacete. 239 00:11:27,020 --> 00:11:28,105 Isso deve resolver. 240 00:11:30,607 --> 00:11:31,942 Agora sim. 241 00:11:32,025 --> 00:11:34,737 Taurina maravilha. Valeu, Deb. 242 00:11:34,820 --> 00:11:37,156 Não podem ficar escondidos aqui. 243 00:11:37,239 --> 00:11:38,449 É suspeito demais. 244 00:11:38,532 --> 00:11:41,285 -Twink, cuide da churrasqueira. -Deixe comigo, fofo. 245 00:11:41,368 --> 00:11:43,746 É coisa de homem. 246 00:11:43,829 --> 00:11:45,956 Fui capitão do Clube do Churrasco na escola. 247 00:11:46,039 --> 00:11:47,583 Vão fazer a comida ou… 248 00:11:47,666 --> 00:11:49,251 -Beleza. -Já vamos! 249 00:11:49,334 --> 00:11:52,796 A beleza de ser preta e brava é que não preciso terminar a frase. 250 00:11:52,880 --> 00:11:54,673 -Venha comigo. -Vamos deixar a Stat? 251 00:11:54,757 --> 00:11:58,218 Não sabemos porra nenhuma de hackear, não podemos ajudar. 252 00:11:58,302 --> 00:12:00,763 Agora que a Pam te viu, se não sair, 253 00:12:00,846 --> 00:12:02,848 ela vai vir aqui ver o que há. 254 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 E o churrasco é importante 255 00:12:05,601 --> 00:12:06,727 e não quero… 256 00:12:06,810 --> 00:12:08,812 Credo. É só um churrasco. 257 00:12:08,896 --> 00:12:10,147 Só um churrasco? 258 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 Sei que é importante pra você, 259 00:12:12,274 --> 00:12:15,360 mas o destino do mundo está nas nossas mãos. 260 00:12:15,444 --> 00:12:18,071 Ouça. Estou livrando sua cara. 261 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 Você se meteu numa encrenca, não eu. 262 00:12:20,365 --> 00:12:23,327 Enquanto a Stat trabalha, por que não se acalma? 263 00:12:23,410 --> 00:12:26,163 Não consigo! Estou fazendo um Kegel de corpo inteiro 264 00:12:26,246 --> 00:12:28,165 desde que nos rebelamos. 265 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 Sua energia nervosa não ajuda. 266 00:12:30,459 --> 00:12:33,837 Sei que muita coisa está em risco, mas não fique arisco, 267 00:12:33,921 --> 00:12:36,215 vamos curtir as sapinhas comigo. 268 00:12:36,965 --> 00:12:39,259 Certo, é uma boa. Vamos lá. 269 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 Nada de mencionar a Força-Queer na frente da minha mulher. 270 00:12:45,599 --> 00:12:47,309 Adorei sua camisa, Inez! 271 00:12:47,392 --> 00:12:49,061 Que Fitbit da hora, Carla! 272 00:12:49,144 --> 00:12:51,688 Lindo seu cabelo com franja comprida, Nia! 273 00:12:56,443 --> 00:12:59,196 Então abafa na carne? 274 00:12:59,279 --> 00:13:01,657 Sim, podia até trabalhar no Benihana, 275 00:13:01,740 --> 00:13:04,326 mas fui banido desses restaurantes. 276 00:13:04,409 --> 00:13:07,037 Botei meu pau numa torre de cebola por uma aposta. 277 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 Eu também sou bom no bafo. 278 00:13:09,373 --> 00:13:10,958 Onde comprou esse sapato? 279 00:13:11,041 --> 00:13:13,544 -Na Sears. -É divino. 280 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 Viu? 281 00:13:14,962 --> 00:13:18,340 Eu asso a carne. Pode botar mostarda. 282 00:13:18,423 --> 00:13:23,595 Não sou assistente, só quando vou ao treino de cardio. 283 00:13:23,679 --> 00:13:25,514 Quem ainda faz cardio? 284 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 É só consumir muita proteína. 285 00:13:28,600 --> 00:13:32,229 E é o que eu faço, por isso sei que sou bom nisso. 286 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 Por que não tenta fazer uma coisa certa? 287 00:13:35,732 --> 00:13:38,360 Bastien, faça uma coisa certa. 288 00:13:38,443 --> 00:13:41,405 Está me envergonhando na frente da mulher em chamas 289 00:13:41,488 --> 00:13:42,865 que canta como a Enya. 290 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 Que porra? 291 00:13:49,663 --> 00:13:51,164 Não dê pinta, aja naturalmente. 292 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 Deb! Te achei. 293 00:13:52,457 --> 00:13:53,709 Alix estava te procurando. 294 00:13:53,792 --> 00:13:56,670 Disse que o giz vegano da amarelinha acabou. 295 00:13:58,547 --> 00:13:59,756 Você deve ser o Mary. 296 00:13:59,840 --> 00:14:01,925 Que bom que pôde escapar da oficina. 297 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 Pois é. 298 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 Consertamos todos os carros. Não posso revelar mais, 299 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 sigilo de mecânico e carro. 300 00:14:08,015 --> 00:14:09,224 Entendi. 301 00:14:09,308 --> 00:14:11,518 Ouvi falar tanto de você. 302 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 É uma honra te conhecer pessoalmente. 303 00:14:13,896 --> 00:14:14,730 Igualmente. 304 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 Deb te adora. Ela sempre fala como é boa 305 00:14:17,691 --> 00:14:21,028 com comunidades carentes, como órfãos e capricornianos. 306 00:14:21,111 --> 00:14:23,488 E Deb sempre fala como você é ótimo 307 00:14:23,572 --> 00:14:24,740 gerente da Pep Boys. 308 00:14:24,823 --> 00:14:27,075 Parece que falo com uma celebridade, 309 00:14:27,159 --> 00:14:28,619 como Giada De Laurentiis. 310 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 Está solteiro? 311 00:14:31,163 --> 00:14:32,289 Não tem uma Deb? 312 00:14:32,372 --> 00:14:36,001 Ainda não. Conheci um cara, Benji, mas dispensei. 313 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 Ando trabalhando demais. É época de… 314 00:14:39,004 --> 00:14:40,213 limpadores de para-brisa. 315 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Não acredito que está sozinho. 316 00:14:42,799 --> 00:14:46,345 É tão forte, seu xampu cheira a Big Sur. 317 00:14:46,428 --> 00:14:48,764 A vida é curta. Precisa namorar. 318 00:14:48,847 --> 00:14:51,099 Deb e eu fizemos conta conjunta de cara. 319 00:14:51,183 --> 00:14:54,436 Agora sabem que horas são. 320 00:14:54,519 --> 00:14:56,563 Vamos catar… 321 00:14:57,356 --> 00:14:58,440 Pimentão? 322 00:14:58,523 --> 00:15:00,400 Porque estamos mordendo pimentão? 323 00:15:00,484 --> 00:15:02,986 Maçãs são nocivas para as abelhas. 324 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 -Pimentão é mais sustentável. -Qual é o prêmio? 325 00:15:05,530 --> 00:15:07,366 Não tem que dividir o pimentão. 326 00:15:18,794 --> 00:15:19,878 Vamos lá! 327 00:15:21,922 --> 00:15:23,882 Tem as coxas fortes. 328 00:15:23,966 --> 00:15:27,803 E você tem uma panturrilha espetacular, Kaitlynn. 329 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 Juntos, teríamos pernas perfeitas. 330 00:15:29,972 --> 00:15:34,017 Falando nisso, será que podia doar seu esperma para mim e Maddie? 331 00:15:34,685 --> 00:15:35,519 Não. 332 00:15:40,232 --> 00:15:42,526 Isso. Hambúrguer tem que ser cru por dentro 333 00:15:42,609 --> 00:15:46,196 e queimado por fora. Preto e vermelho, como chapéu de pirata. 334 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 Tive um colega assim. 335 00:15:49,241 --> 00:15:52,744 Um mala sem alça. 336 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 Queria que ele não me afetasse tanto. 337 00:15:55,539 --> 00:15:58,834 Geralmente não perco uma dança da cordinha com as meninas. 338 00:15:59,543 --> 00:16:01,712 Não deixe que ele estrague seu dia. 339 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 Mostre seu talento. 340 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Mais baixo. 341 00:16:06,675 --> 00:16:08,301 Não… Mais baixo. 342 00:16:20,147 --> 00:16:22,649 Cara, foi sensacional! 343 00:16:22,733 --> 00:16:25,110 Minha mãe disse que ossos de gelatina são um dom. 344 00:16:25,193 --> 00:16:29,573 Acho que tenho muitos dons. 345 00:16:31,033 --> 00:16:33,910 Muitos dons, meu bem. 346 00:16:33,994 --> 00:16:36,204 Muitos dons! 347 00:16:37,122 --> 00:16:38,790 Parece que está com fixação no… 348 00:16:38,874 --> 00:16:42,252 Mostre com orgulho! Mostre os dons! 349 00:16:42,335 --> 00:16:43,587 Ele vai ver. 350 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 Nenhuma lésbica entrou na Caverna Roku? 351 00:16:46,590 --> 00:16:48,633 Disse a elas que dois pit bulls romperam 352 00:16:48,717 --> 00:16:50,844 e todos os cachorros estão tristes. 353 00:16:50,927 --> 00:16:53,930 Nunca cruzam uma barreira emocional. Como a Stat está? 354 00:16:54,014 --> 00:16:56,016 Disse pra eu parar de perguntar 355 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 ou ela jogaria um machado em mim, então parei. 356 00:16:58,769 --> 00:16:59,644 Sei. 357 00:16:59,728 --> 00:17:03,899 Deb, desculpe por interromper seu churrasco. 358 00:17:03,982 --> 00:17:06,359 Eu queria tanto impressionar a agência 359 00:17:06,443 --> 00:17:08,195 que não considerei seus sentimentos. 360 00:17:08,278 --> 00:17:10,530 Tudo bem, Mary, eu te desculpo. 361 00:17:10,614 --> 00:17:13,742 Só porque tomei a sidra da Marlena 362 00:17:13,825 --> 00:17:14,743 e estou meio tonta. 363 00:17:14,826 --> 00:17:16,036 -Olá, agentes. -Nossa, V! 364 00:17:16,119 --> 00:17:16,995 Como nos achou? 365 00:17:17,079 --> 00:17:20,373 Minha casa tem a mesma proteção de localização que Wakanda. 366 00:17:20,457 --> 00:17:23,710 Por que sua equipe está na casa da agente Deb 367 00:17:23,794 --> 00:17:25,170 se misturando com civis? 368 00:17:25,253 --> 00:17:28,673 Mandei ficarem no escritório protegendo o pen drive. 369 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Isso poderá comprometer tudo. 370 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 Agente V, há um explicação, 371 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 que vou dar assim que sair correndo. 372 00:17:39,309 --> 00:17:42,145 Está com cara de quem precisa de uma sangria branca. 373 00:17:42,771 --> 00:17:43,730 A melhor sangria. 374 00:17:44,856 --> 00:17:47,400 Esta casa é de madeira? Não sabia que isso existia. 375 00:17:47,484 --> 00:17:50,195 E o que está havendo? 376 00:17:50,278 --> 00:17:53,698 -Mary tem tudo sob controle. -Oi! Prazer em conhecê-la. 377 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 Sou Alix. Também trabalha na Pep Boys? 378 00:17:58,036 --> 00:17:58,870 Sim, senhora. 379 00:17:58,954 --> 00:18:02,207 Sou Veronica, gerente regional da Costa Oeste. 380 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 Ela é a chefona. 381 00:18:03,708 --> 00:18:05,127 Consertou o Audi da Portia. 382 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 Puxa. Que bom que veio. 383 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 E uma chefe tão poderosa 384 00:18:09,673 --> 00:18:12,134 é perfeita como jurada da repolhada. 385 00:18:13,802 --> 00:18:14,970 Repolhada? 386 00:18:15,053 --> 00:18:16,429 De salada de repolho? 387 00:18:16,513 --> 00:18:18,974 Não como acompanhamento desde 1987. 388 00:18:19,057 --> 00:18:20,433 Deb, o que está havendo? 389 00:18:20,517 --> 00:18:23,061 -Mantenha o disfarce por uns minutinhos. -Está bem. 390 00:18:23,145 --> 00:18:27,274 Não pare até ter provado todas, incluindo a torta de repolho. 391 00:18:33,780 --> 00:18:36,867 Esta aqui realça a acidez do repolho. 392 00:18:36,950 --> 00:18:41,163 Esta tem uva-passa. É bem incomum. 393 00:18:49,337 --> 00:18:51,590 Eu vivo numa bolha, acho. 394 00:18:51,673 --> 00:18:55,010 Sempre achei que salada de repolho era uma coisa fixa, 395 00:18:55,093 --> 00:19:00,098 mas vejo agora que tem várias formas, tamanhos, 396 00:19:00,182 --> 00:19:03,560 cores e uvas-passas. 397 00:19:03,643 --> 00:19:05,228 Vamos experimentar outra. 398 00:19:08,565 --> 00:19:11,943 Não quero pressionar, mas se não resolver em… 399 00:19:12,027 --> 00:19:15,197 catorze minutos, o mundo mergulhará no caos. 400 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 Estou quase lá. É o nível final de segurança, 401 00:19:18,116 --> 00:19:20,202 mas não acerto as perguntas. 402 00:19:20,285 --> 00:19:22,829 É um monte de informação intensa 403 00:19:22,913 --> 00:19:25,957 sobre construção, esportes de inverno, sustentabilidade. 404 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 Espere, é um trabalho para as lésbicas. 405 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 Elas conhecem essas coisas. 406 00:19:30,879 --> 00:19:31,963 Aqui está você. 407 00:19:32,047 --> 00:19:35,008 Não fico tão estufada desde o governo Carter. 408 00:19:35,091 --> 00:19:37,677 Pode me dar o pen drive, por favor? 409 00:19:37,761 --> 00:19:40,430 Prometa que não vai ficar brava. 410 00:19:40,513 --> 00:19:44,893 Disse pra Stat começar a hackear para fazer uma surpresa para você, 411 00:19:44,976 --> 00:19:47,938 mas vai lançar um vírus na rede AIA 412 00:19:48,021 --> 00:19:50,690 se não respondermos perguntas com conteúdo lésbico. 413 00:19:50,774 --> 00:19:53,860 Fiz uma surpresa, mas foi péssima. 414 00:19:53,944 --> 00:19:58,531 O pen drive é a única prova no único caso… 415 00:19:58,615 --> 00:20:03,161 Certo, o tempo está se esgotando, não vou passar sermão, 416 00:20:03,245 --> 00:20:07,082 mas tenho tempo pra te dar um olhar de decepção. 417 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 Não faça isso. 418 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Queima! 419 00:20:12,212 --> 00:20:14,422 Ótimo. Vá buscar as lésbicas. 420 00:20:14,506 --> 00:20:15,423 Hora das perguntas. 421 00:20:17,342 --> 00:20:19,928 "Qual é o parasita que mais causa morte de abelhas?" 422 00:20:20,011 --> 00:20:21,388 O ácaro! Fácil! 423 00:20:21,471 --> 00:20:24,391 "Quando o curling feminino entrou nas Olimpíadas?" 424 00:20:24,474 --> 00:20:26,309 Nagano,1998. 425 00:20:26,393 --> 00:20:28,895 O melhor ano da minha vida! 426 00:20:29,562 --> 00:20:31,273 -"Este filme…" -Carol! 427 00:20:31,356 --> 00:20:33,233 Correto. Última pergunta. 428 00:20:33,316 --> 00:20:37,696 "Qual é o tempo de ignição certo de um Bel-Air Chevrolet 1955 429 00:20:37,779 --> 00:20:41,700 com motor 5.3 e carburador de quatro cilindros?" 430 00:20:42,367 --> 00:20:44,369 É uma pergunta para Veronica. 431 00:20:47,247 --> 00:20:49,374 -A pergunta é falsa. -O quê? 432 00:20:51,626 --> 00:20:55,547 É pegadinha, a Chevy não fez um 5.3 em 55. 433 00:20:55,630 --> 00:20:58,508 O 5.3 só chegou em 63 434 00:20:58,591 --> 00:21:02,846 e não foi posto no Bel Air com quatro cilindros até 64. 435 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 Mas em 1964, o tempo de ignição correto 436 00:21:06,224 --> 00:21:08,601 seria de quatro graus antes do centro. 437 00:21:09,477 --> 00:21:10,395 Correto! 438 00:21:11,229 --> 00:21:12,147 Obrigada. 439 00:21:12,230 --> 00:21:14,983 Sei muito sobre carros por causa da Pep Boys. 440 00:21:16,234 --> 00:21:17,402 Entrei! 441 00:21:18,236 --> 00:21:20,113 E estou fora. 442 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 Finalmente, isso quase deu em merda. 443 00:21:23,867 --> 00:21:26,119 -Você diz o repolho? Entendo. -Não! 444 00:21:26,202 --> 00:21:29,789 Começou a hackear depois que mandei parar. 445 00:21:29,873 --> 00:21:33,043 Não precisa fazer isso pra me impressionar, Mary. 446 00:21:33,126 --> 00:21:34,461 Eu gosto de você. 447 00:21:34,544 --> 00:21:38,298 Pare de tentar agradar e só siga minhas ordens. 448 00:21:38,381 --> 00:21:40,675 Entendi perfeitamente. 449 00:21:40,759 --> 00:21:44,054 Mas, já que conseguimos e não tem vírus 450 00:21:44,137 --> 00:21:48,391 na Agência, está superimpressionada, né? 451 00:21:48,475 --> 00:21:50,435 Não vou te dar o prazer de uma resposta. 452 00:21:50,518 --> 00:21:53,605 Vou embora, antes que outra lésbica 453 00:21:53,688 --> 00:21:55,899 me dê um sermão sobre zoneamento. 454 00:21:55,982 --> 00:21:58,818 Por que querem que as jacuzzis sejam tão altas? 455 00:21:58,902 --> 00:22:00,445 Não faço ideia. 456 00:22:02,906 --> 00:22:04,908 Isso vai pirar o… 457 00:22:07,160 --> 00:22:08,870 Mary, achei que estava… 458 00:22:08,953 --> 00:22:09,788 Twink? 459 00:22:09,871 --> 00:22:13,333 Não sou o Twink, mas quero falar sobre ele. 460 00:22:13,416 --> 00:22:15,627 Não acredito que me fez passar o dia com ele. 461 00:22:15,710 --> 00:22:18,213 Ele é ridículo. Deveria mandá-lo embora. 462 00:22:18,296 --> 00:22:22,175 Ele é o melhor mestre de disfarces que conheço, e conheço Sia. 463 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 Por favor. Ninguém acredita nos disfarcezinhos dele. 464 00:22:25,095 --> 00:22:28,807 Pode pôr saia, mas nunca vai se passar por um verdadeiro espião como nós. 465 00:22:28,890 --> 00:22:30,600 Sério? Engraçado dizer isso 466 00:22:30,683 --> 00:22:33,520 porque tenho uma notícia, Dona Bucky. Eu… 467 00:22:36,231 --> 00:22:40,068 não ligo para o que acha. 468 00:22:40,151 --> 00:22:43,446 Já vi que é um fruto franco-canadense da minha imaginação. 469 00:22:43,530 --> 00:22:45,740 Do que está falando? Sou da Filadélfia. 470 00:22:45,824 --> 00:22:46,825 Claro que é. 471 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 Enfim, não importa se não vê o talento de Twink. 472 00:22:50,245 --> 00:22:51,830 O problema é seu, não dele. 473 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 Não tem o direito de tratá-lo mal. 474 00:22:54,082 --> 00:22:56,709 -Cresça. É uma ordem. -Não pode me dar ordens. 475 00:22:56,793 --> 00:23:00,004 Engraçado, acabei de dar. 476 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 Tudo bem? 477 00:23:01,840 --> 00:23:02,924 Tudo bem mesmo. 478 00:23:03,007 --> 00:23:05,510 "Não é certo, mas tudo bem." Remix do Thunderpuss. 479 00:23:09,055 --> 00:23:12,809 Hoje quase foi um desastre, mas deu certo. Obrigado, Jackée. 480 00:23:13,685 --> 00:23:16,271 -Roupa bonita, Twink. -Nossa, obrigado! A sua também. 481 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 CHAMANDO 482 00:23:18,773 --> 00:23:19,899 Oi, Rainha do Repolho. 483 00:23:19,983 --> 00:23:23,611 Força-Queer, apesar da confusão que o agente Mary fez, 484 00:23:23,695 --> 00:23:26,990 analisamos os dados do drive. São explosivos. 485 00:23:27,073 --> 00:23:31,035 O acordo ilegal de urânio vai ocorrer em solo americano. 486 00:23:31,119 --> 00:23:33,830 -Iniciem a missão imediatamente. -Quer dizer… 487 00:23:33,913 --> 00:23:37,333 A Força-Queer vai partir em sua primeira missão fora da cidade. 488 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 Sim! 489 00:23:38,668 --> 00:23:40,170 Para Wyoming! 490 00:23:41,379 --> 00:23:43,173 Mais detalhes amanhã. Fui. 491 00:23:43,673 --> 00:23:46,301 Muito bom. Gosto de estados quadrados. 492 00:23:46,384 --> 00:23:48,845 Vai ser estranho não sobrevoar desta vez. 493 00:23:48,928 --> 00:23:50,722 Nem sabia que dava pra pousar lá. 494 00:23:52,265 --> 00:23:54,809 Desde que fomos aprovados como uma equipe oficial, 495 00:23:54,893 --> 00:23:56,352 tenho sido meio agressivo. 496 00:23:56,436 --> 00:23:58,938 Mas hoje eu exagerei. 497 00:23:59,022 --> 00:24:00,732 Nunca mais vou me rebelar sem você. 498 00:24:00,815 --> 00:24:05,236 Ou pode parar de se rebelar, porque dá confusão. 499 00:24:05,320 --> 00:24:06,821 Verdade. 500 00:24:06,905 --> 00:24:08,573 Seu churrasco estava fabuloso. 501 00:24:08,656 --> 00:24:11,284 Pam é uma rainha e vocês têm tantas amigas. 502 00:24:11,367 --> 00:24:14,996 É legal ter uma vida fora do trabalho, Mary. 503 00:24:15,079 --> 00:24:16,831 Digo isso com carinho… 504 00:24:16,915 --> 00:24:18,082 Precisa de um homem! 505 00:24:18,166 --> 00:24:20,293 Tem razão. Como sempre. 506 00:24:24,464 --> 00:24:25,840 -Steve? -Oi. 507 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Desculpe invadir. 508 00:24:27,509 --> 00:24:30,803 Estava passando e tinha este vinho. Pensei… 509 00:24:30,887 --> 00:24:32,639 Quer ver um filme? 510 00:24:33,223 --> 00:24:34,474 Eu adoraria. 511 00:24:34,557 --> 00:24:35,433 Legal. 512 00:24:39,604 --> 00:24:42,315 Amo filmes. 513 00:24:43,149 --> 00:24:45,860 São ótimos de assistir. 514 00:24:45,944 --> 00:24:46,778 É. 515 00:25:09,342 --> 00:25:14,347 Legendas: Eloisa Aquino