1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,848 Q-STYRKENS HOVEDKONTOR 3 00:00:13,931 --> 00:00:17,602 Med opphengingen av dette signerte bildet av Jackée Harry 4 00:00:17,685 --> 00:00:22,732 er det nye kontoret offisielt komplett, og vi er så absolutt spioner. 5 00:00:22,815 --> 00:00:26,986 Måtte du beskytte oss og se til oss i all din herlighet. Amen. 6 00:00:27,069 --> 00:00:29,030 Kan vi bytte til Carmen Electra? 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,990 Eller en som faktisk er inspirerende? 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,617 Når begynner vi å spionere? 9 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 Jeg vil ta ansiktsbehandling før oppdragsbildet. 10 00:00:35,620 --> 00:00:39,207 V er i Buenos Aires og henter minnepinnen når hun er ferdig. 11 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 Vi må passe på den til da. 12 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 Det er sprøtt. 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,505 All den saftige infoen på denne lille greia, 14 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 og vi må bare vente. 15 00:00:47,632 --> 00:00:51,260 Du vil bryte reglene, ikke sant? Pappa vil være slem gutt. 16 00:00:52,136 --> 00:00:55,473 Jeg spilte i en film kalt Pappa vil være slem gutt. 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,934 Denne gangen funker det faktisk for meg. 18 00:00:58,017 --> 00:01:00,311 I morgen er min halvårlige grillfest med Pam. 19 00:01:00,394 --> 00:01:04,524 Det er årets største sosiale begivenhet for skeive damer sør for 10, 20 00:01:04,607 --> 00:01:07,735 enda helligere enn seerfestene under Highland Games. 21 00:01:07,819 --> 00:01:10,321 De hvite guttene kan å kaste et tre. 22 00:01:10,404 --> 00:01:13,366 Selvsagt, det glemte jeg helt. 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,953 Gå! En halvårlig grillfest er en lesbisk versjon av Oscar. 24 00:01:17,036 --> 00:01:18,788 Twink tar fri en uke for det. 25 00:01:18,871 --> 00:01:22,250 Etter traumet med La La Land, havnet jeg på sykehus. 26 00:01:22,333 --> 00:01:25,211 Så nå som vi alle føler oss sårbare, 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,213 hvorfor inviterer du oss aldri hjem? 28 00:01:27,296 --> 00:01:29,340 Kona vet ikke at jeg er spion. 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,343 Hun kan ikke få vite at jeg har løyet hele tiden. 30 00:01:32,426 --> 00:01:33,511 Fullstendig logisk. 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,972 Burde ikke ha spurt. Skal undersøke det. 32 00:01:36,055 --> 00:01:37,723 Alt er under kontroll her. 33 00:01:37,807 --> 00:01:41,018 Kos deg og hils til Pam, selv om vi aldri møtes. 34 00:01:41,102 --> 00:01:43,980 Høres bra ut. Jeg blir helt utilgjengelig. 35 00:01:44,063 --> 00:01:46,941 Pam får oss alle til å sette mobilene i flymodus, 36 00:01:47,024 --> 00:01:49,569 for hun sier signalene gjør krabbekakene bitre. 37 00:01:49,652 --> 00:01:50,903 Hun har nok rett. 38 00:01:52,029 --> 00:01:54,365 Ha det, Deb! Glad i deg! 39 00:01:54,448 --> 00:01:57,368 Deb er snill som en mor, men kul som en bil. 40 00:01:57,451 --> 00:01:58,828 Det er hun virkelig. 41 00:01:58,911 --> 00:02:01,747 Tenk deg å måtte balansere jobben med et liv. 42 00:02:01,831 --> 00:02:04,917 Dette er fantastisk. Tid for å bare slappe av. 43 00:02:05,001 --> 00:02:08,254 Hvem gleder seg til å slappe av? Jeg. 44 00:02:08,337 --> 00:02:11,382 Jeg fikk ikke nok avslapning de siste ti årene 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,759 da vi ikke hadde noen jobber. 46 00:02:13,843 --> 00:02:17,221 Men nå som vi er ekte spioner, kan vi virkelig slappe av. 47 00:02:17,305 --> 00:02:19,140 Svetter du eller gråter du? 48 00:02:19,223 --> 00:02:21,934 Ingen av delene. Dette er avslapningsvæske. 49 00:02:22,018 --> 00:02:26,063 Men vet dere hva som hadde vært kult? Om vi hacker denne før V kommer. 50 00:02:26,147 --> 00:02:29,275 -Men vi skal ikke. -Tror du V har tid til å hacke? 51 00:02:29,358 --> 00:02:32,945 Hun er nok opptatt med å polere buksene og kjøpe ny pult. 52 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 Hun er travel. 53 00:02:34,030 --> 00:02:35,656 Visst pokker. Kaospappa. 54 00:02:35,740 --> 00:02:37,491 Heller det lille ekstra-pappa. 55 00:02:37,575 --> 00:02:38,409 Vi hacker! 56 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 Du var så kul for fem sekunder siden. 57 00:02:50,796 --> 00:02:53,007 Den mest intense krypteringen jeg har sett. 58 00:02:53,090 --> 00:02:56,677 Så mange sikkerhetslag. Gåter, spill, trivia, alt mulig. 59 00:02:56,761 --> 00:02:57,720 Alt er mulig. 60 00:02:57,803 --> 00:02:59,263 Har aldri sett noe lignende. 61 00:02:59,347 --> 00:03:02,934 Kun en KI eller verdens beste hacker kan løse dette. 62 00:03:03,017 --> 00:03:06,395 Heldigvis for oss, har vi verdens beste hacker. 63 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 Hell er et kortvarig HBO-drama, Mary. 64 00:03:09,190 --> 00:03:10,816 Det jeg har, er ferdigheter. 65 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 Da gjør vi dette. 66 00:03:16,697 --> 00:03:17,949 "Hacker oppdaget." 67 00:03:18,032 --> 00:03:20,785 Slipper de ut et virus på AEBs nettverk? 68 00:03:20,868 --> 00:03:23,204 Ingen stor sak. Jeg fikser dette. 69 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 -Jeg tror jeg gjorde det verre. -Jeg også! 70 00:03:27,416 --> 00:03:29,585 Kan du slutte å trykke på den knappen? 71 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 Ingen grunn til panikk. Vi har hele dagen. 72 00:03:33,339 --> 00:03:34,340 22 TIMER SENERE 73 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 To timer igjen. Grunn til panikk. 74 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 VIRUSVARSEL 75 00:03:37,468 --> 00:03:39,595 Kom igjen, Stat. Ta deg sammen! 76 00:03:41,097 --> 00:03:43,099 Hvorfor trodde jeg dette var en god idé? 77 00:03:43,182 --> 00:03:45,393 Som da jeg kjøpte 100 prinsesse Di-dukker 78 00:03:45,476 --> 00:03:48,896 for å bli milliardær. I stedet ble jeg multimillionær. 79 00:03:49,480 --> 00:03:50,314 Hallo? 80 00:03:50,398 --> 00:03:53,859 Hei, Steve, det er Benji fra Benji… Fra nabolokalet. 81 00:03:53,943 --> 00:03:56,487 Beklager, jeg sa navnet mitt to ganger. Så teit. 82 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Hei. 83 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 Jeg så at lyset ditt sto på. 84 00:03:59,949 --> 00:04:03,077 Vil du ta en kaffe? Jeg spanderer. 85 00:04:03,619 --> 00:04:06,122 Beklager, passer dårlig. 86 00:04:06,205 --> 00:04:09,333 Har hendene fulle med designgreier, kjempetravelt, 87 00:04:09,417 --> 00:04:12,044 mamma på besøk, keramikkurs og jussprøve. 88 00:04:12,128 --> 00:04:14,005 Klart. Kanskje en annen gang. 89 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 Ja. Høres bra ut. 90 00:04:18,217 --> 00:04:19,343 Om bare Deb var her. 91 00:04:19,427 --> 00:04:21,887 Hun har god mammaenergi og vet hva man gjør. 92 00:04:24,598 --> 00:04:26,142 Denne kan jeg. 93 00:04:26,642 --> 00:04:28,352 Kanskje jeg har god mammaenergi. 94 00:04:28,436 --> 00:04:31,105 Kom igjen, drikk varm Mountain Dew. 95 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Sånn ja. 96 00:04:33,316 --> 00:04:34,734 Du og Dew! 97 00:04:38,529 --> 00:04:41,782 Jeg har ikke kontor, og ditt er enormt. Jeg tar dette. 98 00:04:41,866 --> 00:04:44,410 Over mine døde personers parykker. 99 00:04:44,493 --> 00:04:46,370 Dette er mitt, jeg trenger hele. 100 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 Det er samme størrelse som Diana Ross' garderobe. 101 00:04:49,332 --> 00:04:51,083 -Du kan være der ute. -Niks. 102 00:04:51,167 --> 00:04:53,669 Jeg funker ikke i åpne kontorlandskap. 103 00:04:53,753 --> 00:04:56,547 En mann trenger en dør å lukke for å lukte fisen sin. 104 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 Liker du å lukte din egen fis? 105 00:04:59,759 --> 00:05:01,302 Seff. 106 00:05:01,385 --> 00:05:04,972 Jeg elsker det jeg spiser til lunsj og vil oppleve det igjen. 107 00:05:05,056 --> 00:05:06,307 Jeg flytter meg ikke. 108 00:05:06,390 --> 00:05:08,851 Jeg trenger plass også, til accessoirer. 109 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 Hva er all denne dritten? 110 00:05:10,561 --> 00:05:12,063 Parykker, sminke? 111 00:05:12,146 --> 00:05:14,065 Vet du hvordan ekte spioner gjør det? 112 00:05:14,148 --> 00:05:17,360 De tar på en falsk bart og lager et falskt navn. 113 00:05:17,443 --> 00:05:21,655 Noe kult som Chet Blaster eller Steve California. 114 00:05:21,739 --> 00:05:23,741 Så mye fjas. Du er ingen agent. 115 00:05:23,824 --> 00:05:24,992 Du er en klovn. 116 00:05:31,624 --> 00:05:34,752 Rett deg opp, Bastien. Du må bygge opp musklene 117 00:05:34,835 --> 00:05:38,214 hvis du skal bli stjerne i O eller Zumanity. 118 00:05:38,297 --> 00:05:42,051 Min sønn må være coqen i coq au vin, ikke vinen. 119 00:05:42,134 --> 00:05:44,929 Jeg prøver alt jeg kan, Père. 120 00:05:45,012 --> 00:05:50,184 Utrolig at barnet til to Cirque de Soleil-stjerner er så talentløs. 121 00:05:50,267 --> 00:05:54,021 Det er fordi du arvet din mors gelébein. 122 00:05:54,105 --> 00:05:57,066 Men mamma sa at gelébeina er min gave. 123 00:05:57,149 --> 00:05:59,443 Nei, det er en forbannelse. 124 00:05:59,527 --> 00:06:03,781 Hvis du ikke er forsiktig, får du ikke plass i Cirque de Soleil. 125 00:06:03,864 --> 00:06:05,950 Du ender opp som en teit klovn… 126 00:06:06,033 --> 00:06:07,284 Ikke si det! 127 00:06:07,368 --> 00:06:09,411 …på vanlig sirkus. 128 00:06:10,788 --> 00:06:14,500 Jeg har ikke gelébein! 129 00:06:16,752 --> 00:06:17,586 Debbie-dokka, 130 00:06:17,670 --> 00:06:20,422 hvorfor inviterer du ikke vennene fra Pep Boys? 131 00:06:20,506 --> 00:06:24,093 Det hadde vært bra for plenen med gjester uten piggsko. 132 00:06:24,176 --> 00:06:27,138 Herregud, Nadja bruker brodder. 133 00:06:27,221 --> 00:06:30,724 Pep Boys-vennene mine er fine, men jeg holder dem der. 134 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 Blanding av verdener er som olje og vann, 135 00:06:33,811 --> 00:06:35,855 bør bare blandes når du lager 136 00:06:35,938 --> 00:06:38,691 din verdensberømte veganske bringebærdressing. 137 00:06:38,774 --> 00:06:39,733 Skjønner. 138 00:06:39,817 --> 00:06:42,027 Kanskje jeg får møte dem en dag. 139 00:06:42,111 --> 00:06:45,239 Takk for at du forstår. Jeg vil bare nyte grillfesten 140 00:06:45,322 --> 00:06:48,701 med kona, venner og mine 16 traumehunder. 141 00:06:49,577 --> 00:06:52,580 Greit, mine damer, skjorter av og badebukser på. 142 00:06:52,663 --> 00:06:53,789 Bassenget er åpent. 143 00:07:01,422 --> 00:07:02,339 Kom igjen, Stat. 144 00:07:02,423 --> 00:07:04,800 Du må redde hele AEB-nettverket. 145 00:07:04,884 --> 00:07:08,179 Fyller ikke det deg med energi, slik det fyller meg med frykt? 146 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 V RINGER 147 00:07:14,685 --> 00:07:16,812 V! For en glede. 148 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 Flott tidspunkt å ringe på. 149 00:07:20,191 --> 00:07:23,027 Hallo, agent. Beklager forstyrrelsen, men siden du sa 150 00:07:23,110 --> 00:07:25,988 det er et godt tidspunkt, forstyrrer jeg vel ikke. 151 00:07:26,071 --> 00:07:27,406 Uansett, gode nyheter. 152 00:07:27,490 --> 00:07:30,576 Jeg drar litt tidlig fra Buenos Aires og er på vei til dere. 153 00:07:31,285 --> 00:07:34,121 Flott. Tar det 13 timer? 154 00:07:34,205 --> 00:07:36,499 Kanskje i en jævla Subaru, ikke sant? 155 00:07:36,582 --> 00:07:39,752 Nei, jeg har et jetfly. Sees mye før det. 156 00:07:39,835 --> 00:07:42,880 Faen! Kult, mener jeg! Men hva haster? 157 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 Hva om du blir i Buenos Aires litt? 158 00:07:45,132 --> 00:07:48,928 Har du hengt med ekspresident Cristina Fernández de Kirchner? 159 00:07:49,011 --> 00:07:52,264 Hun er kjempemorsom. Dere jenter har nok mye å prate om. 160 00:07:52,348 --> 00:07:57,269 Mary, jeg er gammel nok til å være din unge tante, så ikke kall meg "jente". 161 00:07:57,353 --> 00:07:58,604 Sees om en time. 162 00:08:07,154 --> 00:08:08,739 Herregud. 163 00:08:08,822 --> 00:08:10,574 Hva gjør du med parykkene mine? 164 00:08:10,658 --> 00:08:12,743 Jeg må trene armbrøst et sted. 165 00:08:13,786 --> 00:08:15,579 Nei, Samantha! 166 00:08:15,663 --> 00:08:19,625 Hun er forretningskvinne! Hvordan får jeg respekt nå? 167 00:08:19,708 --> 00:08:23,379 Tror du at du hadde respekt før jeg skjøt Samantha? 168 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 Det er nok. Jeg kan ikke jobbe under slike forhold. 169 00:08:26,715 --> 00:08:29,468 Kom, Roxanne. Vi trenger et trygt sted nå. 170 00:08:29,552 --> 00:08:32,054 Vi drar til et mørkt og dramatisk sted. 171 00:08:35,307 --> 00:08:37,434 Stat! Nok soving! V er på vei. 172 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 Vi klarer det og forbløffer henne… 173 00:08:39,270 --> 00:08:41,522 Twink låste seg inne i en Subaru. 174 00:08:41,605 --> 00:08:43,482 -Kan jeg dytte den utfor et stup? -Hva? 175 00:08:45,109 --> 00:08:48,237 Twink! Hvorfor låste du deg inne? Går det bra? 176 00:08:48,320 --> 00:08:50,823 Buck skaper et fiendtlig arbeidsmiljø. 177 00:08:50,906 --> 00:08:52,700 Han er gjengens Shannen Doherty. 178 00:08:52,783 --> 00:08:55,077 Og som Jennie Garth, aksepterer jeg det ikke! 179 00:08:55,160 --> 00:08:57,329 Du er bare tynnhudet. 180 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 -Få tykkere hud, din dust. -Kom ut, Twink. 181 00:09:00,249 --> 00:09:01,917 Nei, jeg må tenke. 182 00:09:02,001 --> 00:09:06,046 Og Deb har jordskjelvutstyr her, så jeg kan bli så lenge jeg må. 183 00:09:06,547 --> 00:09:09,425 Hvorfor blir jeg straffet for å gi 110 %? 184 00:09:09,508 --> 00:09:12,136 Det betaler seg alltid for Biggest Loser-deltakere. 185 00:09:13,137 --> 00:09:15,639 Vent, vi er spioner. Vi dirker opp låsen. 186 00:09:20,936 --> 00:09:21,854 Herregud! 187 00:09:21,937 --> 00:09:24,523 Hvordan lærte Deb en bil hvor nøttene mine er? 188 00:09:25,065 --> 00:09:27,109 Jeg ville gi henne grillfesten, 189 00:09:27,192 --> 00:09:28,944 men vi må krasje den. 190 00:09:33,532 --> 00:09:35,034 Dra til helvete, Brenda! 191 00:09:36,118 --> 00:09:38,495 Jeg mener, bra kamp, god kampånd. 192 00:09:38,579 --> 00:09:39,455 Hallo. 193 00:09:39,538 --> 00:09:41,582 Jeg ser vi har sene gjester. 194 00:09:41,665 --> 00:09:42,583 Mary? 195 00:09:42,666 --> 00:09:45,836 Hei! Beklager at vi kommer ubedt. 196 00:09:45,919 --> 00:09:48,255 Hva gjør dere her? Dette er mitt hus. 197 00:09:48,339 --> 00:09:50,924 Ja, og for et nydelig hus det er. 198 00:09:51,008 --> 00:09:53,719 Og du skal aldri være her! 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,179 Hva faen foregår? 200 00:09:55,262 --> 00:09:57,973 Jeg ville imponere V med 201 00:09:58,057 --> 00:09:59,975 å begynne å hacke, men alt gikk galt. 202 00:10:00,059 --> 00:10:02,895 Twink er innelåst i bagasjerommet, Stat sover 203 00:10:02,978 --> 00:10:05,981 og Buck suger generelt. Vi trenger hjelp. Hjelp oss. 204 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 Subaru. Garasjen. Nå. 205 00:10:10,235 --> 00:10:12,363 Verdenene mine kolliderer. 206 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Jeg er forbanna, 207 00:10:14,031 --> 00:10:17,201 men får også inn ekte nødenergi 208 00:10:17,284 --> 00:10:20,287 så jeg kan legge det på hylla, men jeg sverger på 209 00:10:20,371 --> 00:10:23,749 at når dette er over, må vi ha en samtale. 210 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 Forstått. 211 00:10:26,168 --> 00:10:27,086 Går det bra? 212 00:10:27,169 --> 00:10:28,545 Bare litt oppblåst. 213 00:10:28,629 --> 00:10:31,965 Jeg spiste så mye jordskjelvprotein at jeg nesten sprakk. 214 00:10:32,049 --> 00:10:33,342 Tuller du? 215 00:10:33,425 --> 00:10:35,552 Det store kommer neste… 216 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Seriøst? 217 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 Hva slags sted er dette? 218 00:10:38,931 --> 00:10:41,308 Det er mange plakater av Flo-Jo. 219 00:10:41,392 --> 00:10:44,353 Og mange bein med tannmerker. 220 00:10:45,729 --> 00:10:47,773 Greit. Det andre gir mening nå. 221 00:10:47,856 --> 00:10:50,526 Dette er min garasje/Roku-hule. 222 00:10:50,609 --> 00:10:54,613 Jeg kommer hit for se på Roku, for av og til trenger man privat rom. 223 00:10:54,697 --> 00:10:55,572 Hørt om det? 224 00:10:55,656 --> 00:10:58,534 Og Pam og jeg låser inne traumatiserte pitbuller her 225 00:10:58,617 --> 00:11:00,703 som blir skvetne når vi har fest. 226 00:11:00,786 --> 00:11:03,163 Hei, Ginger. Hei, Tori. Hei, Waffles. 227 00:11:03,247 --> 00:11:05,874 Hei, Bonkers. Hei, Phoebe. Hei, Lydia. 228 00:11:05,958 --> 00:11:08,502 Hei, Rosie. Hei, Blanche. Hei, Kirby. 229 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 Hei, Linguine. Hei, Alicia Keys. 230 00:11:10,587 --> 00:11:12,297 Hei, Zipper. Hei, Midnight. 231 00:11:12,381 --> 00:11:14,633 Hei, Diahann Carrol. Hei, Victoria. 232 00:11:14,717 --> 00:11:16,009 Hei, Scooby-Doo. 233 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 Hei, gjengen. 234 00:11:19,096 --> 00:11:20,013 Sett Stat der. 235 00:11:20,097 --> 00:11:22,766 Har du ikke sjekket Stats nivåer? 236 00:11:22,850 --> 00:11:24,560 Tror du hun er en vanlig bitch? 237 00:11:24,643 --> 00:11:26,937 For pH-nivået hennes er så alkalisk. 238 00:11:27,020 --> 00:11:28,105 Dette burde fikse det. 239 00:11:30,607 --> 00:11:31,942 Det var gode greier. 240 00:11:32,025 --> 00:11:34,736 Søte, gode taurin. Takk, Deb. 241 00:11:34,820 --> 00:11:37,156 Dere kan ikke gjemme dere her. 242 00:11:37,239 --> 00:11:38,449 Det er for mistenkelig. 243 00:11:38,532 --> 00:11:41,285 -Twink, bemann grillen. -Jeg tar meg av dette. 244 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 Det trengs en mann til å bemanne en grill. 245 00:11:43,829 --> 00:11:45,956 Jeg var kaptein for grillklubben på skolen. 246 00:11:46,039 --> 00:11:47,583 Om dere ikke lager mat… 247 00:11:47,666 --> 00:11:49,251 -Greit, jepp. -Greit! 248 00:11:49,334 --> 00:11:52,796 Det fine med å være svart og sint er å slippe å snakke ferdig. 249 00:11:52,880 --> 00:11:54,673 -Bli med meg. -Går vi fra Stat? 250 00:11:54,756 --> 00:11:58,218 Vi vet ikke en dritt om hacking, så vi kan ikke hjelpe. 251 00:11:58,302 --> 00:12:00,762 Pam så deg, og hvis du ikke går ut, 252 00:12:00,846 --> 00:12:02,848 kommer hun og ser etter deg. 253 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 Og du vet at grillfesten er viktig, 254 00:12:05,601 --> 00:12:06,727 så jeg vil ikke… 255 00:12:06,810 --> 00:12:08,812 Det er bare en grillfest. 256 00:12:08,896 --> 00:12:10,147 Bare en grillfest? 257 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 Jeg vet det er viktig for deg, 258 00:12:12,274 --> 00:12:15,360 men verdens skjebne er i våre hender. 259 00:12:15,444 --> 00:12:18,071 Hør her. Jeg redder livet ditt. 260 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 Du havnet i dette rotet, ikke jeg. 261 00:12:20,365 --> 00:12:23,327 Så mens Stat jobber, kan du roe deg ned. 262 00:12:23,410 --> 00:12:26,163 Jeg kan ikke! Jeg har gjort knipeøvelser 263 00:12:26,246 --> 00:12:28,165 siden vi fikk tak i minnepinnen. 264 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 Din nervøse energi hjelper ikke. 265 00:12:30,459 --> 00:12:33,837 Jeg vet at mye står på spill, men biffer er også på grill, 266 00:12:33,921 --> 00:12:36,215 så la oss gå ut dit og lesbe oss. 267 00:12:36,965 --> 00:12:39,259 Høres bra ut og lukter godt. Vi gjør det. 268 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 Husk, ikke ett ord om Q-styrken foran kona. 269 00:12:45,599 --> 00:12:47,309 Elsker flanellsskjorta, Inez! 270 00:12:47,392 --> 00:12:49,061 Fin Fitbit, Carla! 271 00:12:49,144 --> 00:12:51,688 Elsker at luggen og håret har samme lengde, Nia! 272 00:12:56,443 --> 00:12:59,196 Så du er grillekspert? 273 00:12:59,279 --> 00:13:01,657 Ja, jeg kunne jobbet på Benihana, 274 00:13:01,740 --> 00:13:04,326 men jeg har ikke adgang av andre grunner. 275 00:13:04,409 --> 00:13:07,037 Ble utfordret til å stikke pølsa i et løktårn. 276 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 Jeg er god til å grille også. 277 00:13:09,373 --> 00:13:10,958 Hvor fant du de skoene? 278 00:13:11,041 --> 00:13:13,544 -Sears. -Og de er fabelaktige. 279 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 Ser du? 280 00:13:14,962 --> 00:13:18,340 Jeg tar meg av kjøttet. Du kan sprute sennepen etterpå. 281 00:13:18,423 --> 00:13:23,595 Jeg adlyder ikke ordre, unntatt i kondis-timen. 282 00:13:23,679 --> 00:13:25,514 Hvem trenger kondis lenger? 283 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 Det gjelder bare å spise protein. 284 00:13:28,600 --> 00:13:32,229 Jeg spiser 400 meter biffstrimler i uken, og det holder for meg. 285 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 Kan du ikke prøve å gjøre én ting riktig? 286 00:13:35,732 --> 00:13:38,360 Bastien, bare gjør én ting riktig. 287 00:13:38,443 --> 00:13:41,405 Du skjemmer meg og brødrene dine ut foran kvinnen i brann 288 00:13:41,488 --> 00:13:42,864 som synger som Enya. 289 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 Hva faen? 290 00:13:49,663 --> 00:13:51,164 Bare oppfør deg naturlig. 291 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 Deb! Der er du. 292 00:13:52,457 --> 00:13:53,709 Alex så etter deg. 293 00:13:53,792 --> 00:13:56,670 Hun sa det er tomt for veganerkritt til paradis. 294 00:13:58,547 --> 00:13:59,756 Så du må være Mary. 295 00:13:59,840 --> 00:14:01,925 Så fint at du kom deg fra verkstedet. 296 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 Vet det. 297 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 Vi reparerte alle bilene, og jeg ville sagt mer, 298 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 men mekaniker/bil-kontrakt. 299 00:14:08,015 --> 00:14:09,224 Forstått. 300 00:14:09,308 --> 00:14:11,518 Jeg har hørt så mye om deg. 301 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 Det er en ære å møte deg. 302 00:14:13,895 --> 00:14:14,730 Samme her. 303 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 Deb forguder deg. Hun forteller hvor god du er 304 00:14:17,691 --> 00:14:21,028 til å jobbe med vanskeligstilte barn og Steinbukker. 305 00:14:21,111 --> 00:14:23,488 Og Deb snakker alltid om hvor god du er 306 00:14:23,572 --> 00:14:24,740 som Pep Boys-leder. 307 00:14:24,823 --> 00:14:27,075 Jeg føler at jeg møter en kjendis, 308 00:14:27,159 --> 00:14:28,619 som Giada De Laurentiis. 309 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 Så du flyr solo? 310 00:14:31,163 --> 00:14:32,289 Har ingen egen Deb? 311 00:14:32,372 --> 00:14:36,001 Ikke ennå. Jeg tekstet med en ved navn Benji, men avviste ham. 312 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 Jeg har vært så opptatt. Det er 313 00:14:39,004 --> 00:14:40,213 vindusvisker-sesong. 314 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Utrolig at du ikke er snappet opp. 315 00:14:42,799 --> 00:14:46,345 Du er så sterk, og sjampoen din lukter som Big Sur. 316 00:14:46,428 --> 00:14:48,764 Livet er kort. Du trenger forhold. 317 00:14:48,847 --> 00:14:51,099 Deb og jeg slo sammen kontoene på første date. 318 00:14:51,183 --> 00:14:54,436 Dere vet hva tiden er inne for. 319 00:14:54,519 --> 00:14:56,563 Vi dykker etter… 320 00:14:57,356 --> 00:14:58,440 Paprika? 321 00:14:58,523 --> 00:15:00,400 Hvorfor paprika? 322 00:15:00,484 --> 00:15:02,986 Epler er tøffe for lokale bier. 323 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 -Disse er mer bærekraftige. -Hva er premien? 324 00:15:05,530 --> 00:15:07,366 Du slipper å dele paprikaen. 325 00:15:18,794 --> 00:15:19,878 Kom igjen! 326 00:15:21,922 --> 00:15:23,882 Du har utrolig lårstyrke. 327 00:15:23,966 --> 00:15:27,803 Og du har de vakreste leggene jeg har sett, Kaitlynn. 328 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 Sammen utgjør vi ett perfekt bein. 329 00:15:29,972 --> 00:15:34,017 Apropos det, kan jeg Maddie og jeg få sæd av deg? 330 00:15:34,685 --> 00:15:35,519 Nei. 331 00:15:40,232 --> 00:15:42,526 Ja. Burgere skal være rå på innsiden 332 00:15:42,609 --> 00:15:46,196 og brent på utsiden. Svart og rød, som en sjørøverhatt. 333 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 Jeg hadde en sånn kollega en gang. 334 00:15:49,241 --> 00:15:52,744 Et realt fittetryne. 335 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 Om han bare ikke terget meg sånn. 336 00:15:55,539 --> 00:15:58,834 Vanligvis kan jeg ikke motstå limbo med jentene. 337 00:15:59,543 --> 00:16:01,712 Ikke la ham ødelegge dagen din. 338 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 Vis oss hva du har. 339 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Lavere? 340 00:16:06,675 --> 00:16:08,301 Nei, liksom… lavere. 341 00:16:20,147 --> 00:16:22,649 Det var fantastisk! 342 00:16:22,733 --> 00:16:25,110 Mamma sa gelébeina mine var gaven min. 343 00:16:25,193 --> 00:16:29,573 Og jeg har vel mange gaver å dele. 344 00:16:31,033 --> 00:16:33,910 Om jeg har gaver å dele. 345 00:16:33,994 --> 00:16:36,204 Gaver å dele! 346 00:16:37,122 --> 00:16:38,790 Du er visst fremdeles fiksert på… 347 00:16:38,874 --> 00:16:42,252 Del dem høyt, del dem gøyt! Vis gavene! 348 00:16:42,335 --> 00:16:43,587 Han vil se dem. 349 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 Sikker på at ingen lesbiske er i Roku-hulen? 350 00:16:46,590 --> 00:16:48,633 Jeg sa at to pitbuller slo opp 351 00:16:48,717 --> 00:16:50,844 og at alle hundene er fortvilte. 352 00:16:50,927 --> 00:16:53,930 De krysser ikke den emosjonelle grensen. Hvordan har Stat det? 353 00:16:54,014 --> 00:16:56,016 Hun sa at om jeg sjekket igjen, 354 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 kaster hun en øks på meg, så jeg lar henne være. 355 00:16:58,769 --> 00:16:59,644 Skjønner. 356 00:16:59,728 --> 00:17:03,899 Beklager at jeg forstyrret den herlige grillfesten din. 357 00:17:03,982 --> 00:17:06,359 Jeg var bare så ivrig etter å imponere byrået 358 00:17:06,443 --> 00:17:08,195 at jeg glemte dine følelser. 359 00:17:08,278 --> 00:17:10,530 Jeg aksepterer unnskyldningen. 360 00:17:10,614 --> 00:17:13,742 Bare fordi jeg nettopp drakk en stor kopp med Marlenas sider 361 00:17:13,825 --> 00:17:14,743 og er pussa. 362 00:17:14,826 --> 00:17:16,036 -Hallo, agenter. -V! 363 00:17:16,119 --> 00:17:16,995 Fant hun oss? 364 00:17:17,079 --> 00:17:20,373 Huset mitt har samme usynlighetsskjold som Wakanda. 365 00:17:20,457 --> 00:17:23,710 Hvorfor er skvadronen hjemme hos agent Deb 366 00:17:23,794 --> 00:17:25,170 blant sivile? 367 00:17:25,253 --> 00:17:28,673 Jeg ba dere bli på kontoret og beskytte minnepinnen. 368 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Dette kan kompromittere alt. 369 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 Jeg har en veldig god forklaring, 370 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 som du får etter at jeg løper min vei. 371 00:17:39,309 --> 00:17:42,145 Du ser ut som du trenger hvit Sangria. 372 00:17:42,771 --> 00:17:43,730 Er det andre typer? 373 00:17:44,856 --> 00:17:47,400 Er dette et trehus? Visste ikke at de laget dem. 374 00:17:47,484 --> 00:17:50,195 Og hva i svarte foregår? 375 00:17:50,278 --> 00:17:53,698 -Mary har alt under kontroll. -Hei! Fint å møte deg. 376 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 Jeg er Alix. Jobber du også hos Pep Boys? 377 00:17:58,036 --> 00:17:58,870 Ja. 378 00:17:58,954 --> 00:18:02,207 Jeg er Veronica, regional leder for Vestkysten. 379 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 Hun er sjefen. 380 00:18:03,708 --> 00:18:05,127 Jobbet på Portias Audi. 381 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 Jøss. Så fint at du kom. 382 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 Og en slik myndig sjefsdame 383 00:18:09,673 --> 00:18:12,134 er perfekt til å dømme kål-konkurransen. 384 00:18:13,802 --> 00:18:14,970 Kål-konkurranse? 385 00:18:15,053 --> 00:18:16,429 Mener du kålsalat? 386 00:18:16,513 --> 00:18:18,974 Jeg har ikke spist tilbehør siden 1987. 387 00:18:19,057 --> 00:18:20,433 Hva skjer, Deb? 388 00:18:20,517 --> 00:18:23,061 -Bare lat som litt til. -Greit. 389 00:18:23,145 --> 00:18:27,274 Ikke gå før du har smakt alle, pluss Kål-Pattys kålpateer. 390 00:18:33,780 --> 00:18:36,867 Denne forsterker kålens syrlighet. 391 00:18:36,950 --> 00:18:41,163 Og denne inneholder masse rosiner. Det ser man ikke ofte. 392 00:18:49,337 --> 00:18:51,590 Jeg lever visst i en boble. 393 00:18:51,673 --> 00:18:55,010 Trodde alltid kålsalat måtte være på en bestemt måte, 394 00:18:55,093 --> 00:19:00,098 men jeg innser nå at kålsalat kan komme i forskjellige former, størrelser, 395 00:19:00,182 --> 00:19:03,560 farger og antall rosiner. 396 00:19:03,643 --> 00:19:05,228 Vi prøver én til. 397 00:19:08,565 --> 00:19:11,943 Ikke for å presse deg, men hvis du ikke løser det om 398 00:19:12,027 --> 00:19:15,197 fjorten minutter, kastes verden ut i kaos. 399 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 Jeg er så nær. Jeg er på det siste sikkerhetslaget, 400 00:19:18,116 --> 00:19:20,202 men det er trivia, og jeg tenker ikke klart. 401 00:19:20,285 --> 00:19:22,829 Det er intense, tilfeldige greier om emner 402 00:19:22,913 --> 00:19:25,957 som bygg og anlegg, vintersport og bie-bærekraft. 403 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 Det høres ut som en jobb for de lesbiske. 404 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 De vet alt om dette. 405 00:19:30,879 --> 00:19:31,963 Så her er du. 406 00:19:32,047 --> 00:19:35,008 Har ikke vært så oppblåst siden Carter-regjeringen. 407 00:19:35,091 --> 00:19:37,677 Kan jeg få den pokkers minnepinnen? 408 00:19:37,761 --> 00:19:40,430 Lov at du ikke blir sint. 409 00:19:40,513 --> 00:19:44,893 Jeg kan ha bedt Stat begynne å hacke for å overraske deg med dataene, 410 00:19:44,976 --> 00:19:47,938 men i stedet slipper den ut et virus på AEB-nettverket 411 00:19:48,021 --> 00:19:50,690 med mindre vi besvarer lesbisk-relatert trivia nå. 412 00:19:50,774 --> 00:19:53,860 Så det ble en overraskelse, men ikke en god en. 413 00:19:53,944 --> 00:19:58,531 Minnepinnen er det ene beviset i den ene saken dere… 414 00:19:58,615 --> 00:20:03,161 Tiden går, så jeg kan ikke kjefte nå, 415 00:20:03,245 --> 00:20:07,082 men jeg har tid til å gi deg ett veldig skuffet blikk. 416 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 Nei, ikke gjør det. 417 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Det svir! 418 00:20:12,212 --> 00:20:14,422 Bra. Kom med lesbene. 419 00:20:14,506 --> 00:20:15,423 Tid for trivia. 420 00:20:17,342 --> 00:20:19,928 "Hva er hovedårsaken til humledøden?" 421 00:20:20,011 --> 00:20:21,388 Varroa-parasitten. Enkelt! 422 00:20:21,471 --> 00:20:24,391 "Når ble damecurling offisielt en OL-gren?" 423 00:20:24,474 --> 00:20:26,309 Nagano, 1998. 424 00:20:26,393 --> 00:20:28,895 Beste året i mitt jævla liv! 425 00:20:29,562 --> 00:20:31,273 -"Denne filmen…" -Carol! 426 00:20:31,356 --> 00:20:33,233 Riktig. Siste spørsmål. 427 00:20:33,316 --> 00:20:37,696 "Hva er riktig tenningsinnstilling for en Bel-Air Chevrolet fra 1955 428 00:20:37,779 --> 00:20:41,700 med 327 kubikktommers motor og dobbelt-totrinnsforgasser?" 429 00:20:42,367 --> 00:20:44,369 Sikkert et spørsmål for Veronica. 430 00:20:47,247 --> 00:20:49,374 -Det er pisspreik. -Hva? 431 00:20:51,626 --> 00:20:55,547 Det er et lurespørsmål, for Chevy laget ikke en 327 i 55. 432 00:20:55,630 --> 00:20:58,508 Den kom ikke ut før i 63, 433 00:20:58,591 --> 00:21:02,846 og ble ikke tilbudt i Bel Air med dobbelt-totrinnsforgasser før i 64. 434 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 Men i 1964 ville riktig tenningsinnstilling 435 00:21:06,224 --> 00:21:08,601 vært fire grader før øvre dødpunkt. 436 00:21:09,477 --> 00:21:10,395 Riktig! 437 00:21:11,229 --> 00:21:12,147 Takk. 438 00:21:12,230 --> 00:21:14,983 Jeg vet mye om biler, takket være Pep Boys. 439 00:21:16,234 --> 00:21:17,402 Og… vi er inne! 440 00:21:18,236 --> 00:21:20,113 Og jeg er ute. 441 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 Endelig. Dette ble nesten en bedriten katastrofe. 442 00:21:23,867 --> 00:21:26,119 -Slår kålen inn? Skjønner. -Nei! 443 00:21:26,202 --> 00:21:29,789 Dere startet hackingen etter jeg ettertrykkelig ba dere la være. 444 00:21:29,873 --> 00:21:33,043 Du trenger ikke jobbe så hardt for å imponere meg. 445 00:21:33,126 --> 00:21:34,461 Jeg liker deg allerede. 446 00:21:34,544 --> 00:21:38,298 Slutt å gjøre så mye ekstra og bare følg ordrene mine. 447 00:21:38,381 --> 00:21:40,675 Forstått. Høyt og tydelig. 448 00:21:40,759 --> 00:21:44,054 Men nå som det er gjort, og viruset ikke 449 00:21:44,137 --> 00:21:48,391 tar over byrået, er du kjempeimponert, ikke sant? 450 00:21:48,475 --> 00:21:50,435 Nedlater meg ikke til å svare. 451 00:21:50,518 --> 00:21:53,605 Jeg må dra og levere denne før en ny lesbe 452 00:21:53,688 --> 00:21:55,899 vil belære meg om soneregulering. 453 00:21:55,982 --> 00:21:58,818 Hvorfor vil de ha så høye boblebad? 454 00:21:58,902 --> 00:22:00,445 Aner ikke. 455 00:22:02,906 --> 00:22:04,908 Dette gir ham bakover… 456 00:22:07,160 --> 00:22:08,870 Mary, trodde du var… 457 00:22:08,953 --> 00:22:09,788 Twink? 458 00:22:09,871 --> 00:22:13,333 Jeg er ikke Twink, men jeg vil snakke om ham. 459 00:22:13,416 --> 00:22:15,627 Utrolig å måtte tilbringe dagen med ham. 460 00:22:15,710 --> 00:22:18,213 Han er så latterlig. Du bør sparke ham. 461 00:22:18,296 --> 00:22:22,175 Han er faktisk den beste forkledningsmesteren, og jeg har møtt Sia. 462 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 Gi deg. Ingen tror på forkledningene hans. 463 00:22:25,095 --> 00:22:28,807 Han kan ta på skjørt og parykk, men blir aldri en ekte spion som oss. 464 00:22:28,890 --> 00:22:30,600 Morsomt at du sier det, 465 00:22:30,683 --> 00:22:33,520 for gjett hva, Miss Bucky, jeg… 466 00:22:36,231 --> 00:22:40,068 Jeg driter faktisk i hva du mener. 467 00:22:40,151 --> 00:22:43,446 Jeg ser nå at du bare er et fransk-kanadisk fantasifoster. 468 00:22:43,530 --> 00:22:45,740 Hva for noe? Jeg er fra Philadelphia. 469 00:22:45,824 --> 00:22:46,825 Selvsagt. 470 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 Uansett spiller det ingen rolle om du ikke forstår Twinks talenter. 471 00:22:50,245 --> 00:22:51,830 Det er ditt problem. 472 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 Du har ingen rett til å behandle ham dårlig. 473 00:22:54,082 --> 00:22:56,709 -Bli voksen. Det er en ordre. -Ikke gi meg ordrer. 474 00:22:56,793 --> 00:23:00,004 Morsomt at du sier det, for det gjorde jeg nettopp. 475 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 Greit? 476 00:23:01,840 --> 00:23:02,924 Det er greit. 477 00:23:03,007 --> 00:23:05,510 "Det er ikke rett, men det er ok." Thunderpuss Remix. 478 00:23:09,055 --> 00:23:12,809 I dag ble det nesten katastrofe, men den ble avverget. Takk, Jackée. 479 00:23:13,685 --> 00:23:16,271 -Fint antrekk, Twink. -Takker! Ditt også! 480 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 INNKOMMENDE 481 00:23:18,773 --> 00:23:19,899 Hva skjer, Kåldronning? 482 00:23:19,983 --> 00:23:23,611 Q-styrke, på tross av rotet agent Mary dro oss alle inn i, 483 00:23:23,695 --> 00:23:26,990 har vi analysert dataene på minnepinnen, og det er stort. 484 00:23:27,073 --> 00:23:31,035 Uranhandelen på svartebørsen skjer på amerikansk jord. 485 00:23:31,119 --> 00:23:33,830 -Vi trenger dere på saken straks. -Betyr det… 486 00:23:33,913 --> 00:23:37,333 Det stemmer. Q-styrken skal på sitt første utenbysoppdrag. 487 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 Ja! 488 00:23:38,668 --> 00:23:40,170 Til Wyoming! 489 00:23:41,379 --> 00:23:43,173 Mer i morgen tidlig. V ute. 490 00:23:43,673 --> 00:23:46,301 Likevel bra. Vi elsker en firkantet delstat. 491 00:23:46,384 --> 00:23:48,845 Det blir rart å ikke fly over en. 492 00:23:48,928 --> 00:23:50,722 Vet ikke engang om man kan lande der. 493 00:23:51,306 --> 00:23:52,182 Du. 494 00:23:52,265 --> 00:23:54,809 Siden vi fikk byråets godkjenning som aktiv skvadron, 495 00:23:54,893 --> 00:23:56,352 er jeg rask på avtrekkeren. 496 00:23:56,436 --> 00:23:58,938 Men i dag gjorde jeg en stor feil, og 497 00:23:59,022 --> 00:24:00,732 jeg rebellerer aldri alene igjen. 498 00:24:00,815 --> 00:24:05,236 Eller du kan slutte helt å rebellere, for det er litt uorganisert. 499 00:24:05,320 --> 00:24:06,821 Det er sant og visst. 500 00:24:06,905 --> 00:24:08,573 Grillfesten din var flott. 501 00:24:08,656 --> 00:24:11,284 Pam er herlig, og du har så mange venner. 502 00:24:11,367 --> 00:24:14,996 Ja. Det er fint å ha et liv utenfor jobben, Mary. 503 00:24:15,079 --> 00:24:16,831 Jeg sier dette med kjærlighet… 504 00:24:16,915 --> 00:24:18,082 Du trenger en mann! 505 00:24:18,166 --> 00:24:20,293 Du har rett. Som alltid. 506 00:24:24,464 --> 00:24:25,840 -Steve? -Hei. 507 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Er det kleint? 508 00:24:27,508 --> 00:24:30,803 Jeg var i nabolaget med en vinflaske, og tenkte… 509 00:24:30,887 --> 00:24:32,639 Vil du se en film eller noe? 510 00:24:33,223 --> 00:24:34,474 Gjerne. 511 00:24:34,557 --> 00:24:35,433 Kult. 512 00:24:39,604 --> 00:24:42,315 Jeg… elsker filmer. 513 00:24:43,149 --> 00:24:45,860 De er så kule å se på. 514 00:24:45,944 --> 00:24:46,778 Ja. 515 00:25:09,342 --> 00:25:14,347 Tekst: Gry Viola Impelluso