1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,848 ‎"Q-포스 본부 ‎캘리포니아 웨스트할리우드" 3 00:00:13,931 --> 00:00:17,602 ‎그리고 이 민트급 재케이 해리 ‎사인 액자까지 걸으면 4 00:00:17,685 --> 00:00:22,732 ‎새 사무실 공식 완성! ‎이제 우리도 완전 스파이다! 5 00:00:22,815 --> 00:00:26,986 ‎우릴 지켜주시고 ‎영광으로 보살피시길, 아멘 6 00:00:27,069 --> 00:00:29,030 ‎카르멘 일렉트라로 ‎바꾸면 안 돼? 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,990 ‎아니면 그렇게 진짜 ‎영감을 주는 사람으로? 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,617 ‎스파이 일은 언제 시작해요? 9 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 ‎임무 전 사진 찍으려면 ‎화학 박피 받아야 되거든요 10 00:00:35,620 --> 00:00:39,207 ‎V가 부에노스아이레스에 있어서 ‎일 끝나고 USB 받으러 올 거야 11 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 ‎우린 그때까지 기다리면 돼 12 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 ‎와, 정말 신기해 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,505 ‎군침 도는 정보가 ‎이 작은 것 안에 들었는데 14 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 ‎그저 보고만 있어야 하다니 15 00:00:47,632 --> 00:00:51,260 ‎규칙 어기고 싶은 거죠? ‎대디가 나쁜 아이 되고 싶대 16 00:00:52,136 --> 00:00:55,473 ‎'대디가 나쁜 아이 되고 싶대'라는 ‎영화에 출연한 적 있는데! 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,934 ‎난 이번엔 타이밍 최고네요 18 00:00:58,017 --> 00:01:00,311 ‎내일이 팸이랑 ‎매년 2번 하는 바비큐 날이라 19 00:01:00,394 --> 00:01:04,524 ‎10번 도로에 사는 퀴어 여성에겐 ‎제일 큰 연례 사교 행사거든요 20 00:01:04,607 --> 00:01:07,735 ‎내 하일랜드 게임 시청 파티보다 ‎더 신성해요 21 00:01:07,819 --> 00:01:10,321 ‎참, 백인 남자들이 ‎나무를 어찌나 잘 던지는지 22 00:01:10,404 --> 00:01:13,366 ‎아, 그렇지 ‎완전 까먹고 있었네 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,953 ‎가봐! 연 2회 바비큐면 ‎레즈비언의 오스카상급인 거잖아 24 00:01:17,036 --> 00:01:18,788 ‎트윙크는 그때 ‎한 주를 통째로 쉬는데 25 00:01:18,871 --> 00:01:22,250 ‎'라라랜드' 사건 때 ‎나 진짜 병원 입원했잖아요 26 00:01:22,333 --> 00:01:25,211 ‎속마음 터놓는 시간이니 말인데 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,213 ‎데브, 왜 우린 ‎초대 안 하는 거예요? 28 00:01:27,296 --> 00:01:29,340 ‎내가 스파이란 걸 ‎아내가 몰라서 그래 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,343 ‎몇 년을 거짓말해 왔다는 걸 ‎알리기 싫어 30 00:01:32,426 --> 00:01:33,511 ‎듣고 보니 진짜 그러네 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,972 ‎그런 질문 하지 말아야 했는데 ‎성찰의 시간 가질게요 32 00:01:36,055 --> 00:01:37,723 ‎여긴 우리가 알아서 할게 33 00:01:37,807 --> 00:01:41,018 ‎가서 즐겨, 팸한테 인사 전해주고 ‎만난 적도, 만날 일도 없지만 34 00:01:41,102 --> 00:01:43,980 ‎그거 좋죠 ‎연락은 전혀 안 될 거예요 35 00:01:44,063 --> 00:01:46,941 ‎팸이 휴대폰을 비행기 모드로 ‎돌리라고 하거든요 36 00:01:47,024 --> 00:01:49,569 ‎신호 잡히면 ‎크랩 케이크가 쌉쌀해진다나 37 00:01:49,652 --> 00:01:50,903 ‎100% 맞는 말일 거야 38 00:01:52,029 --> 00:01:54,365 ‎잘 가요, 데브! ‎사랑해요, 데브! 39 00:01:54,448 --> 00:01:57,368 ‎데브는 엄마처럼 착한데 ‎자동차처럼 쿨해요 40 00:01:57,451 --> 00:01:58,828 ‎맞는 말이야 41 00:01:58,911 --> 00:02:01,747 ‎일과 삶의 균형을 이루고 산다니 42 00:02:01,831 --> 00:02:04,917 ‎이거 정말 좋다 ‎그냥 가만히 쉴 수 있네 43 00:02:05,001 --> 00:02:08,254 ‎쉴 생각에 신나지 않아? ‎난 신나는데 44 00:02:08,337 --> 00:02:11,382 ‎지난 10년간 ‎쉴 시간이 거의 없었잖아 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,759 ‎할 일도 없어서, 기억하지? 46 00:02:13,843 --> 00:02:17,221 ‎근데 이제 진짜 스파이가 됐으니 ‎드디어 제대로 쉴 수 있어 47 00:02:17,305 --> 00:02:19,140 ‎메르, 그거 땀이에요? ‎눈물이에요? 48 00:02:19,223 --> 00:02:21,934 ‎둘 다 아니야, 무슨 소리야? ‎그냥 쉬니까 그래 49 00:02:22,018 --> 00:02:26,063 ‎아무튼 뭘 하면 좋을지 알아? ‎V가 오기 전에 USB 해킹하기! 50 00:02:26,147 --> 00:02:29,275 ‎- 그러면 안 되잖아요 ‎- V가 해킹할 시간이 있겠어? 51 00:02:29,358 --> 00:02:32,945 ‎바지 광내고 새 책상 쇼핑하느라 ‎바쁠 거라고 52 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 ‎바쁘신 분이야 53 00:02:34,030 --> 00:02:35,656 ‎그래, 이거지 ‎혼돈의 대디 54 00:02:35,740 --> 00:02:37,491 ‎아니, 드디어 날아오른 대디야 55 00:02:37,575 --> 00:02:38,409 ‎해킹하자! 56 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 ‎5초 전까진 진짜 쿨했는데 57 00:02:50,796 --> 00:02:53,007 ‎이렇게 강력하게 걸린 ‎암호는 처음 봐요 58 00:02:53,090 --> 00:02:56,677 ‎이 보안 레이어들 좀 봐 ‎퍼즐, 게임, 퀴즈, 이름만 대요! 59 00:02:56,761 --> 00:02:57,720 ‎켈시! 이름 댔어! 60 00:02:57,803 --> 00:02:59,263 ‎이런 건 정말 처음 봐 61 00:02:59,347 --> 00:03:02,934 ‎인공지능이나 세상에서 제일 ‎뛰어난 해커만 풀 수 있을 거야 62 00:03:03,017 --> 00:03:06,395 ‎우린 행운이지, 세상에서 제일 ‎뛰어난 해커가 여기 있으니까 63 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 ‎'행운'은 금세 종영한 ‎HBO 드라마고요, 메리 64 00:03:09,190 --> 00:03:10,816 ‎내가 가진 건 '기술'이에요 65 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 ‎좋아, 해봅시다 66 00:03:16,697 --> 00:03:17,949 ‎'해커 감지됨' 67 00:03:18,032 --> 00:03:20,785 ‎AIA 네트워크에 ‎바이러스를 퍼트릴 거라고? 68 00:03:20,868 --> 00:03:23,204 ‎별거 아니에요 ‎내가 고칠 수 있어요 69 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 ‎- 저런, 상황을 악화시켰나 봐요 ‎- 그런 거 같아! 70 00:03:27,416 --> 00:03:29,585 ‎그 버튼 좀 그만 눌러, 제발! 71 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 ‎좋아, 패닉할 거 없어 ‎아직 하루나 있잖아 72 00:03:33,339 --> 00:03:34,340 ‎"22시간 후" 73 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 ‎2시간 남았어! ‎이젠 패닉해야 돼! 74 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 ‎"바이러스 경고" 75 00:03:37,468 --> 00:03:39,595 ‎얼른, 스탯 ‎이겨내, 이겨내! 76 00:03:41,097 --> 00:03:43,099 ‎대체 왜 좋은 생각인 줄 안 거야? 77 00:03:43,182 --> 00:03:45,393 ‎다이애나비 한정판 곰 인형 ‎100개 사놓고 78 00:03:45,476 --> 00:03:48,896 ‎억만장자 될 줄 알았을 때 같잖아 ‎대신 수백만장자가 됐지 79 00:03:49,480 --> 00:03:50,314 ‎여보세요? 80 00:03:50,398 --> 00:03:53,859 ‎안녕하세요, 스티브, 벤지예요 ‎벤지요, 아니, 이웃요 81 00:03:53,943 --> 00:03:56,487 ‎미안해요, 이름을 두 번 말했네 ‎진짜 이상하다 82 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 ‎네, 안녕하세요 83 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 ‎네, 사무실 불이 들어와 있길래 84 00:03:59,949 --> 00:04:03,077 ‎커피 마시러 갈 생각 있는지 ‎궁금했어요, 내가 살게요 85 00:04:03,619 --> 00:04:06,122 ‎아, 미안해요 ‎지금은 좀 힘들어요 86 00:04:06,205 --> 00:04:09,333 ‎디자인 일로 손이 모자라거든요 ‎엄청 바빠요, 일도 많고 87 00:04:09,417 --> 00:04:12,044 ‎엄마도 오시고, 도자기 수업에 ‎LSAT 공부도 해야 해서 88 00:04:12,128 --> 00:04:14,005 ‎그래요, 그럼 다음 기회에 89 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 ‎네, 좋아요 90 00:04:18,217 --> 00:04:19,343 ‎데브가 있으면 좋았을걸 91 00:04:19,427 --> 00:04:21,887 ‎엄마 느낌 좀 알아서 ‎어떻게 할지 알 텐데 92 00:04:24,598 --> 00:04:26,142 ‎이건 나도 아는 거잖아! 93 00:04:26,642 --> 00:04:28,352 ‎나도 엄마 느낌이 나쁘지 않나 봐 94 00:04:28,436 --> 00:04:31,105 ‎자, 따뜻한 마운틴듀 ‎한 병 마시렴 95 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 ‎그래, 그거야! 96 00:04:33,316 --> 00:04:34,734 ‎'두 더 듀'! 97 00:04:38,529 --> 00:04:41,782 ‎사무실이 없는데 ‎여기가 크니까 내가 쓰겠어 98 00:04:41,866 --> 00:04:44,410 ‎내 죽은 사람 머리 가발에 ‎흙이 들어가도 안 돼요 99 00:04:44,493 --> 00:04:46,370 ‎여긴 내 공간이고 ‎1cm도 빠짐없이 다 필요해요 100 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 ‎다이애나 로스 탈의실이랑 ‎똑같은 사이즈라고요, 찾아봤어요 101 00:04:49,332 --> 00:04:51,083 ‎- 그쪽은 밖에서 해요 ‎- 절대 안 돼 102 00:04:51,167 --> 00:04:53,669 ‎난 열린 공간 ‎사무실 같은 거 안 써 103 00:04:53,753 --> 00:04:56,547 ‎남자한텐 자기 방귀 냄새 맡도록 ‎닫을 문이 필요한 법이야 104 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 ‎뭐야, 자기 방귀 냄새 ‎맡는 걸 즐겨요? 105 00:04:59,759 --> 00:05:01,302 ‎아니겠냐, 셜록? 106 00:05:01,385 --> 00:05:04,972 ‎점심에 좋아하는 거 먹고 ‎또 경험할 기회를 놓쳐? 107 00:05:05,056 --> 00:05:06,307 ‎어쨌든 난 안 나가요 108 00:05:06,390 --> 00:05:08,851 ‎나도 내 공간이 필요하다고요 ‎내 의복을 위해서! 109 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 ‎이 쓰레기는 다 뭐야? 110 00:05:10,561 --> 00:05:12,063 ‎가발, 메이크업? 111 00:05:12,146 --> 00:05:14,065 ‎진짜 스파이는 ‎어떻게 잠복하는지 알아? 112 00:05:14,148 --> 00:05:17,360 ‎가짜 수염 떡 붙이고 ‎가짜 이름 지어 붙인다고 113 00:05:17,443 --> 00:05:21,655 ‎쿨한 이름으로, 체트 블래스터나 ‎스티브 캘리포니아 같은 114 00:05:21,739 --> 00:05:23,741 ‎이 푸슬푸슬한 것들 좀 봐 ‎넌 요원이 아니야 115 00:05:23,824 --> 00:05:24,992 ‎망할 광대 녀석이지 116 00:05:31,624 --> 00:05:34,752 ‎더 곧게 서, 바스티앵 ‎근육을 키워야 할 거 아니야 117 00:05:34,835 --> 00:05:38,214 ‎'O'나 '주매니티'에 ‎출연하고 싶으면! 118 00:05:38,297 --> 00:05:42,051 ‎내 아들은 푸틴의 감자튀김이야 ‎소스가 아니라 119 00:05:42,134 --> 00:05:44,929 ‎나도 최선을 다하고 있어요, 아빠 120 00:05:45,012 --> 00:05:50,184 ‎'태양의 서커스' 스타들의 자식이 ‎이렇게 무능하다니 믿기지 않는군 121 00:05:50,267 --> 00:05:54,021 ‎이게 다 네가 엄마의 물렁뼈를 ‎물려받아서 그런 거야 122 00:05:54,105 --> 00:05:57,066 ‎하지만 엄마는 내 물렁뼈가 ‎축복이랬어요! 123 00:05:57,149 --> 00:05:59,443 ‎아니! 그건 저주야 124 00:05:59,527 --> 00:06:03,781 ‎조심하지 않으면 ‎'태양의 서커스' 캐스팅은커녕 125 00:06:03,864 --> 00:06:05,950 ‎결국 바보 같은 광대 꼴로… 126 00:06:06,033 --> 00:06:07,284 ‎그 말은 안 돼요! 127 00:06:07,368 --> 00:06:09,411 ‎평범한 서커스나 나갈 줄 알아 128 00:06:10,788 --> 00:06:14,500 ‎난 물렁뼈가 아니야! 129 00:06:16,752 --> 00:06:17,586 ‎데비 두들 130 00:06:17,670 --> 00:06:20,422 ‎펩 보이즈 동료 친구들도 ‎바비큐에 초대하지 그랬어? 131 00:06:20,506 --> 00:06:24,093 ‎미끄럼 방지 운동화 아닌 사람도 ‎끼어 있으면 잔디에 좋을 텐데 132 00:06:24,176 --> 00:06:27,138 ‎못 살아, 나자는 ‎아이젠을 신고 왔잖아 133 00:06:27,221 --> 00:06:30,724 ‎펩 보이즈 친구들도 좋긴 한데 ‎펩 보이즈에서만 보고 싶어 134 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 ‎내 세계를 서로 섞는 건 ‎물과 기름의 조합이야 135 00:06:33,811 --> 00:06:35,855 ‎자기가 전 세계적으로 유명한 136 00:06:35,938 --> 00:06:38,691 ‎비건 라즈베리 샐러드드레싱 ‎만들 때만 통하는 조합이지 137 00:06:38,774 --> 00:06:39,733 ‎알겠어 138 00:06:39,817 --> 00:06:42,027 ‎뭐, 언젠가 만날 날이 오겠지 139 00:06:42,111 --> 00:06:45,239 ‎이해해 줘서 고마워 ‎난 그냥 바비큐만 즐기고 싶어 140 00:06:45,322 --> 00:06:48,701 ‎내 아내, 친구들이랑 ‎트라우마 강아지 16마리랑 141 00:06:49,577 --> 00:06:52,580 ‎좋아, 아가씨들 ‎윗옷 벗고 수영복 바지들 입어 142 00:06:52,663 --> 00:06:53,789 ‎수영장 오픈이니까 143 00:07:01,422 --> 00:07:02,339 ‎정신 차려, 스탯 144 00:07:02,423 --> 00:07:04,800 ‎지금 AIA 네트워크를 ‎구할 열쇠는 너야 145 00:07:04,884 --> 00:07:08,179 ‎갑자기 에너지가 넘치지 않아? ‎나한테 두려움이 넘치는 것처럼? 146 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 ‎"V ‎수신 중" 147 00:07:14,685 --> 00:07:16,812 ‎V! 정말 반갑네요! 148 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 ‎아주 완벽한 타이밍에 전화하시고 149 00:07:20,191 --> 00:07:23,027 ‎안녕, 요원, 방해해서 미안하군 ‎하지만 자네가 방금 150 00:07:23,110 --> 00:07:25,988 ‎완벽한 타이밍이라 했으니 ‎방해가 아닌 거겠지 151 00:07:26,071 --> 00:07:27,406 ‎아무튼 좋은 소식이야 152 00:07:27,490 --> 00:07:30,576 ‎부에노스아이레스 일정이 ‎좀 빨리 끝나서 그쪽에 가고 있어 153 00:07:31,285 --> 00:07:34,121 ‎좋네요 ‎그럼 한 13시간 걸리시나요? 154 00:07:34,205 --> 00:07:36,499 ‎그건 스바루 따위나 ‎탔을 때 얘기지 155 00:07:36,582 --> 00:07:39,752 ‎아니, 난 제트기가 있어 ‎그보단 훨씬 전에 보자고 156 00:07:39,835 --> 00:07:42,880 ‎썅! 아니, 짱! ‎근데 뭐 하러 서두르세요? 157 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 ‎부에노스아이레스에 ‎좀 더 있다 오시죠? 158 00:07:45,132 --> 00:07:48,928 ‎크리스티나 페르난데스 데 ‎키르치네르 전 대통령 만나셨어요? 159 00:07:49,011 --> 00:07:52,264 ‎재밌는 사람이라 숙녀분들끼리 ‎수다거리가 엄청 많을 거예요 160 00:07:52,348 --> 00:07:57,269 ‎난 자네 젊은 숙모도 됐을 나이야 ‎숙녀 소리 하지 말게 161 00:07:57,353 --> 00:07:58,604 ‎1시간 후에 보지 162 00:08:07,154 --> 00:08:08,739 ‎맙소사 163 00:08:08,822 --> 00:08:10,574 ‎내 가발에 무슨 짓이에요? 164 00:08:10,658 --> 00:08:12,743 ‎어디서든 석궁 연습은 해야 하잖아 165 00:08:13,786 --> 00:08:15,579 ‎서맨사, 안 돼! 166 00:08:15,663 --> 00:08:19,625 ‎얜 사업가라고요! 이제 뭘로 ‎존경심을 불러일으키란 거죠? 167 00:08:19,708 --> 00:08:23,379 ‎뭐, 내가 서맨사 쏘기 전엔 ‎존경이라도 받았단 거야? 168 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 ‎더는 못 참아 ‎난 이런 환경에서 일 못 해요 169 00:08:26,715 --> 00:08:29,468 ‎가자, 록샌 ‎우리에겐 안전 공간이 필요해 170 00:08:29,552 --> 00:08:32,054 ‎어둡고 극적인 곳으로 가자 171 00:08:35,307 --> 00:08:37,434 ‎스탯, 조는 거 그만! ‎V가 오고 있어 172 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 ‎그 전에 해결해서 ‎깜짝 놀라게… 173 00:08:39,270 --> 00:08:41,522 ‎트윙크가 스바루 트렁크에 ‎들어가 버렸어 174 00:08:41,605 --> 00:08:43,482 ‎- 절벽에 갖다 버려도 돼? ‎- 뭐라고? 175 00:08:45,109 --> 00:08:48,237 ‎트윙크, 거긴 왜 들어갔어? ‎괜찮은 거야? 176 00:08:48,320 --> 00:08:50,823 ‎벅이 근무 환경을 ‎적대적으로 만들잖아요! 177 00:08:50,906 --> 00:08:52,700 ‎우리 팀의 섀넌 도허티예요! 178 00:08:52,783 --> 00:08:55,077 ‎제니 가스로서 ‎난 용납 못 해요! 179 00:08:55,160 --> 00:08:57,329 ‎아니거든, 네가 그냥 예민한 거야 180 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 ‎- 둔해지라고, 멍청아 ‎- 트윙크, 나와 181 00:09:00,249 --> 00:09:01,917 ‎싫어요, 생각할 시간이 필요해요 182 00:09:02,001 --> 00:09:06,046 ‎데브가 지진 대비 비품을 쌓아놔서 ‎필요한 만큼 있을 수 있어요 183 00:09:06,547 --> 00:09:09,425 ‎왜 난 110% 노력한다고 ‎벌을 받는 거야? 184 00:09:09,508 --> 00:09:12,136 ‎'도전! FAT 제로' 참가자들은 ‎결과만 좋던데 185 00:09:13,137 --> 00:09:15,639 ‎잠깐, 우린 스파이잖아 ‎그냥 자물쇠를 따면 되지 186 00:09:20,936 --> 00:09:21,854 ‎젠장! 187 00:09:21,937 --> 00:09:24,523 ‎내 땅콩 위치를 ‎차한테 어떻게 가르쳤지? 188 00:09:25,065 --> 00:09:27,109 ‎특별한 날이니 ‎데브가 즐기길 바라긴 하지만 189 00:09:27,192 --> 00:09:28,944 ‎바비큐 파티에 가 봐야겠어 190 00:09:33,532 --> 00:09:35,034 ‎먹고 뒈져라, 브렌다! 191 00:09:36,118 --> 00:09:38,495 ‎아니, 좋았어 ‎열심히 하네! 192 00:09:38,579 --> 00:09:39,455 ‎어라, 저기 봐 193 00:09:39,538 --> 00:09:41,582 ‎늦은 손님이 도착했나 봐 194 00:09:41,665 --> 00:09:42,583 ‎메리? 195 00:09:42,666 --> 00:09:45,836 ‎안녕! 초대도 없이 들러서 미안해 196 00:09:45,919 --> 00:09:48,255 ‎뭐 하는 거예요? ‎여긴 우리 집이라고요 197 00:09:48,339 --> 00:09:50,924 ‎알아, 집이 정말 예쁘다 198 00:09:51,008 --> 00:09:53,719 ‎여기 있으면 안 되잖아요! ‎절대로! 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,179 ‎대체 뭔 지랄이에요? 200 00:09:55,262 --> 00:09:57,973 ‎그게, V한테 잘 보이려는 마음에 201 00:09:58,057 --> 00:09:59,975 ‎해킹을 먼저 시작했다가 ‎일이 완전 꼬였는데 202 00:10:00,059 --> 00:10:02,895 ‎트윙크는 트렁크에 갇혀 있고 ‎스탯은 눈을 못 뜨고 203 00:10:02,978 --> 00:10:05,981 ‎벅은 그냥 다 구려 ‎도움이 필요해, 제발 도와줘 204 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 ‎스바루, 차고, 당장 205 00:10:10,235 --> 00:10:12,363 ‎이러면 내 세계가 충돌한다고요 206 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 ‎열은 받지만 207 00:10:14,031 --> 00:10:17,201 ‎진짜 긴급한 상황인 것 같은 ‎느낌이 드니까 208 00:10:17,284 --> 00:10:20,287 ‎일단은 잠재워 두겠어요 ‎근데 하늘에 맹세코, 메리 209 00:10:20,371 --> 00:10:23,749 ‎이번 일 다 끝나면 ‎나랑 대화 좀 나눕시다 210 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 ‎알겠어 211 00:10:26,168 --> 00:10:27,086 ‎괜찮아? 212 00:10:27,169 --> 00:10:28,545 ‎배만 좀 더부룩해요 213 00:10:28,629 --> 00:10:31,965 ‎지진 대비 프로틴을 너무 먹어서 ‎근육 트윙크 될 뻔했어요 214 00:10:32,049 --> 00:10:33,342 ‎지금 장난해? 215 00:10:33,425 --> 00:10:35,552 ‎다음 xx에 큰 지진이 올 건데! 216 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 ‎설마, 진짜요? 217 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 ‎여긴 뭐 하는 데야? 218 00:10:38,931 --> 00:10:41,308 ‎플로 조 포스터가 엄청 많네 219 00:10:41,392 --> 00:10:44,353 ‎이빨 자국 남은 뼈도 많고 220 00:10:45,729 --> 00:10:47,773 ‎아, 두 번째 건 이제 이해했어 221 00:10:47,856 --> 00:10:50,526 ‎여긴 내 차고 겸 로쿠 아지트예요 222 00:10:50,609 --> 00:10:54,613 ‎로쿠 보러 여기 오죠 ‎가끔은 개인 공간이 필요하니까 223 00:10:54,697 --> 00:10:55,572 ‎들어는 보셨나? 224 00:10:55,656 --> 00:10:58,534 ‎팸이랑 내가 트라우마 있는 ‎핏불을 두는 곳이기도 해요 225 00:10:58,617 --> 00:11:00,703 ‎사람들이 많으면 불안해해서 226 00:11:00,786 --> 00:11:03,163 ‎안녕, 진저 ‎안녕, 토리, 안녕, 와플스 227 00:11:03,247 --> 00:11:05,874 ‎안녕, 봉커스 ‎안녕, 피비, 안녕, 리디아 228 00:11:05,958 --> 00:11:08,502 ‎안녕, 로지 ‎안녕, 블랑쉬, 안녕, 커비 229 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 ‎안녕, 링귀니 ‎안녕, 얼리샤 키스 230 00:11:10,587 --> 00:11:12,297 ‎안녕, 지퍼 ‎안녕, 미드나잇 231 00:11:12,381 --> 00:11:14,633 ‎안녕, 다이안 캐럴 ‎안녕, 빅토리아 232 00:11:14,717 --> 00:11:16,009 ‎안녕, 스쿠비 두 233 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 ‎안녕, 친구들 234 00:11:19,096 --> 00:11:20,013 ‎스탯 저기 앉혀요 235 00:11:20,097 --> 00:11:22,766 ‎메리, 상태 체크도 안 했어요? 236 00:11:22,850 --> 00:11:24,560 ‎얘가 중간 가는 앤 줄 알아요? 237 00:11:24,643 --> 00:11:26,937 ‎pH가 지금 제대로 알칼리성이네 238 00:11:27,020 --> 00:11:28,105 ‎이거면 될 거예요 239 00:11:30,607 --> 00:11:31,942 ‎그래, 이거지 240 00:11:32,025 --> 00:11:34,736 ‎달다, 달아, 타우린 ‎고마워요, 데브 241 00:11:34,820 --> 00:11:37,156 ‎자, 다들 여기 ‎숨어 있는 건 안 돼요 242 00:11:37,239 --> 00:11:38,449 ‎너무 의심스러우니까 243 00:11:38,532 --> 00:11:41,285 ‎- 트윙크, 네가 그릴맨 해 ‎- 내가 맡을게, 자기 244 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 ‎그릴맨은 남자가 맡아야 하거든 245 00:11:43,829 --> 00:11:45,956 ‎난 고등학교 때 ‎그릴 동아리 대표였어 246 00:11:46,039 --> 00:11:47,583 ‎당장 가서 요리 안 하면… 247 00:11:47,666 --> 00:11:49,251 ‎- 알겠다고 ‎- 알겠어, 그래 248 00:11:49,334 --> 00:11:52,796 ‎흑인이면서 화낼 때의 아름다움은 ‎문장을 끝마칠 필요 없다는 거지 249 00:11:52,880 --> 00:11:54,673 ‎- 당신은 따라와요 ‎- 스탯만 여기 두고? 250 00:11:54,756 --> 00:11:58,218 ‎어차피 해킹은 뭣도 모르잖아요 ‎돕고 싶어도 못 돕는다고요 251 00:11:58,302 --> 00:12:00,762 ‎팸이 당신을 본 이상 ‎밖에 없으면 252 00:12:00,846 --> 00:12:02,848 ‎어디 있나 ‎여기까지 찾으러 올 거예요 253 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 ‎게다가 알다시피 ‎이 바비큐는 나한테 중요해요 254 00:12:05,601 --> 00:12:06,727 ‎그러니까… 255 00:12:06,810 --> 00:12:08,812 ‎나 참, 그냥 바비큐 갖고! 256 00:12:08,896 --> 00:12:10,147 ‎그냥 바비큐 갖고? 257 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 ‎네게 중요하단 건 알겠는데 258 00:12:12,274 --> 00:12:15,360 ‎세계의 운명이 ‎지금 아슬아슬한 상황이라고 259 00:12:15,444 --> 00:12:18,071 ‎잘 들어요, 난 지금 ‎당신 목숨 건져 주는 거예요 260 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 ‎그 구덩이는 스스로 팠죠 ‎내가 아니라 261 00:12:20,365 --> 00:12:23,327 ‎그러니까 스탯이 알아서 할 동안 ‎흥분 좀 가라앉히지 그래요? 262 00:12:23,410 --> 00:12:26,163 ‎그럴 수가 없어! ‎여태 온몸이 케겔 운동 했다고 263 00:12:26,246 --> 00:12:28,165 ‎일탈 시작하고 ‎USB 손에 넣은 순간부터 264 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 ‎그 긴장한 기운은 ‎아무 도움 안 돼요 265 00:12:30,459 --> 00:12:33,837 ‎걸린 게 많은 건 알지만 ‎스테이크도 다 됐어요 266 00:12:33,921 --> 00:12:36,215 ‎그러니 밖으로 나가서 ‎다이크로 즐기자고요 267 00:12:36,965 --> 00:12:39,259 ‎그래, 그거 좋지 ‎냄새도 좋네, 가보자 268 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 ‎명심해요, 아내 앞에서 ‎Q-포스는 입도 뻥긋 말기 269 00:12:45,599 --> 00:12:47,309 ‎플란넬 맘에 드네요, 이네즈 270 00:12:47,392 --> 00:12:49,061 ‎핏빗 끝내줘요, 칼라! 271 00:12:49,144 --> 00:12:51,688 ‎앞머리랑 뒷머리 길이 ‎똑같은 거 아주 좋아요, 니아! 272 00:12:56,443 --> 00:12:59,196 ‎그릴 좀 안다더니, 맞는 거죠? 273 00:12:59,279 --> 00:13:01,657 ‎그래, 너무 잘해서 ‎베니하나에서 일해도 될 정도야 274 00:13:01,740 --> 00:13:04,326 ‎다른 이유로 ‎베니하나 출입은 금지됐지만 275 00:13:04,409 --> 00:13:07,037 ‎데어 게임으로 어니언링 타워에 ‎내 소시지 꽂았거든 276 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 ‎나도 달구는 실력 좋아요 277 00:13:09,373 --> 00:13:10,958 ‎신발 어디서 샀어요! 278 00:13:11,041 --> 00:13:13,544 ‎- 시어스요 ‎- 아주 아름답네요 279 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 ‎봤죠? 280 00:13:14,962 --> 00:13:18,340 ‎고기는 내가 알아서 하지, 꼬마 ‎넌 끝나면 머스터드나 뿌려 281 00:13:18,423 --> 00:13:23,595 ‎아뇨, 난 플러스 원 안 해요 ‎유산소 하는 날 빼고 282 00:13:23,679 --> 00:13:25,514 ‎요즘 누가 유산소를 해? 283 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 ‎단백질만 최대로 먹으면 되는데 284 00:13:28,600 --> 00:13:32,229 ‎난 매주 육포 400m씩 먹어 ‎그러면 아무 문제 없지 285 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 ‎넌 뭐 하나라도 ‎제대로 하는 게 없냐? 286 00:13:35,732 --> 00:13:38,360 ‎바스티앵, 하나라도 제대로 해봐 287 00:13:38,443 --> 00:13:41,405 ‎나와 네 형제에게 수치를 주는구나 ‎에냐처럼 노래하는 288 00:13:41,488 --> 00:13:42,864 ‎불붙은 여자 앞에서! 289 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 ‎뭔 지랄이야? 290 00:13:49,663 --> 00:13:51,164 ‎뭘 하든 자연스럽게 굴어요 291 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 ‎데브! 여기 있었네 292 00:13:52,457 --> 00:13:53,709 ‎앨릭스가 자기 찾던데 293 00:13:53,792 --> 00:13:56,670 ‎땅따먹기 선 그을 ‎비건 분필이 다 떨어졌대 294 00:13:58,547 --> 00:13:59,756 ‎그쪽이 메리군요 295 00:13:59,840 --> 00:14:01,925 ‎드디어 정비소를 탈출하다니 ‎내가 다 기쁘네요 296 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 ‎그러게요 297 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 ‎차를 전부 고쳤거든요 ‎자세히 말해 주고 싶지만 298 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 ‎정비공, 자동차 간 ‎기밀 유지 때문에요 299 00:14:08,015 --> 00:14:09,224 ‎알겠어요 300 00:14:09,308 --> 00:14:11,518 ‎그동안 얘기 정말 많이 들었어요 301 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 ‎직접 만나게 돼서 정말 영광이에요 302 00:14:13,895 --> 00:14:14,730 ‎나도요 303 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 ‎데브가 팸을 정말 아껴요 ‎늘 얘기하거든요 304 00:14:17,691 --> 00:14:21,028 ‎팸이 소외된 이웃들을 돕는다고요 ‎어려운 아이들이나 염소자리들 305 00:14:21,111 --> 00:14:23,488 ‎데브도 메리가 ‎펩 보이즈 매니저로 306 00:14:23,572 --> 00:14:24,740 ‎훌륭하다고 늘 그래요 307 00:14:24,823 --> 00:14:27,075 ‎연예인을 만나는 기분이에요 308 00:14:27,159 --> 00:14:28,619 ‎지아다 드 로렌티스 같아요 309 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 ‎근데 솔로라면서요? 310 00:14:31,163 --> 00:14:32,289 ‎메리의 데브는 없어요? 311 00:14:32,372 --> 00:14:36,001 ‎아직은요, 벤지라고 문자 하던 ‎사람은 있는데 어쩌다 바람맞혔죠 312 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 ‎일 때문에 워낙 바빠서요 ‎요즘… 313 00:14:39,004 --> 00:14:40,213 ‎와이퍼 날 시즌이라 314 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 ‎아무도 안 낚아챈 게 용하네요 315 00:14:42,799 --> 00:14:46,345 ‎힘도 세고 ‎샴푸에선 빅서 냄새가 나는데 316 00:14:46,428 --> 00:14:48,764 ‎인생은 짧아요, 연애도 필요해요 317 00:14:48,847 --> 00:14:51,099 ‎데브랑 난 첫 데이트 때 ‎통장을 합쳤어요 318 00:14:51,183 --> 00:14:54,436 ‎좋아, 다들 무슨 시간인지 알지? 319 00:14:54,519 --> 00:14:56,563 ‎입으로 건지기! 320 00:14:57,356 --> 00:14:58,440 ‎피망? 321 00:14:58,523 --> 00:15:00,400 ‎왜 물에서 피망을 건지죠? 322 00:15:00,484 --> 00:15:02,986 ‎사과는 지역 꿀벌 개체 수에 ‎엄청 해로워요 323 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 ‎- 지속 가능한 선택지예요 ‎- 상품은 뭐죠? 324 00:15:05,530 --> 00:15:07,366 ‎피망 안 나눠 먹어도 돼요 325 00:15:18,794 --> 00:15:19,878 ‎잘한다! 326 00:15:21,922 --> 00:15:23,882 ‎허벅지 힘이 끝내주네요 327 00:15:23,966 --> 00:15:27,803 ‎당신은 내가 본 제일 아름다운 ‎종아리를 가졌고요, 케이틀린 328 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 ‎합치면 완벽한 다리 완성이네요 329 00:15:29,972 --> 00:15:34,017 ‎얘기가 나와서 말인데 ‎정자 기증 좀 부탁해도 돼요? 330 00:15:34,685 --> 00:15:35,519 ‎아뇨 331 00:15:40,232 --> 00:15:42,526 ‎그래요, 버거는 원래 ‎안쪽은 덜 익고 332 00:15:42,609 --> 00:15:46,196 ‎밖은 바싹 태워야 돼요 ‎해적 모자처럼 검정과 빨강으로 333 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 ‎나도 그런 동료 하나 있었어요 334 00:15:49,241 --> 00:15:52,744 ‎진심 DOB였죠, 망할 놈의 딸 335 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 ‎그냥 내 신경 좀 ‎그만 긁으면 좋겠어요 336 00:15:55,539 --> 00:15:58,834 ‎보통은 여친들이랑 림보 할 기회 ‎절대 못 넘어가는데 337 00:15:59,543 --> 00:16:01,712 ‎그 사람 때문에 ‎하루를 망칠 순 없죠 338 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 ‎실력 한번 보여줘요 339 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 ‎낮게요 340 00:16:06,675 --> 00:16:08,301 ‎아니, 진심 낮게 341 00:16:20,147 --> 00:16:22,649 ‎와, 진짜 대단한데요! 342 00:16:22,733 --> 00:16:25,110 ‎엄마가 그러셨죠 ‎내 물렁뼈는 축복이라고 343 00:16:25,193 --> 00:16:29,573 ‎그러고 보니 ‎내가 나눌 축복이 많긴 하네요 344 00:16:31,033 --> 00:16:33,910 ‎나눌 축복이 있고말고, 자기 345 00:16:33,994 --> 00:16:36,204 ‎축복을 나눠야지! 346 00:16:37,122 --> 00:16:38,790 ‎말투가 여전히 집착을… 347 00:16:38,874 --> 00:16:42,252 ‎널리, 당당히 나눌 것이야! ‎축복을 보여주지! 348 00:16:42,335 --> 00:16:43,587 ‎어디 한번 보라고 349 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 ‎로쿠 아지트에 들어간 ‎레즈비언 아무도 없는 거지? 350 00:16:46,590 --> 00:16:48,633 ‎핏불 두 마리가 헤어져서 351 00:16:48,717 --> 00:16:50,844 ‎강아지들이 ‎다들 슬퍼한다고 했어요 352 00:16:50,927 --> 00:16:53,930 ‎정서적인 선은 안 넘겠죠 ‎스탯은 잘하고 있어요? 353 00:16:54,014 --> 00:16:56,016 ‎한 번만 더 확인하러 오면 354 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 ‎내 두개골에 도끼를 던진대서 ‎그냥 시간을 주려고 355 00:16:58,769 --> 00:16:59,644 ‎알겠어요 356 00:16:59,728 --> 00:17:03,899 ‎데브, 바비큐 파티 즐기는데 ‎들이닥친 거 사과할게 357 00:17:03,982 --> 00:17:06,359 ‎정보국에 뭐든 보여주려는 ‎마음에 혈안이 되어서 358 00:17:06,443 --> 00:17:08,195 ‎네 기분을 신경 못 썼어 359 00:17:08,278 --> 00:17:10,530 ‎알겠어요, 메리 ‎사과 받아줄게요 360 00:17:10,614 --> 00:17:13,742 ‎마침 마를리나 사과주 ‎한 잔 마셨더니 361 00:17:13,825 --> 00:17:14,743 ‎알딸딸하니까 362 00:17:14,826 --> 00:17:16,036 ‎- 안녕, 요원들 ‎- 으악, V! 363 00:17:16,119 --> 00:17:16,995 ‎우릴 어떻게 찾았죠? 364 00:17:17,079 --> 00:17:20,373 ‎와칸다랑 똑같은 ‎위치 은폐 방어막 쓰는데 365 00:17:20,457 --> 00:17:23,710 ‎왜 자네 팀이 ‎데브 요원의 개인 집에서 366 00:17:23,794 --> 00:17:25,170 ‎시민들과 어울리고 있지? 367 00:17:25,253 --> 00:17:28,673 ‎사무실에 머물면서 ‎USB를 지키라고 했을 텐데 368 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 ‎이 일로 모든 게 ‎위태로워질 수 있어 369 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 ‎V 요원님, 아주 완벽하게 ‎설명할 수 있어요 370 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 ‎곧 말씀드리도록 하죠 ‎일단 빨리 도망 좀 가고요 371 00:17:39,309 --> 00:17:42,145 ‎화이트 상그리아 한 잔 ‎필요한 표정이네요 372 00:17:42,771 --> 00:17:43,730 ‎달리 말할 필요 있나? 373 00:17:44,856 --> 00:17:47,400 ‎나무로 지은 집인가? ‎나무로도 짓는지 몰랐네 374 00:17:47,484 --> 00:17:50,195 ‎그리고 다시 묻는데 ‎지금 대체 무슨 상황이지? 375 00:17:50,278 --> 00:17:53,698 ‎- 메리가 잘 처리하고 있어요 ‎- 안녕하세요, 만나서 반가워요 376 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 ‎난 앨릭스예요 ‎당신도 펩 보이즈 직원인가요? 377 00:17:58,036 --> 00:17:58,870 ‎네, 맞습니다 378 00:17:58,954 --> 00:18:02,207 ‎전 베로니카예요 ‎웨스트코스트 지부 매니저죠 379 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 ‎잘나가는 분이야 380 00:18:03,708 --> 00:18:05,127 ‎포샤 아우디도 고쳤거든 381 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 ‎와, 와주셔서 정말 기뻐요 382 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 ‎높은 자리에 계신 보스니까 383 00:18:09,673 --> 00:18:12,134 ‎슬로 대결 심판으로 딱이네요 384 00:18:13,802 --> 00:18:14,970 ‎슬로 대결? 385 00:18:15,053 --> 00:18:16,429 ‎코울슬로 말이야? 386 00:18:16,513 --> 00:18:18,974 ‎사이드 요리는 ‎1987년 이후로 안 먹었는데 387 00:18:19,057 --> 00:18:20,433 ‎데브, 이게 다 뭐야? 388 00:18:20,517 --> 00:18:23,061 ‎- 몇 분만 참아주시면 돼요 ‎- 알겠어 389 00:18:23,145 --> 00:18:27,274 ‎그 자리에서 전부 맛봐야 해요 ‎캐비지 패티표 양배추 패티도요 390 00:18:33,780 --> 00:18:36,867 ‎이건 양배추의 산미를 ‎잘 살린 것 같네요 391 00:18:36,950 --> 00:18:41,163 ‎여긴 건포도가 잔뜩 들었는데 ‎자주 안 보이는 조합이죠 392 00:18:49,337 --> 00:18:51,590 ‎나도 내 세계에 갇혀 있나 봐요 393 00:18:51,673 --> 00:18:55,010 ‎코울슬로는 어때야 한다는 ‎생각이 있었는데 394 00:18:55,093 --> 00:19:00,098 ‎지금 보니 코울슬로는 ‎다양한 형태와 사이즈를 갖고 395 00:19:00,182 --> 00:19:03,560 ‎색상과 건포도 양도 ‎다를 수 있어요 396 00:19:03,643 --> 00:19:05,228 ‎이제 다른 걸 먹어보죠 397 00:19:08,565 --> 00:19:11,943 ‎부담감 주려는 건 아니지만 ‎해결할 시간이 이제… 398 00:19:12,027 --> 00:19:15,197 ‎14분 남았어, 못 하면 ‎전 세계가 혼돈으로 추락해 399 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 ‎거의 다 됐어요 ‎이제 마지막 보안 레이어예요 400 00:19:18,116 --> 00:19:20,202 ‎근데 상식 퀴즈인 데다 ‎머리가 안 돌아가요 401 00:19:20,285 --> 00:19:22,829 ‎완전 어려운 무작위 질문이에요 402 00:19:22,913 --> 00:19:25,957 ‎주제는 공사, 겨울 스포츠 ‎꿀벌 개체 수 유지 403 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 ‎잠깐, 그거 레즈비언이 ‎맡아야겠는걸 404 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 ‎그쪽에 빠삭하잖아 405 00:19:30,879 --> 00:19:31,963 ‎드디어 찾았군 406 00:19:32,047 --> 00:19:35,008 ‎카터 행정부 이후로 ‎이렇게 더부룩한 건 처음이야 407 00:19:35,091 --> 00:19:37,677 ‎이제 그만 USB 좀 ‎내놓으면 안 되겠어? 408 00:19:37,761 --> 00:19:40,430 ‎네, 화내지 말아 주세요 409 00:19:40,513 --> 00:19:44,893 ‎제가 스탯한테 해킹을 시켰어요 ‎깜짝선물로 데이터를 드리려고요 410 00:19:44,976 --> 00:19:47,938 ‎근데 대신 AIA 네트워크에 ‎바이러스를 퍼뜨리게 생겼어요 411 00:19:48,021 --> 00:19:50,690 ‎레즈비언 관련 퀴즈를 ‎당장 풀지 못하면요 412 00:19:50,774 --> 00:19:53,860 ‎그러니 어떻게 보면 ‎깜짝선물은 맞네요, 나쁜 쪽으로 413 00:19:53,944 --> 00:19:58,531 ‎그 USB는 자네가 맡은 유일한 ‎사건의 유일한 증거인데… 414 00:19:58,615 --> 00:20:03,161 ‎그래, 좋아, 시간이 없으니 ‎잔소리는 못 하겠군 415 00:20:03,245 --> 00:20:07,082 ‎하지만 아주 실망한 표정을 ‎지어줄 시간은 있지 416 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 ‎안 돼, 제발 그러지 마세요 417 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 ‎윽, 따가워! 418 00:20:12,212 --> 00:20:14,422 ‎좋아, 이제 레즈비언들 데려와 419 00:20:14,506 --> 00:20:15,423 ‎퀴즈 시간이다 420 00:20:17,342 --> 00:20:19,928 ‎'호박벌 죽음을 일으키는 ‎주된 기생충은?' 421 00:20:20,011 --> 00:20:21,388 ‎바로아응애, 쉽네! 422 00:20:21,471 --> 00:20:24,391 ‎'여자 컬링이 ‎올림픽 정식 종목이 된 해는? 423 00:20:24,474 --> 00:20:26,309 ‎나가노 올림픽, 1998년 424 00:20:26,393 --> 00:20:28,895 ‎내 인생 졸라 최고의 해! 425 00:20:29,562 --> 00:20:31,273 ‎- '이 영화는…' ‎- '캐롤'! 426 00:20:31,356 --> 00:20:33,233 ‎맞아요 ‎자, 마지막 문제예요 427 00:20:33,316 --> 00:20:37,696 ‎'327 큐빅 인치 엔진과 ‎4배럴 기화기가 달린' 428 00:20:37,779 --> 00:20:41,700 ‎'1955년형 벨에어 쉐보레의 ‎올바른 점화 시기는 언제인가?' 429 00:20:42,367 --> 00:20:44,369 ‎그건 베로니카를 위한 문제네요 430 00:20:47,247 --> 00:20:49,374 ‎- 아니, 이 질문은 헛소리예요 ‎- 네? 431 00:20:51,626 --> 00:20:55,547 ‎함정 질문이거든, 쉐보레는 ‎55년에 327을 제조 안 했어 432 00:20:55,630 --> 00:20:58,508 ‎327은 63년이 되어서야 ‎출시했으니까 433 00:20:58,591 --> 00:21:02,846 ‎그리고 4배럴 기화기 벨에어엔 ‎64년부터 선택 가능했지 434 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 ‎하지만 1964년이라면 ‎올바른 점화 시기는 435 00:21:06,224 --> 00:21:08,601 ‎상사점 이전 4도에 맞춰질 때야 436 00:21:09,477 --> 00:21:10,395 ‎정답! 437 00:21:11,229 --> 00:21:12,147 ‎고마워요 438 00:21:12,230 --> 00:21:14,983 ‎내가 차에 대해 좀 알아요 ‎펩 보이즈 때문이죠 439 00:21:16,234 --> 00:21:17,402 ‎이제 들어왔어요 440 00:21:18,236 --> 00:21:20,113 ‎난 빠집니다 441 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 ‎드디어, 아주 똥통이 될 뻔했어 442 00:21:23,867 --> 00:21:26,119 ‎- 슬로 때문에요? 알죠 ‎- 아니! 443 00:21:26,202 --> 00:21:29,789 ‎내가 안 된다고 했는데도 ‎해킹을 시작한 자네 말이야 444 00:21:29,873 --> 00:21:33,043 ‎나한테 뭘 보여주려고 ‎그렇게 열심일 필요 없어, 메리 445 00:21:33,126 --> 00:21:34,461 ‎난 이미 자네가 맘에 드니까 446 00:21:34,544 --> 00:21:38,298 ‎그렇게 오버 떨지 말고 ‎내 명령이나 따르라고 447 00:21:38,381 --> 00:21:40,675 ‎네, 확실히 이해했어요 448 00:21:40,759 --> 00:21:44,054 ‎하지만 일도 해결됐고 ‎기관에 침투하려는 449 00:21:44,137 --> 00:21:48,391 ‎바이러스도 없어졌으니 ‎뭔가 좀 완전 놀라셨죠? 450 00:21:48,475 --> 00:21:50,435 ‎괜한 대답 안 해줄 거야 451 00:21:50,518 --> 00:21:53,605 ‎이만 가서 이거나 전달해야겠군 ‎또 레즈비언이 와서 452 00:21:53,688 --> 00:21:55,899 ‎토지제한법 설명하려 들기 전에 453 00:21:55,982 --> 00:21:58,818 ‎다들 자쿠지를 ‎왜 그리 높게 하려는 거야? 454 00:21:58,902 --> 00:22:00,445 ‎저도 모르겠네요 455 00:22:02,906 --> 00:22:04,908 ‎이걸로 제대로 한 방… 456 00:22:07,160 --> 00:22:08,870 ‎메리, 난 네가… 457 00:22:08,953 --> 00:22:09,788 ‎트윙크인 줄 알았어? 458 00:22:09,871 --> 00:22:13,333 ‎난 트윙크 아니야 ‎근데 트윙크 얘기 좀 하지 459 00:22:13,416 --> 00:22:15,627 ‎어떻게 그 녀석이랑 ‎종일을 붙어 있게 해? 460 00:22:15,710 --> 00:22:18,213 ‎아주 답 없는 놈이야 ‎해고해버려 461 00:22:18,296 --> 00:22:22,175 ‎내가 만나 본 최고 변장 마스터야 ‎시아도 만나봤는데 462 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 ‎웃기셔, 그따위 변장 ‎누가 속는다고 463 00:22:25,095 --> 00:22:28,807 ‎치마랑 가발이나 걸치지 ‎우리처럼 진짜 스파이는 못 돼 464 00:22:28,890 --> 00:22:30,600 ‎그래? 그렇게 말하니 웃기네 465 00:22:30,683 --> 00:22:33,520 ‎왜냐면 전해줄 소식이 있거든 ‎미스 버키, 난… 466 00:22:36,231 --> 00:22:40,068 ‎난 네가 뭐라고 생각하든 ‎조또 신경 안 써 467 00:22:40,151 --> 00:22:43,446 ‎이제 보니 넌 내 상상의 ‎프랑스-캐나다 산물일 뿐이야 468 00:22:43,530 --> 00:22:45,740 ‎무슨 소릴 하는 거야? ‎난 필라델피아 출신이야 469 00:22:45,824 --> 00:22:46,825 ‎그래, 역시지 470 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 ‎아무튼 트윙크의 수많은 재능을 ‎네가 몰라본대도 상관없어 471 00:22:50,245 --> 00:22:51,830 ‎그건 걔가 아닌 네 문제니까 472 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 ‎뭐같이 대할 생각도 마 473 00:22:54,082 --> 00:22:56,709 ‎- 철 좀 들어, 명령이야 ‎- 넌 나한테 명령 못 해 474 00:22:56,793 --> 00:23:00,004 ‎그렇게 말하니 웃기네 ‎왜냐면 방금 했거든 475 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 ‎알겠다 476 00:23:01,840 --> 00:23:02,924 ‎알겠으면 됐지 477 00:23:03,007 --> 00:23:05,510 ‎'옳진 않지만 됐어' ‎선더푸스 리믹스 478 00:23:09,055 --> 00:23:12,809 ‎오늘 재앙이 될 뻔한 걸 피했어요 ‎고마워요, 재케이 479 00:23:13,685 --> 00:23:16,271 ‎- 옷 예쁜데, 트윙크 ‎- 고마워요, 메리도요! 480 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 ‎"수신 중" 481 00:23:18,773 --> 00:23:19,899 ‎무슨 일이죠, 슬로 퀸? 482 00:23:19,983 --> 00:23:23,611 ‎Q-포스, 메리 요원이 끌어들인 ‎난장판에도 불구하고 483 00:23:23,695 --> 00:23:26,990 ‎USB의 데이터를 분석했고 ‎중요한 정보가 들어 있었어 484 00:23:27,073 --> 00:23:31,035 ‎우라늄 암거래가 ‎미국 땅에서 일어나고 있다 485 00:23:31,119 --> 00:23:33,830 ‎- 당장 임무에 나서야 해 ‎- 그럼 우리… 486 00:23:33,913 --> 00:23:37,333 ‎그래, Q-포스가 ‎첫 원정 임무를 떠난다 487 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 ‎좋아! 488 00:23:38,668 --> 00:23:40,170 ‎와이오밍으로! 489 00:23:41,379 --> 00:23:43,173 ‎자세한 사항은 아침에, V 아웃 490 00:23:43,673 --> 00:23:46,301 ‎그래도 잘된 일이야! ‎네모난 주 좋잖아 491 00:23:46,384 --> 00:23:48,845 ‎비행기 타고 안 지나친다니 ‎어색하겠어요 492 00:23:48,928 --> 00:23:50,722 ‎난 거기 착륙이 되는지도 몰랐네 493 00:23:51,306 --> 00:23:52,182 ‎있지 494 00:23:52,265 --> 00:23:54,809 ‎정보국에서 ‎현장 임무 허가 난 이후로 495 00:23:54,893 --> 00:23:56,352 ‎내가 좀 들떠 있었어 496 00:23:56,436 --> 00:23:58,938 ‎근데 오늘 일이 다 틀어져서 ‎아무튼… 497 00:23:59,022 --> 00:24:00,732 ‎이젠 너 없이 일탈 안 할게 498 00:24:00,815 --> 00:24:05,236 ‎아예 일탈을 멈춰도 되고요 ‎좀 엉망이잖아요 499 00:24:05,320 --> 00:24:06,821 ‎그렇긴 해 500 00:24:06,905 --> 00:24:08,573 ‎바비큐 정말 재밌었어 501 00:24:08,656 --> 00:24:11,284 ‎팸 정말 멋지더라 ‎친구도 아주 많던걸 502 00:24:11,367 --> 00:24:14,996 ‎네, 일 밖에서의 ‎삶이 있는 것도 좋아요, 메리 503 00:24:15,079 --> 00:24:16,831 ‎사랑을 담아 하는 말인데 504 00:24:16,915 --> 00:24:18,082 ‎어디 가서 남자 좀 만나요! 505 00:24:18,166 --> 00:24:20,293 ‎네 말이 맞아, 늘 그렇지 506 00:24:24,464 --> 00:24:25,840 ‎- 스티브? ‎- 안녕 507 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 ‎이상하다면 미안해요 508 00:24:27,508 --> 00:24:30,803 ‎근처에 있었는데 ‎괜찮은 와인이 있어서 혹시… 509 00:24:30,887 --> 00:24:32,639 ‎같이 영화 볼래요? 510 00:24:33,223 --> 00:24:34,474 ‎네, 그래요 511 00:24:34,557 --> 00:24:35,433 ‎네 512 00:24:39,604 --> 00:24:42,315 ‎영화… 좋네요 513 00:24:43,149 --> 00:24:45,860 ‎맞아요 ‎보고 있기 참 좋죠 514 00:24:45,944 --> 00:24:46,778 ‎네 515 00:25:09,342 --> 00:25:14,347 ‎자막: 윤미은