1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,848 ΚΕΝΤΡΙΚΑ Q-FORCE ΔΥΤΙΚΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 3 00:00:13,931 --> 00:00:17,602 Με τη ρετουσαρισμένη, υπογεγραμμένη φωτογραφία της Τζάκι Χάρι, 4 00:00:17,685 --> 00:00:22,732 το νέο μας γραφείο ολοκληρώνεται επισήμως και είμαστε πλέον κανονικοί κατάσκοποι. 5 00:00:22,815 --> 00:00:26,986 Να μας προστατεύεις και να μας προσέχεις με όλο σου το μεγαλείο. Αμήν. 6 00:00:27,069 --> 00:00:29,030 Να την αλλάξουμε με την Κάρμεν Ηλέκτρα; 7 00:00:29,113 --> 00:00:30,990 Ή κάποια που να εμπνέει έτσι; 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,617 Πότε αρχίζουν οι κατασκοπείες; 9 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 Θέλω ένα χημικό πίλινγκ για την πρώτη φωτογραφία. 10 00:00:35,620 --> 00:00:39,207 Η Βι είναι στο Μπουένος Άιρες. Θα έρθει για το στικάκι μετά. 11 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 Θα το κρατήσουμε ως τότε. 12 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 Είναι τρελό. 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,505 Τόσα σπαρταριστά στοιχεία σε κάτι τόσο μικρό 14 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 και πρέπει να περιμένουμε. 15 00:00:47,632 --> 00:00:51,260 Θες να παραβιάσεις τους κανόνες; Ο μπαμπάς θα κάνει αταξία. 16 00:00:52,136 --> 00:00:55,473 Κάποτε έπαιξα στην ταινία Ο Μπαμπάς Θα Κάνει Αταξία. 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,934 Πάντως τώρα με βολεύει μια χαρά. 18 00:00:58,017 --> 00:01:00,311 Αύριο είναι το μπάρμπεκιου με την Παμ. 19 00:01:00,394 --> 00:01:04,524 Το μεγαλύτερο γεγονός της χρονιάς για λεσβίες που ζουν νότια του Ι-10. 20 00:01:04,607 --> 00:01:07,735 Πιο ιερό κι απ' τα πάρτι προβολής του Highland Games. 21 00:01:07,819 --> 00:01:10,321 Αυτά τα λευκά αγόρια ξέρουν να πετούν κορμούς. 22 00:01:10,404 --> 00:01:13,366 Φυσικά. Το είχα ξεχάσει αυτό. 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,953 Πήγαινε! Μιλάμε για το λεσβιακό αντίστοιχο των Όσκαρ. 24 00:01:17,036 --> 00:01:18,788 Ο Τουίνκ ρεπάρει μέρες γι' αυτά. 25 00:01:18,871 --> 00:01:22,250 Μετά τη φάση με το La La Land, μπήκα στο νοσοκομείο. 26 00:01:22,333 --> 00:01:25,211 Τώρα που μας έπιασαν οι ευαισθησίες, 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,213 Ντεμπ, γιατί δεν μας καλείς σ' αυτά; 28 00:01:27,296 --> 00:01:29,340 Η κυρά δεν ξέρει ότι είμαι κατάσκοπος. 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,343 Δεν θέλω να μάθει ότι της λέω ψέματα τόσα χρόνια. 30 00:01:32,426 --> 00:01:33,511 Πολύ λογικό. 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,972 Δεν έπρεπε να σε ρωτήσω. Θα το κοιτάξω. 32 00:01:36,055 --> 00:01:37,723 Είναι όλα υπό έλεγχο. 33 00:01:37,807 --> 00:01:41,018 Πέρνα καλά. Φιλιά στην Παμ, αν και δεν θα γνωριστούμε ποτέ. 34 00:01:41,102 --> 00:01:43,980 Μια χαρά. Θα χάσετε τα ίχνη μου. 35 00:01:44,063 --> 00:01:46,941 Η Παμ θέλει τα κινητά σε λειτουργία πτήσης, 36 00:01:47,024 --> 00:01:49,569 γιατί το σήμα πικρίζει τους καβουροκεφτέδες της. 37 00:01:49,652 --> 00:01:50,903 Κάτι θα ξέρει. 38 00:01:52,029 --> 00:01:54,365 Γεια, Ντεμπ! Σ' αγαπάμε! 39 00:01:54,448 --> 00:01:57,368 Έχει την καλοσύνη μαμάς και την άνεση αμαξιού. 40 00:01:57,451 --> 00:01:58,828 Πραγματικά. 41 00:01:58,911 --> 00:02:01,747 Σκέψου να ισορροπείς προσωπικά και δουλειά. 42 00:02:01,831 --> 00:02:04,917 Είναι τέλειο. Ώρα για απόλυτη χαλάρωση. 43 00:02:05,001 --> 00:02:08,254 Ποιος ανυπομονεί να χαλαρώσει; Εγώ. 44 00:02:08,337 --> 00:02:11,382 Δεν έχω χαλαρώσει αρκετά τα τελευταία δέκα χρόνια 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,759 όταν δεν είχαμε δουλειά. Θυμάστε; 46 00:02:13,843 --> 00:02:17,221 Αλλά τώρα που είμαστε κατάσκοποι, επιτέλους, ας χαλαρώσουμε. 47 00:02:17,305 --> 00:02:19,140 Ιδρώνεις ή κλαις, ρε φίλε; 48 00:02:19,223 --> 00:02:21,934 Τίποτα απ' τα δύο. Τι; Είναι υγρά χαλάρωσης. 49 00:02:22,018 --> 00:02:26,063 Ξέρετε τι θα ήταν άψογο; Να χακάρουμε αυτό πριν έρθει η Βι. 50 00:02:26,147 --> 00:02:29,275 -Μα δεν πρέπει. -Λες να προλαβαίνει να το κάνει; 51 00:02:29,358 --> 00:02:32,945 Θα γυαλίζει παντελόνια και θα ψωνίζει γραφεία. 52 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 Είναι πολυάσχολη. 53 00:02:34,030 --> 00:02:35,656 Όντως. Μπαμπάς-Χάος. 54 00:02:35,740 --> 00:02:37,491 Και-λίγα-λες Μπαμπάς. 55 00:02:37,575 --> 00:02:38,409 Ας χακάρουμε! 56 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 Μόλις έπαψες να είσαι κουλ. 57 00:02:45,458 --> 00:02:47,752 "ΤΟ ΜΠΑΡΜΠΕΚΙΟΥ ΤΗΣ ΝΤΕΜΠ" 58 00:02:50,796 --> 00:02:53,007 Έχει πολύ σύνθετη κρυπτογράφηση. 59 00:02:53,090 --> 00:02:56,677 Στρώματα ασφαλείας, γρίφους, παιχνίδια, στοιχεία, τα πάντα. 60 00:02:56,761 --> 00:02:57,720 Έχει και πάντα μέσα; 61 00:02:57,803 --> 00:02:59,263 Πρώτη φορά βλέπω κάτι τέτοιο. 62 00:02:59,347 --> 00:03:02,934 Μόνο ρομπότ ή ο καλύτερος χάκερ θα μπορούσε να το σπάσει. 63 00:03:03,017 --> 00:03:06,395 Ευτυχώς, εμείς έχουμε την καλύτερη χάκερ. 64 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 Η τύχη υπάρχει μόνο στις ταινίες, Μέρι. 65 00:03:09,190 --> 00:03:10,816 Εγώ έχω ικανότητες. 66 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 Εντάξει, ξεκινάμε. 67 00:03:16,697 --> 00:03:17,949 "Εντοπίστηκε χάκερ". 68 00:03:18,032 --> 00:03:20,785 Θα στείλουν ιό στο Δίκτυο της ΥΠΑ; 69 00:03:20,868 --> 00:03:23,204 Σιγά το πράγμα. Θα το φτιάξω. 70 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 -Νομίζω ότι έκανα βλακεία. -Κι εγώ! 71 00:03:27,416 --> 00:03:29,585 Σταματάς να πατάς αυτό το κουμπί; 72 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 Εντάξει, ψυχραιμία. Έχουμε όλη τη μέρα. 73 00:03:33,339 --> 00:03:34,340 22 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ 74 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 Έμειναν δύο ώρες. Ώρα για πανικό. 75 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΙΟΥ 76 00:03:37,468 --> 00:03:39,595 Έλα, Στατ. Ζορίσου λίγο! 77 00:03:41,097 --> 00:03:43,099 Απορώ πώς τη βρήκα καλή ιδέα. 78 00:03:43,182 --> 00:03:45,393 Όπως όταν αγόρασα 100 λούτρινες Νταϊάνες 79 00:03:45,476 --> 00:03:48,896 για να γίνω δισεκατομμυριούχος, αλλά έγινα εκατομμυριούχος. 80 00:03:49,480 --> 00:03:50,314 Εμπρός; 81 00:03:50,398 --> 00:03:53,859 Γεια, Στιβ, ο Μπέντζι είμαι από τον Μπέντζι… δίπλα, δηλαδή. 82 00:03:53,943 --> 00:03:56,487 Συγγνώμη. Το είπα δυο φορές. Κουλό. 83 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Γεια. 84 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 Είδα τα φώτα σου αναμμένα. 85 00:03:59,949 --> 00:04:03,077 Ήθελα να δω αν θες να πιούμε κανέναν καφέ. Κερνάω. 86 00:04:03,619 --> 00:04:06,122 Συγγνώμη, δεν είναι καλή στιγμή. 87 00:04:06,205 --> 00:04:09,333 Τρέχω με κάτι σχέδια, πολλή δουλειά, χαμός, 88 00:04:09,417 --> 00:04:12,044 ήρθε η μαμά, έχω κεραμική, διαβάζω για Νομική. 89 00:04:12,128 --> 00:04:14,005 Εννοείται. Άλλη φορά ίσως. 90 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 Ναι. Μια χαρά. 91 00:04:18,217 --> 00:04:19,343 Ας ήταν εδώ η Ντεμπ. 92 00:04:19,427 --> 00:04:21,887 Έχει μαμαδίσια ενέργεια. Θα ήξερε τι να κάνει. 93 00:04:24,598 --> 00:04:26,142 Αυτό το ξέρω κι εγώ. 94 00:04:26,642 --> 00:04:28,352 Ίσως να έχω κι εγώ ενέργεια. 95 00:04:28,436 --> 00:04:31,105 Έλα, πιες ένα μπουκάλι ζεστό αναψυκτικό. 96 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Ναι! Έτσι μπράβο. 97 00:04:33,316 --> 00:04:34,734 Καλό αναψυκτικούλι! 98 00:04:38,529 --> 00:04:41,782 Δεν έχω γραφείο. Το δικό σου είναι τεράστιο. Θα το πάρω. 99 00:04:41,866 --> 00:04:44,410 Πάνω απ' το πτώμα της περούκας μου. 100 00:04:44,493 --> 00:04:46,370 Είναι ο χώρος μου. Τον θέλω. 101 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 Είναι σαν το καμαρίνι της Νταϊάνα Ρος. Το έψαξα. 102 00:04:49,332 --> 00:04:51,083 -Εσύ κάθισε εκεί. -Δεν παίζει. 103 00:04:51,167 --> 00:04:53,669 Δεν το 'χω με γραφεία ανοιχτής διάταξης. 104 00:04:53,753 --> 00:04:56,547 Ο άντρας θέλει πόρτα να μυρίζει τις κλανιές του. 105 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 Μισό, σ' αρέσει να μυρίζεις τις κλανιές σου; 106 00:04:59,759 --> 00:05:01,302 Σπίρτο είσαι. 107 00:05:01,385 --> 00:05:04,972 Μ' αρέσει το φαγητό. Γιατί να μην το ξαναγευτώ κάπως; 108 00:05:05,056 --> 00:05:06,307 Δεν το κουνάω. 109 00:05:06,390 --> 00:05:08,851 Κι εγώ θέλω χώρο για τον εξοπλισμό μου. 110 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 Τι είναι αυτές οι μπούρδες; 111 00:05:10,561 --> 00:05:12,063 Περούκες, μακιγιάζ; 112 00:05:12,146 --> 00:05:14,065 Ξέρεις πώς καλύπτονται οι μυστικοί; 113 00:05:14,148 --> 00:05:17,360 Κοτσάρουν σικέ μουστάκι και βγάζουν παρατσούκλι. 114 00:05:17,443 --> 00:05:21,655 Κάτι γαμάτο, τύπου Τσετ Μπλάστερ ή Στιβ Καλιφόρνια. 115 00:05:21,739 --> 00:05:23,741 Όλα αυτά τα φρουφρού. Δεν είσαι πράκτορας. 116 00:05:23,824 --> 00:05:24,992 Είσαι παλιάτσος. 117 00:05:31,624 --> 00:05:34,752 Ίσια η πλάτη, Μπαστιέν. Πρέπει να δυναμώσεις τους μυς 118 00:05:34,835 --> 00:05:38,214 αν θες να γίνεις αστέρι στο Τσίρκο του Ήλιου. 119 00:05:38,297 --> 00:05:42,051 Ο δικός μου γιος θα 'ναι αφρόκρεμα, όχι ξινόγαλο. 120 00:05:42,134 --> 00:05:44,929 Ό,τι μπορώ κάνω, πατέρα. 121 00:05:45,012 --> 00:05:50,184 Μα να είναι ατάλαντο το παιδί δύο αστέρων του Τσίρκου του Ήλιου; 122 00:05:50,267 --> 00:05:54,021 Φταίει που κληρονόμησες την ευλυγισία της μητέρας σου. 123 00:05:54,105 --> 00:05:57,066 Μα η μαμά είπε ότι είναι το χάρισμά μου. 124 00:05:57,149 --> 00:05:59,443 Όχι, είναι κατάρα. 125 00:05:59,527 --> 00:06:03,781 Αν δεν προσέξεις, δεν θα σε πάρουν καν στο Τσίρκο του Ήλιου. 126 00:06:03,864 --> 00:06:05,950 Θα καταλήξεις κάνας σαχλο-κλόουν σε… 127 00:06:06,033 --> 00:06:07,284 Μην το πεις! 128 00:06:07,368 --> 00:06:09,411 …κανονικό τσίρκο. 129 00:06:10,788 --> 00:06:14,500 Δεν έχω ευλυγισία! 130 00:06:16,752 --> 00:06:17,586 Ντεμπούλα μου, 131 00:06:17,670 --> 00:06:20,422 γιατί δεν καλείς τα παιδιά απ' το Pep Boys; 132 00:06:20,506 --> 00:06:24,093 Ας έρθει και κάποιος χωρίς καρφιά να πάρει χαρά το γρασίδι. 133 00:06:24,176 --> 00:06:27,138 Έλεος, η Νάντια έβαλε καρφιά ορειβασίας. 134 00:06:27,221 --> 00:06:30,724 Καλά είναι τα παιδιά απ' το συνεργείο, αλλά δεν τα μπλέκω. 135 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 Θα 'ταν σαν να βάζω λάδι στο νερό. 136 00:06:33,811 --> 00:06:35,855 Βοηθάει μόνο όταν φτιάχνεις 137 00:06:35,938 --> 00:06:38,691 σαλάτες με το βίγκαν ντρέσινγκ σου με σμέουρα. 138 00:06:38,774 --> 00:06:39,733 Κατάλαβα. 139 00:06:39,817 --> 00:06:42,027 Ίσως τους γνωρίσω μια μέρα. 140 00:06:42,111 --> 00:06:45,239 Ευχαριστώ για την κατανόηση. Θέλω απλώς να περάσω καλά 141 00:06:45,322 --> 00:06:48,701 με τη γυναίκα μου, τους φίλους και τα 16 υιοθετημένα σκυλιά μου. 142 00:06:49,577 --> 00:06:52,580 Λοιπόν, κυρίες μου, βγάλτε μπλούζες, βάλτε βερμούδες. 143 00:06:52,663 --> 00:06:53,789 Η πισίνα άνοιξε. 144 00:07:01,422 --> 00:07:02,339 Έλα, βρε Στατ. 145 00:07:02,423 --> 00:07:04,800 Εσύ θα σώσεις όλο το δίκτυο της ΥΠΑ. 146 00:07:04,884 --> 00:07:08,179 Δεν σου δίνει ενέργεια αυτό όπως μου δίνει εμένα τρόμο; 147 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 ΚΛΗΣΗ ΒΙ 148 00:07:14,685 --> 00:07:16,812 Βι! Τι χαρά. 149 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 Τι ωραία στιγμή που διάλεξες να πάρεις. 150 00:07:20,191 --> 00:07:23,027 Γεια σου, πράκτορα. Μετά απ' αυτό που είπες, 151 00:07:23,110 --> 00:07:25,988 υποθέτω ότι πήρα σε καλή στιγμή, δεν διακόπτω. 152 00:07:26,071 --> 00:07:27,406 Τέλος πάντων, καλά νέα. 153 00:07:27,490 --> 00:07:30,576 Φεύγω νωρίτερα απ' το Μπουένος Άιρες. Έρχομαι εκεί. 154 00:07:31,285 --> 00:07:34,121 Τέλεια. Για πόσο μιλάμε, 13 ώρες; 155 00:07:34,205 --> 00:07:36,499 Με κάνα Subaru, μπορεί, σωστά; 156 00:07:36,582 --> 00:07:39,752 Όχι, έχω τζετ. Θα τα πούμε πολύ πιο γρήγορα απ' αυτό. 157 00:07:39,835 --> 00:07:42,880 Γαμώτο! Δηλαδή, γαμάτα! Προς τι τόση βιασύνη; 158 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 Γιατί δεν μένεις για λίγο εκεί; 159 00:07:45,132 --> 00:07:48,928 Έχεις αράξει ποτέ με την πρώην πρόεδρο Κριστίνα Φερνάντεζ ντε Κίρχνερ; 160 00:07:49,011 --> 00:07:52,264 Έχει πολλή πλάκα. Θα τρελαινόσασταν στο φτυάρι, κορίτσια. 161 00:07:52,348 --> 00:07:57,269 Μέρι, θα μπορούσα να είμαι θεία σου. Μη μες λες "κορίτσι". 162 00:07:57,353 --> 00:07:58,604 Τα λέμε σε μία ώρα. 163 00:08:07,154 --> 00:08:08,739 Θεέ μου. 164 00:08:08,822 --> 00:08:10,574 Τι κάνεις στις περούκες μου; 165 00:08:10,658 --> 00:08:12,743 Πρέπει να εξασκηθώ στο τόξο. 166 00:08:13,786 --> 00:08:15,579 Σαμάνθα, όχι! 167 00:08:15,663 --> 00:08:19,625 Είναι επιχειρηματίας! Πώς θα με σεβαστούν τώρα; 168 00:08:19,708 --> 00:08:23,379 Είχες την εντύπωση ότι σε σέβονταν πριν ρίξω στη Σαμάνθα; 169 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 Τέρμα. Δεν δουλεύω άλλο υπό τέτοιες συνθήκες. 170 00:08:26,715 --> 00:08:29,468 Έλα, Ροξάν. Πρέπει να βρούμε καταφύγιο αμέσως. 171 00:08:29,552 --> 00:08:32,054 Κάτι σκοτεινό και δραματικό. 172 00:08:35,307 --> 00:08:37,434 Στατ! Φτάνει ο ύπνος! Έρχεται η Βι, 173 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 μπορούμε να την εντυπωσιάσουμε. 174 00:08:39,270 --> 00:08:41,522 Ο Τουίνκ κλειδώθηκε στο πορτμπαγκάζ. 175 00:08:41,605 --> 00:08:43,482 -Να ρίξω το αμάξι σε γκρεμό; -Τι; 176 00:08:45,109 --> 00:08:48,237 Τουίνκ! Γιατί κλειδώθηκες εκεί μέσα! Είσαι καλά; 177 00:08:48,320 --> 00:08:50,823 Ο Μπακ κάνει τοξικό το εργασιακό περιβάλλον. 178 00:08:50,906 --> 00:08:52,700 Η Σάνεν Ντόχερτι της παρέας. 179 00:08:52,783 --> 00:08:55,077 Και ως Τζένι Γκαρθ, δεν το δέχομαι! 180 00:08:55,160 --> 00:08:57,329 Δεν νομίζω. Απλώς είσαι υπερευαίσθητος. 181 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 -Σκλήρυνε λίγο, ηλίθιε. -Τουίνκ, έλα έξω. 182 00:09:00,249 --> 00:09:01,917 Όχι, θέλω χρόνο να σκεφτώ. 183 00:09:02,001 --> 00:09:06,046 Η Ντεμπ έχει προμήθειες σεισμού εδώ, μπορώ να μείνω αρκετή ώρα. 184 00:09:06,547 --> 00:09:09,425 Γιατί τιμωρούμαι επειδή έδωσα 110%; 185 00:09:09,508 --> 00:09:12,136 Μόνο όταν διαγωνίζεσαι στο Biggest Loser πιάνει. 186 00:09:13,137 --> 00:09:15,639 Μισό, είμαστε κατάσκοποι. Ας το διαρρήξουμε. 187 00:09:20,936 --> 00:09:21,854 Έλεος! 188 00:09:21,937 --> 00:09:24,523 Πώς έμαθε το αμάξι πού είναι τα καρύδια μου; 189 00:09:25,065 --> 00:09:27,109 Ήθελα να απολαύσει τη μέρα της, 190 00:09:27,192 --> 00:09:28,944 αλλά πρέπει να της το χαλάσουμε. 191 00:09:33,532 --> 00:09:35,034 Γαμιέσαι, Μπρέντα! 192 00:09:36,118 --> 00:09:38,495 Δεν παίζεσαι, θέλω να πω. Τα σπας. 193 00:09:38,579 --> 00:09:39,455 Καλώς τους. 194 00:09:39,538 --> 00:09:41,582 Έχουμε αργοπορημένους, βλέπω. 195 00:09:41,665 --> 00:09:42,583 Μέρι; 196 00:09:42,666 --> 00:09:45,836 Γεια! Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητος. 197 00:09:45,919 --> 00:09:48,255 Τι γυρεύεις εδώ; Είσαι στο σπίτι μου. 198 00:09:48,339 --> 00:09:50,924 Το ξέρω, και τι ωραίο σπίτι που είναι. 199 00:09:51,008 --> 00:09:53,719 Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ. Ποτέ! 200 00:09:53,802 --> 00:09:55,179 Τι σκατά έγινε; 201 00:09:55,262 --> 00:09:57,973 Ήθελα να προσπαθήσω να εντυπωσιάσω τη Βι, 202 00:09:58,057 --> 00:09:59,975 αλλά στράβωσε η φάση με το χακάρισμα. 203 00:10:00,059 --> 00:10:02,895 Ο Τουίνκ είναι στο πορτμπαγκάζ, η Στατ κοιμάται όρθια, 204 00:10:02,978 --> 00:10:05,981 και ο Μπακ δεν παλεύεται. Θέλουμε βοήθεια. Σε παρακαλώ. 205 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 Το Subaru. Στο γκαράζ. Τώρα. 206 00:10:10,235 --> 00:10:12,363 Συγκρούονται οι κόσμοι μου, παίδες. 207 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Τώρα τα 'χω πάρει, 208 00:10:14,031 --> 00:10:17,201 αλλά αισθάνομαι ότι υπάρχει μεγάλη ανάγκη, 209 00:10:17,284 --> 00:10:20,287 γι' αυτό θα το ξεχάσω, αλλά μα τον Θεό, Μέρι, 210 00:10:20,371 --> 00:10:23,749 όταν ξεμπερδέψουμε, έχουμε να κάνουμε μια συζήτηση. 211 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 Κατανοητό. 212 00:10:26,168 --> 00:10:27,086 Είσαι καλά; 213 00:10:27,169 --> 00:10:28,545 Λίγο πρησμένος μόνο. 214 00:10:28,629 --> 00:10:31,965 Έφαγα τόση πρωτεΐνη για σεισμό που κόντεψα να σφηνώσω. 215 00:10:32,049 --> 00:10:33,342 Με δουλεύεις; 216 00:10:33,425 --> 00:10:35,552 Περιμένουμε τον μεγάλο το… 217 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Όχι, σοβαρά; 218 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 Τι είναι εδώ πέρα; 219 00:10:38,931 --> 00:10:41,308 Είναι γεμάτο αφίσες της Φλο-Τζο. 220 00:10:41,392 --> 00:10:44,353 Και κόκαλα με σημάδια από δόντια. 221 00:10:45,729 --> 00:10:47,773 Εντάξει. Η δεύτερη απορία λύθηκε. 222 00:10:47,856 --> 00:10:50,526 Αυτό είναι το γκαράζ/σπηλιά Ρόκου μου. 223 00:10:50,609 --> 00:10:54,613 Έρχομαι για να δω Ρόκου γιατί όλοι θέλουν την ησυχία τους. 224 00:10:54,697 --> 00:10:55,572 Σου λέει κάτι; 225 00:10:55,656 --> 00:10:58,534 Κι εδώ κλείνουμε τα ψυχικά τραυματισμένα πιτ μπουλ… 226 00:10:58,617 --> 00:11:00,703 που αγχώνονται με τις μαζώξεις. 227 00:11:00,786 --> 00:11:03,163 Γεια, Τζίντζερ. Γεια, Τόρι. Γεια, Βάφλα. 228 00:11:03,247 --> 00:11:05,874 Γεια, Μπόνκερς. Γεια, Φοίβη. Γεια, Λίντια. 229 00:11:05,958 --> 00:11:08,502 Γεια, Ρόζι. Γεια, Μπλανς. Γεια, Κέρμπι. 230 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 Γεια, Λιγκουίνι. Γεια, Αλίσια Κιζ. 231 00:11:10,587 --> 00:11:12,297 Γεια, Ζίπερ. Γεια, Μίντναϊτ. 232 00:11:12,381 --> 00:11:14,633 Γεια, Νταϊάν Κάρολ. Γεια, Βικτόρια. 233 00:11:14,717 --> 00:11:16,009 Γεια, Σκούμπι Ντου. 234 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 Γεια σας, αγάπες. 235 00:11:19,096 --> 00:11:20,013 Βάλε εκεί τη Στατ. 236 00:11:20,097 --> 00:11:22,766 Μέρι, δεν τη μέτρησες ούτε μία φορά; 237 00:11:22,850 --> 00:11:24,560 Για άσχετη την πέρασες; 238 00:11:24,643 --> 00:11:26,937 Πιο αλκαλικό pH απ' το δικό της δεν έχει. 239 00:11:27,020 --> 00:11:28,105 Αυτό θα βοηθήσει. 240 00:11:30,607 --> 00:11:31,942 Πρώτο πράγμα. 241 00:11:32,025 --> 00:11:34,736 Αγαπημένη ταυρίνη. Να 'σαι καλά, Ντεμπ. 242 00:11:34,820 --> 00:11:37,156 Δεν γίνεται να κρύβεστε εδώ μέσα. 243 00:11:37,239 --> 00:11:38,449 Παραείναι ύποπτο. 244 00:11:38,532 --> 00:11:41,285 -Τουίνκ, το κρέας. -Άσ' το σ' εμένα, καλή μου. 245 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 Το ψήσιμο είναι αντρική δουλειά. 246 00:11:43,829 --> 00:11:45,956 Ήμουν αρχηγός της Λέσχης Γκριλ παλιά. 247 00:11:46,039 --> 00:11:47,583 Αν δεν μαγειρέψετε… 248 00:11:47,666 --> 00:11:49,251 -Καλώς. -Εντάξει! 249 00:11:49,334 --> 00:11:52,796 Όταν είσαι μαύρος και θυμωμένος, μια λέξη αρκεί. 250 00:11:52,880 --> 00:11:54,673 -Εσύ, μαζί μου. -Αφήνουμε τη Στατ; 251 00:11:54,756 --> 00:11:58,218 Δεν ξέρουμε από χακαρίσματα. Δεν μπορούμε να βοηθήσουμε. 252 00:11:58,302 --> 00:12:00,762 Τώρα που σε είδε η Παμ, αν δεν έρθεις έξω, 253 00:12:00,846 --> 00:12:02,848 θ' αναρωτηθεί και θα σε ψάξει. 254 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 Άσε που το μπάρμπεκιου είναι σημαντικό 255 00:12:05,601 --> 00:12:06,727 και δεν θέλω… 256 00:12:06,810 --> 00:12:08,812 Έλεος. Ένα απλό μπάρμπεκιου είναι. 257 00:12:08,896 --> 00:12:10,147 Απλό μπάρμπεκιου; 258 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 Ξέρω ότι είναι σημαντικό για σένα, 259 00:12:12,274 --> 00:12:15,360 αλλά εδώ παίζεται το μέλλον του κόσμου. 260 00:12:15,444 --> 00:12:18,071 Άκουσε. Σε ξελασπώνω τώρα. 261 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 Εσύ πήγες κι έμπλεξες, όχι εγώ. 262 00:12:20,365 --> 00:12:23,327 Μήπως να χαλαρώσεις λίγο, όσο κάνει η Στατ δουλειά; 263 00:12:23,410 --> 00:12:26,163 Δεν μπορώ! Κάνω διατάσεις 264 00:12:26,246 --> 00:12:28,165 από τότε που πήραμε το στικάκι. 265 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 Τα νεύρα σου δεν βοηθούν. 266 00:12:30,459 --> 00:12:33,837 Ξέρω ότι έχει ρίσκο, αλλά το κρέας είναι στον δίσκο, 267 00:12:33,921 --> 00:12:36,215 γι' αυτό προχώρα να στανιάρεις λίγο. 268 00:12:36,965 --> 00:12:39,259 Μ' αρέσει κι αυτό και η μυρωδιά. Πάμε. 269 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 Μην ξεχνάς, δεν λέμε κουβέντα για την Q-Force στη γυναίκα μου. 270 00:12:45,599 --> 00:12:47,309 Μούρλια πουκάμισο, Ινέζ! 271 00:12:47,392 --> 00:12:49,061 Τα σπάει το γκάτζετ, Κάρλα! 272 00:12:49,144 --> 00:12:51,688 Πολύ ισορροπημένο κούρεμα, Νία! 273 00:12:56,443 --> 00:12:59,196 Είσαι εξπέρ στο ψήσιμο, σοβαρά; 274 00:12:59,279 --> 00:13:01,657 Ναι. Είμαι τόσο καλός που θα δούλευα στο Benihana, 275 00:13:01,740 --> 00:13:04,326 αλλά τρώω πόρτα εκεί για άλλους λόγους. 276 00:13:04,409 --> 00:13:07,037 Έχωσα το πουλί μου σε κάτι κρεμμύδια για στοίχημα. 277 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 Κι εγώ είμαι καλός στο ψήσιμο. 278 00:13:09,373 --> 00:13:10,958 Πού βρήκες αυτά τα παπούτσια; 279 00:13:11,041 --> 00:13:13,544 -Στο Sears. -Είναι εκθαμβωτικά. 280 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 Είδες; 281 00:13:14,962 --> 00:13:18,340 Θ' αναλάβω το κρέας. Εσύ χύσε τη μουστάρδα στο τέλος. 282 00:13:18,423 --> 00:13:23,595 Δεν παίζω δεύτερο βιολί, εκτός κι αν έχω κάνει αερόβια κι έχω διάθεση. 283 00:13:23,679 --> 00:13:25,514 Ποιος κάνει αερόβια πια; 284 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 Πρωτεΐνες στο μέγιστο θέλει. 285 00:13:28,600 --> 00:13:32,229 Τρώω μισό καπνιστό βοδινό την εβδομάδα κι έτσι διατηρούμαι. 286 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 Δεν μπορείς να κάνεις ένα πράγμα σωστό; 287 00:13:35,732 --> 00:13:38,360 Μπαστιέν, κάνε κάτι σωστό. 288 00:13:38,443 --> 00:13:41,405 Ρεζιλεύεις εμένα και τ' αδέρφια σου μπροστά στη γυναίκα 289 00:13:41,488 --> 00:13:42,864 που τραγουδάει σαν την Enya. 290 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 Τι σκατά; 291 00:13:49,663 --> 00:13:51,164 Ό,τι κάνεις, κάν' το φυσικά. 292 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 Ντεμπ! Σε βρήκα. 293 00:13:52,457 --> 00:13:53,709 Σε έψαχνε η Άλεξ. 294 00:13:53,792 --> 00:13:56,670 Είπε ότι τελείωσε η βίγκαν κιμωλία για τα παιχνίδια. 295 00:13:58,547 --> 00:13:59,756 Εσύ θα είσαι ο Μέρι. 296 00:13:59,840 --> 00:14:01,925 Χαίρομαι που ξέφυγες απ' το μαγαζί. 297 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 Το ξέρω. 298 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 Φτιάξαμε όλα τ' αμάξια, και θα έλεγα κι άλλα, 299 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 αλλά μηχανολογικό απόρρητο. 300 00:14:08,015 --> 00:14:09,224 Κατανοητό. 301 00:14:09,308 --> 00:14:11,518 Έχω ακούσει πολλά για σένα. 302 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 Είναι μεγάλη τιμή που σε γνωρίζω. 303 00:14:13,895 --> 00:14:14,730 Παρομοίως. 304 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 Η Ντεμπ σε λατρεύει. Πάντα λέει πόσο καλή είσαι 305 00:14:17,691 --> 00:14:21,028 που δουλεύεις με προβληματικά παιδιά και Αιγόκερους. 306 00:14:21,111 --> 00:14:23,488 Και η Ντεμπ λέει πόσο τέλειος είσαι 307 00:14:23,572 --> 00:14:24,740 ως υπεύθυνος του Pep Boys. 308 00:14:24,823 --> 00:14:27,075 Νιώθω ότι γνωρίζω κάποιον διάσημο, 309 00:14:27,159 --> 00:14:28,619 όπως την Τζιάντα ντε Λαουρέντις. 310 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 Κυκλοφορείς σόλο; 311 00:14:31,163 --> 00:14:32,289 Δεν έχεις Ντεμπ; 312 00:14:32,372 --> 00:14:36,001 Όχι ακόμα. Μιλούσα μ' έναν Μπέντζι, αλλά το έκαψα. 313 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 Έτρεχα με τη δουλειά. Είναι… 314 00:14:39,004 --> 00:14:40,213 εποχή υαλοκαθαριστήρων. 315 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Απίστευτο που είσαι ακόμα ελεύθερος. 316 00:14:42,799 --> 00:14:46,345 Είσαι τόσο δυνατός και το σαμπουάν σου μυρίζει καλοκαίρι. 317 00:14:46,428 --> 00:14:48,764 Η ζωή είναι μικρή. Χρειάζεσαι σύντροφο. 318 00:14:48,847 --> 00:14:51,099 Εμείς κάναμε κοινό ταμείο αμέσως. 319 00:14:51,183 --> 00:14:54,436 Λοιπόν, να σας πω τι ώρα είναι τώρα; 320 00:14:54,519 --> 00:14:56,563 Βουτιά για… 321 00:14:57,356 --> 00:14:58,440 Πιπεριές; 322 00:14:58,523 --> 00:15:00,400 Γιατί ψάχνουμε πιπεριές; 323 00:15:00,484 --> 00:15:02,986 Τα μήλα βλάπτουν τις ντόπιες μέλισσες. 324 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 -Οι πιπεριές είναι αειφόρες. -Τι κερδίζω; 325 00:15:05,530 --> 00:15:07,366 Δεν θα μοιραστείς την πιπεριά. 326 00:15:18,794 --> 00:15:19,878 Πάμε! 327 00:15:21,922 --> 00:15:23,882 Έχεις πολύ δυνατούς μηρούς. 328 00:15:23,966 --> 00:15:27,803 Κι εσύ έχεις τις ωραιότερες γάμπες που έχω δει ποτέ, Κέιτλιν. 329 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 Μαζί κάνουμε το τέλειο πόδι. 330 00:15:29,972 --> 00:15:34,017 Τώρα που το λες, μπορούμε να 'χουμε το σπέρμα σου με τη Μάντι; 331 00:15:34,685 --> 00:15:35,519 Όχι. 332 00:15:40,232 --> 00:15:42,526 Ναι. Τα μπέργκερ πρέπει να 'ναι ωμά μέσα 333 00:15:42,609 --> 00:15:46,196 και τραγανά απ' έξω. Μαύρα και κόκκινα, σαν καπέλο πειρατή. 334 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 Είχα μια συνάδελφο σαν αυτόν κάποτε. 335 00:15:49,241 --> 00:15:52,744 Κανονική κόρη μπάσταρδου. 336 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 Μακάρι να μη με επηρέαζε τόσο. 337 00:15:55,539 --> 00:15:58,834 Συνήθως, δεν κρατιέμαι για να κάνω λίμπο με τα κορίτσια. 338 00:15:59,543 --> 00:16:01,712 Μην αφήνεις να σου χαλάει τη μέρα. 339 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 Δείξε μας τι αξίζεις. 340 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Πιο χαμηλά; 341 00:16:06,675 --> 00:16:08,301 Όχι… πιο χαμηλά, λέμε. 342 00:16:20,147 --> 00:16:22,649 Φίλε, ήταν φοβερό! 343 00:16:22,733 --> 00:16:25,110 Η μαμά είπε ότι έχω ευλυγισία. 344 00:16:25,193 --> 00:16:29,573 Και μάλλον έχω πολλά χαρίσματα τελικά. 345 00:16:31,033 --> 00:16:33,910 Κι αν έχω χαρίσματα, γλυκιά μου. 346 00:16:33,994 --> 00:16:36,204 Χαρίσματα, λέμε! 347 00:16:37,122 --> 00:16:38,790 Μάλλον έχεις σκαλώσει με… 348 00:16:38,874 --> 00:16:42,252 Μοιράσου τα δυνατά, με περηφάνια! Δείξε τα χαρίσματά σου! 349 00:16:42,335 --> 00:16:43,587 Θα τα δει. 350 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 Σίγουρα δεν πήγε καμία λεσβία στη Σπηλιά Ρόκου; 351 00:16:46,590 --> 00:16:48,633 Τους είπα ότι χώρισαν δύο πιτ μπουλ 352 00:16:48,717 --> 00:16:50,844 και τα άλλα σκυλιά το πήραν βαριά. 353 00:16:50,927 --> 00:16:53,930 Δεν θέλουν να τα επιβαρύνουν. Πώς πάει η Στατ; 354 00:16:54,014 --> 00:16:56,016 Μου είπε ότι αν ξαναπάω να τη δω, 355 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 θα μου πετούσε τσεκούρι στο κεφάλι. 356 00:16:58,769 --> 00:16:59,644 Κατάλαβα. 357 00:16:59,728 --> 00:17:03,899 Ντεμπ, συγγνώμη που διέκοψα το υπέροχο μπάρμπεκιού σου. 358 00:17:03,982 --> 00:17:06,359 Ήθελα τόσο πολύ να εντυπωσιάσω την Υπηρεσία 359 00:17:06,443 --> 00:17:08,195 που δεν σε σκέφτηκα. 360 00:17:08,278 --> 00:17:10,530 Εντάξει, δέχομαι τη συγγνώμη σου. 361 00:17:10,614 --> 00:17:13,742 Μόνο και μόνο επειδή ήπια τον μηλίτη της Μαρλένα 362 00:17:13,825 --> 00:17:14,743 και την έχω ακούσει. 363 00:17:14,826 --> 00:17:16,036 -Πράκτορες. -Θεέ μου, Βι! 364 00:17:16,119 --> 00:17:16,995 Πώς μας βρήκες; 365 00:17:17,079 --> 00:17:20,373 Το σπίτι μου προστατεύεται όπως η Γουακάντα. 366 00:17:20,457 --> 00:17:23,710 Γιατί είναι η ομάδα σας στο σπίτι της Ντεμπ 367 00:17:23,794 --> 00:17:25,170 και μιλάει με πολίτες; 368 00:17:25,253 --> 00:17:28,673 Διέταξα να μείνετε στο γραφείο και να προσέχετε το στικάκι. 369 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Αυτό θέτει σε κίνδυνο τα πάντα. 370 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 Πράκτορα Βι, υπάρχει πολύ καλή εξήγηση, 371 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 την οποία θα σου δώσω αφού το βάλω στα πόδια γρήγορα. 372 00:17:39,309 --> 00:17:42,145 Μάλλον σου χρειάζεται λίγη λευκή σαγκρία. 373 00:17:42,771 --> 00:17:43,730 Τι άλλο; 374 00:17:44,856 --> 00:17:47,400 Είναι ξύλινο το σπίτι; Δεν ήξερα ότι υπάρχουν. 375 00:17:47,484 --> 00:17:50,195 Επίσης, τι διάολο γίνεται; 376 00:17:50,278 --> 00:17:53,698 -Ο Μέρι έχει τα πάντα υπό έλεγχο. -Γεια! Χαίρομαι πολύ. 377 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 Είμαι η Άλιξ. Κι εσύ απ' το Pep Boys, είσαι; 378 00:17:58,036 --> 00:17:58,870 Μάλιστα. 379 00:17:58,954 --> 00:18:02,207 Είμαι η Βερόνικα, υπεύθυνη παραρτήματος Δυτικής Ακτής. 380 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 Είναι το μεγάλο κεφάλι. 381 00:18:03,708 --> 00:18:05,127 Έφτιαξε το Audi της Πόρσια. 382 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 Τέλειο. Χαιρόμαστε που ήρθες. 383 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 Τόσο δυναμική γυναίκα 384 00:18:09,673 --> 00:18:12,134 πρέπει να κρίνει την αλοιφή. 385 00:18:13,802 --> 00:18:14,970 Την αλοιφή; 386 00:18:15,053 --> 00:18:16,429 Την κόλσλο εννοούσε; 387 00:18:16,513 --> 00:18:18,974 Έχω να φάω συνοδευτικό απ' το 1987. 388 00:18:19,057 --> 00:18:20,433 Ντεμπ, τι γίνεται; 389 00:18:20,517 --> 00:18:23,061 -Παίξ' το έτσι λίγο ακόμα. -Εντάξει. 390 00:18:23,145 --> 00:18:27,274 Μη σηκωθείς αν δεν τα δοκιμάσεις όλα, και τους λαχανοκεφτέδες της Πάτι. 391 00:18:33,780 --> 00:18:36,867 Αυτό τονίζει την οξύτητα του λάχανου. 392 00:18:36,950 --> 00:18:41,163 Κι αυτό έχει πολλές σταφίδες, κάτι που δεν συνηθίζεται. 393 00:18:49,337 --> 00:18:51,590 Μάλλον είμαι στον κόσμο μου. 394 00:18:51,673 --> 00:18:55,010 Πάντα νόμιζα ότι η κόλσλο γινόταν με συγκεκριμένο τρόπο, 395 00:18:55,093 --> 00:19:00,098 αλλά συνειδητοποιώ τώρα ότι βγαίνει σε διαφορετικά σχήματα και μεγέθη, 396 00:19:00,182 --> 00:19:03,560 χρώματα και ποσότητες σταφίδας στο μείγμα. 397 00:19:03,643 --> 00:19:05,228 Ας δοκιμάσουμε ξανά. 398 00:19:08,565 --> 00:19:11,943 Δεν θέλω να σε ζορίσω, αλλά αν δεν το λύσεις σε… 399 00:19:12,027 --> 00:19:15,197 14 λεπτά, θα βυθιστεί στο χάος όλος ο κόσμος. 400 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 Κοντεύω. Μένει άλλο ένα στρώμα ασφαλείας, 401 00:19:18,116 --> 00:19:20,202 μα είναι γενικές γνώσεις και κόλλησα. 402 00:19:20,285 --> 00:19:22,829 Είναι κάτι γενικό γύρω από θέματα, 403 00:19:22,913 --> 00:19:25,957 όπως κατασκευές, χειμερινά σπορ, βιωσιμότητα μελισσών. 404 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 Στάσου, αυτό ακούγεται δουλειά για λεσβίες. 405 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 Τα ξέρουν όλα αυτά. 406 00:19:30,879 --> 00:19:31,963 Εδώ είσαι, λοιπόν; 407 00:19:32,047 --> 00:19:35,008 Έχω να σκάσω έτσι απ' την προεδρία Κάρτερ. 408 00:19:35,091 --> 00:19:37,677 Μπορώ να έχω το άτιμο στικάκι, επιτέλους; 409 00:19:37,761 --> 00:19:40,430 Εντάξει, πες μου ότι δεν θα θυμώσεις. 410 00:19:40,513 --> 00:19:44,893 Είπα στη Στατ να το χακάρει για να σου κάνουμε έκπληξη με τα δεδομένα, 411 00:19:44,976 --> 00:19:47,938 αλλά αντ' αυτού, θα στείλει ιό στο δίκτυο της ΥΠΑ 412 00:19:48,021 --> 00:19:50,690 αν δεν απαντήσουμε σε αγαπημένα θέματα λεσβιών. 413 00:19:50,774 --> 00:19:53,860 Κατά κάποιον τρόπο, σου κάναμε έκπληξη, αλλά δυσάρεστη. 414 00:19:53,944 --> 00:19:58,531 Το στικάκι είναι το μοναδικό στοιχείο στη μοναδική υπόθεση που σας… 415 00:19:58,615 --> 00:20:03,161 Ο χρόνος τρέχει και δεν μπορώ να σου τα ψάλλω τώρα, 416 00:20:03,245 --> 00:20:07,082 αλλά προλαβαίνω να σου δώσω ένα βλέμμα απογοήτευσης. 417 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 Όχι, μην το κάνεις. 418 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Με πονάει! 419 00:20:12,212 --> 00:20:14,422 Ωραία. Φέρε τις λεσβίες τώρα. 420 00:20:14,506 --> 00:20:15,423 Ώρα για παιχνίδι. 421 00:20:17,342 --> 00:20:19,928 "Ποιο παράσιτο σκοτώνει τους μπάμπουρες;" 422 00:20:20,011 --> 00:20:21,388 Το Varroa. Ευκολάκι! 423 00:20:21,471 --> 00:20:24,391 "Πότε έγινε το κέρλινγκ γυναικών Ολυμπιακό Άθλημα;" 424 00:20:24,474 --> 00:20:26,309 Νάγκανο, 1998. 425 00:20:26,393 --> 00:20:28,895 Η καλύτερη χρονιά της ζωής μου! 426 00:20:29,562 --> 00:20:31,273 -"Ποια ταινία…" -Το Carol! 427 00:20:31,356 --> 00:20:33,233 Σωστά. Εντάξει, τελευταία ερώτηση. 428 00:20:33,316 --> 00:20:37,696 "Ποιος είναι ο σωστός χρονισμός ανάφλεξης μιας Bel-Air Chevrolet του 1955 429 00:20:37,779 --> 00:20:41,700 με κινητήρα πέντε λίτρων και τετραπλό καρμπιρατέρ;" 430 00:20:42,367 --> 00:20:44,369 Αυτό πάει στη Βερόνικα, μάλλον. 431 00:20:47,247 --> 00:20:49,374 -Όχι, είναι μαλακία ερώτηση. -Τι; 432 00:20:51,626 --> 00:20:55,547 Είναι παγίδα γιατί η Chevrolet δεν έφτιαχνε τέτοιον κινητήρα το '55. 433 00:20:55,630 --> 00:20:58,508 Αυτός κυκλοφόρησε το '63 434 00:20:58,591 --> 00:21:02,846 και δεν υπήρχε στην Bel Air με τετραπλό καρμπιρατέρ πριν από το '64. 435 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 Παρ' όλα αυτά, το 1964 ο σωστός χρονισμός ανάφλεξης 436 00:21:06,224 --> 00:21:08,601 ήταν τέσσερις μοίρες πριν από το κέντρο. 437 00:21:09,477 --> 00:21:10,395 Σωστά! 438 00:21:11,229 --> 00:21:12,147 Ευχαριστώ. 439 00:21:12,230 --> 00:21:14,983 Ξέρω πολλά από αμάξια λόγω των Pep Boys. 440 00:21:16,234 --> 00:21:17,402 Και… μπήκαμε! 441 00:21:18,236 --> 00:21:20,113 Και έχε γεια. 442 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 Επιτέλους, αποφύγαμε τα σκατά. 443 00:21:23,867 --> 00:21:26,119 -Σε πείραξε το λάχανο; Κατάλαβα. -Όχι! 444 00:21:26,202 --> 00:21:29,789 Που ξεκίνησες το χακάρισμα ενώ σου είπα να μην το κάνεις. 445 00:21:29,873 --> 00:21:33,043 Δεν χρειάζεται να παλεύεις να με εντυπωσιάσεις, Μέρι. 446 00:21:33,126 --> 00:21:34,461 Σε συμπαθώ ήδη. 447 00:21:34,544 --> 00:21:38,298 Σταμάτα τις υπερβολές και ακολούθα τις εντολές μου. 448 00:21:38,381 --> 00:21:40,675 Ναι, το 'πιασα. Απόλυτα. 449 00:21:40,759 --> 00:21:44,054 Αλλά τώρα που τελείωσε και δεν υπάρχει ιός 450 00:21:44,137 --> 00:21:48,391 να απειλεί την Υπηρεσία, έχεις εντυπωσιαστεί, έτσι δεν είναι; 451 00:21:48,475 --> 00:21:50,435 Δεν θα απαντήσω για να σου δώσω αξία. 452 00:21:50,518 --> 00:21:53,605 Θα πάω να δώσω το στικάκι πριν έρθει καμιά λεσβία 453 00:21:53,688 --> 00:21:55,899 και με ζαλίσει με τα αναπτυξιακά. 454 00:21:55,982 --> 00:21:58,818 Γιατί θέλουν όλες τόσο ψηλά τζακούζι; 455 00:21:58,902 --> 00:22:00,445 Δεν έχω ιδέα. 456 00:22:02,906 --> 00:22:04,908 Μ' αυτό θα του φύγει το… 457 00:22:07,160 --> 00:22:08,870 Μέρι, περίμενα να είσαι… 458 00:22:08,953 --> 00:22:09,788 Ο Τουίνκ; 459 00:22:09,871 --> 00:22:13,333 Δεν είμαι, όμως, αλλά θέλω να σου μιλήσω γι' αυτόν. 460 00:22:13,416 --> 00:22:15,627 Απορώ πώς μ' άφησες μια μέρα μαζί του. 461 00:22:15,710 --> 00:22:18,213 Είναι πολύ γελοίος. Να τον απολύσεις. 462 00:22:18,296 --> 00:22:22,175 Βασικά είναι αυθεντία στις μεταμφιέσεις, δεν τον φτάνει ούτε η Sia. 463 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 Κάνε μου τη χάρη. Κανείς δεν πείθεται απ' αυτά. 464 00:22:25,095 --> 00:22:28,807 Ακόμα και φούστα με περούκα να βάλει, δεν θα γίνει κατάσκοπος. 465 00:22:28,890 --> 00:22:30,600 Αλήθεια; Περίεργο που το λες 466 00:22:30,683 --> 00:22:33,520 γιατί αν θες να ξέρεις, μις Μπάκι, εμένα… 467 00:22:36,231 --> 00:22:40,068 δεν μου καίγεται καρφί τι πιστεύεις. 468 00:22:40,151 --> 00:22:43,446 Είσαι ένα γαλλο-καναδικό αποκύημα της φαντασίας μου. 469 00:22:43,530 --> 00:22:45,740 Μα τι λες; Απ' τη Φιλαδέλφεια είμαι. 470 00:22:45,824 --> 00:22:46,825 Πώς να μην είσαι; 471 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 Τέλος πάντων, δεν πειράζει που χαραμίζονται όλα πάνω σου. 472 00:22:50,245 --> 00:22:51,830 Είναι δικό σου πρόβλημα. 473 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 Δεν έχεις δικαίωμα να του φέρεσαι άσχημα. 474 00:22:54,082 --> 00:22:56,709 -Ωρίμασε λίγο. Σε διατάζω. -Δεν είσαι σε θέση. 475 00:22:56,793 --> 00:23:00,004 Έχει πλάκα αυτό που λες, γιατί μόλις το έκανα. 476 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 Εντάξει; 477 00:23:01,840 --> 00:23:02,924 Είναι εντάξει. 478 00:23:03,007 --> 00:23:05,510 "Δεν είναι σωστό, αλλά είναι εντάξει". 479 00:23:09,055 --> 00:23:12,809 Σήμερα αποτρέψαμε μια καταστροφή. Να 'σαι καλά, Τζάκι. 480 00:23:13,685 --> 00:23:16,271 -Ωραίο ντύσιμο, Τουίνκ. -Ευχαριστώ. Κι εσύ! 481 00:23:16,354 --> 00:23:18,064 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ 482 00:23:18,773 --> 00:23:19,899 Τι λέει, Λαχανο-Κριτή; 483 00:23:19,983 --> 00:23:23,611 Q-Force, παρά το χάος που προκάλεσε ο πράκτορας Μέρι, 484 00:23:23,695 --> 00:23:26,990 αναλύσαμε τα δεδομένα απ' το στικάκι και είναι σημαντικά. 485 00:23:27,073 --> 00:23:31,035 Η συμφωνία ουρανίου για τη μαύρη αγορά θα γίνει σε αμερικανικό έδαφος. 486 00:23:31,119 --> 00:23:33,830 -Θέλουμε να το αναλάβετε αμέσως. -Δηλαδή… 487 00:23:33,913 --> 00:23:37,333 Ναι. Η Q-Force θα πάει στην πρώτη της αποστολή εκτός έδρας. 488 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 Ναι! 489 00:23:38,668 --> 00:23:40,170 Στο Γουαϊόμινγκ! 490 00:23:41,379 --> 00:23:43,173 Περισσότερα το πρωί. Έφυγα. 491 00:23:43,673 --> 00:23:46,301 Και πάλι μια χαρά. Έχει ωραία πολεοδομία εκεί. 492 00:23:46,384 --> 00:23:48,845 Περίεργο που δεν θα πετάξουμε από πάνω. 493 00:23:48,928 --> 00:23:50,722 Δεν ήξερα ότι προσγειώνεσαι εκεί. 494 00:23:52,265 --> 00:23:54,809 Από τότε που γίναμε επίσημα ομάδα, 495 00:23:54,893 --> 00:23:56,352 παρασύρομαι από ενθουσιασμό. 496 00:23:56,436 --> 00:23:58,938 Αλλά σήμερα, έκανα λάθος και, τέλος πάντων… 497 00:23:59,022 --> 00:24:00,732 δεν ξανακάνω τα δικά μου χωρίς εσένα. 498 00:24:00,815 --> 00:24:05,236 Μπορείς και τα σταματήσεις γενικά, για να μην έχουμε τρεχάματα. 499 00:24:05,320 --> 00:24:06,821 Πράγματι. 500 00:24:06,905 --> 00:24:08,573 Το μπάρμπεκιου ήταν τέλειο. 501 00:24:08,656 --> 00:24:11,284 Η Παμ είναι θεά κι έχετε πολλούς φίλους. 502 00:24:11,367 --> 00:24:14,996 Ναι. Είναι ωραία να έχεις ζωή πέρα απ' τη δουλειά, Μέρι. 503 00:24:15,079 --> 00:24:16,831 Και το λέω με αγάπη… 504 00:24:16,915 --> 00:24:18,082 Πρέπει να βρεις έναν άντρα! 505 00:24:18,166 --> 00:24:20,293 Έχεις δίκιο. Όπως πάντα. 506 00:24:24,464 --> 00:24:25,840 -Στιβ; -Γεια. 507 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Συγγνώμη αν φαίνεται κάπως. 508 00:24:27,508 --> 00:24:30,803 Ήμουν στη γειτονιά μ' ένα μπουκάλι κρασί και είπα… 509 00:24:30,887 --> 00:24:32,639 Θες να δούμε καμιά ταινία; 510 00:24:33,223 --> 00:24:34,474 Θα το ήθελα πολύ. 511 00:24:34,557 --> 00:24:35,433 Άψογα. 512 00:24:39,604 --> 00:24:42,315 Μου… αρέσουν οι ταινίες. 513 00:24:43,149 --> 00:24:45,860 Είναι απολαυστικές. 514 00:24:45,944 --> 00:24:46,778 Ναι. 515 00:25:09,342 --> 00:25:14,347 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου