1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,602 Med ophængningen af det godt som nye, signerede foto af Jackée Harry 3 00:00:17,685 --> 00:00:22,732 er vores nye kontor officielt fuldkomment, og vi er totalt spioner. 4 00:00:22,815 --> 00:00:26,986 Må du beskytte os og våge over os i al din pragt. Amen. 5 00:00:27,069 --> 00:00:29,030 Kan vi ikke få Carmen Electra i stedet? 6 00:00:29,113 --> 00:00:30,990 Eller en anden, der er inspirerende? 7 00:00:31,073 --> 00:00:32,617 Hvornår skal vi spionere? 8 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 Jeg skal have en kemisk peeling før missionens fotoseance. 9 00:00:35,620 --> 00:00:39,207 V er i Buenos Aires. Hun henter USB-stikket efterfølgende. 10 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 Vi opbevarer det indtil da. 11 00:00:41,876 --> 00:00:42,877 Det er skørt. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,505 Alle de saftige oplysninger i den lille tingest, 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 og vi må bare vente. 14 00:00:47,632 --> 00:00:51,260 Du vil gerne bryde reglerne, ikke? Far vil være uartig. 15 00:00:52,136 --> 00:00:55,473 Jeg var engang med i en film, der hed Far vil være uartig. 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,934 Faktisk passer tidspunktet mig fint. 17 00:00:58,017 --> 00:01:00,311 I morgen er min halvårlige barbecue med Pam. 18 00:01:00,394 --> 00:01:04,524 Det er årets største sociale begivenhed for queer kvinder syd for I-10, 19 00:01:04,607 --> 00:01:07,735 mere hellig, end når jeg ser mine Highland Games. 20 00:01:07,819 --> 00:01:10,321 De hvide drenge kan godt nok kaste et træ. 21 00:01:10,404 --> 00:01:13,366 Selvfølgelig. Det havde jeg glemt. 22 00:01:13,449 --> 00:01:16,953 Gå! Den barbecue er den lesbiske pendant til Oscaruddelingen. 23 00:01:17,036 --> 00:01:18,788 Twink tager en uge fri til den. 24 00:01:18,871 --> 00:01:22,250 Efter alt det med La La Land blev jeg indlagt. 25 00:01:22,333 --> 00:01:25,211 Nu, hvor vi alle føler os sårbare, 26 00:01:25,294 --> 00:01:27,213 hvorfor inviterer du os så ikke med? 27 00:01:27,296 --> 00:01:29,340 Min kone ved ikke, at jeg er spion. 28 00:01:29,423 --> 00:01:32,343 Hun må ikke vide det. Jeg har løjet for hende. 29 00:01:32,426 --> 00:01:33,511 Det giver god mening. 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,972 Jeg burde ikke have spurgt. Det kigger jeg på. 31 00:01:36,055 --> 00:01:37,723 Alt er under kontrol her. 32 00:01:37,807 --> 00:01:41,018 Mor dig, hils Pam, skønt vi aldrig vil møde hinanden. 33 00:01:41,102 --> 00:01:43,980 Det lyder godt. Jeg vil være helt afskåret. 34 00:01:44,063 --> 00:01:46,941 Pam sætter vores mobiler på flytilstand. 35 00:01:47,024 --> 00:01:49,569 Signalerne gør hendes krabbekager bitre. 36 00:01:49,652 --> 00:01:50,903 Det gør de sikkert. 37 00:01:52,029 --> 00:01:54,365 Farvel, Deb! Vi elsker dig. 38 00:01:54,448 --> 00:01:57,368 Deb er sød som en mor, men sej som en bil. 39 00:01:57,451 --> 00:01:58,828 Det er hun. 40 00:01:58,911 --> 00:02:01,747 Tænk at skulle afbalancere arbejde og liv. 41 00:02:01,831 --> 00:02:04,917 Det er så fedt. Nu skal vi slappe af. 42 00:02:05,001 --> 00:02:08,254 Hvem vil slappe af? Det vil jeg. 43 00:02:08,337 --> 00:02:11,382 Jeg har ikke fået slappet nok af i de sidste ti år, 44 00:02:11,465 --> 00:02:13,759 da vi ikke havde noget arbejde. 45 00:02:13,843 --> 00:02:17,221 Men nu, da vi er ægte spioner, kan vi endelig slappe af. 46 00:02:17,305 --> 00:02:19,140 Sveder du eller græder? 47 00:02:19,223 --> 00:02:21,934 Det er bare mine afslapningsvæsker. 48 00:02:22,018 --> 00:02:26,063 Ved I hvad? Tænk, hvis vi hackede den, inden V kommer. 49 00:02:26,147 --> 00:02:29,275 -Det er ikke meningen. -Tror du, V har tid til det? 50 00:02:29,358 --> 00:02:32,945 Hun har travlt med at få bukserne til at skinne og købe nye borde. 51 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 Hun har travlt. 52 00:02:34,030 --> 00:02:35,656 Ja sgu. Kaosfar. 53 00:02:35,740 --> 00:02:37,491 Snarere ud-over-det-sædvanlige far. 54 00:02:37,575 --> 00:02:38,409 Lad os hacke! 55 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 Du var så sej for fem sekunder siden. 56 00:02:45,458 --> 00:02:47,752 "DEBS GRILLFEST" 57 00:02:50,796 --> 00:02:53,007 Jeg har aldrig set så intens kryptering. 58 00:02:53,090 --> 00:02:56,677 Alle de lag af sikkerhed, puslespil, spil, småting, bestem selv. 59 00:02:56,761 --> 00:02:57,720 Kelsey. 60 00:02:57,803 --> 00:02:59,263 Jeg har aldrig set lignende. 61 00:02:59,347 --> 00:03:02,934 Kun KI eller den mest utrolige hacker kan bryde den. 62 00:03:03,017 --> 00:03:06,395 Heldigvis har vi den mest utrolige hacker. 63 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 Luck er et kortvarigt HBO-drama, Mary. 64 00:03:09,190 --> 00:03:10,816 Jeg har talent. 65 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 Så går vi i gang. 66 00:03:16,697 --> 00:03:17,949 "Hacker sporet." 67 00:03:18,032 --> 00:03:20,785 Vil de sprede en virus på AIA-netværket? 68 00:03:20,868 --> 00:03:23,204 Det er ikke noget at tale om. Det fikser jeg. 69 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 -Jeg gjorde det vist værre. -Ja. 70 00:03:27,416 --> 00:03:29,585 Hold op med at trykke på knappen. 71 00:03:31,170 --> 00:03:33,255 Ingen grund til panik. Vi har en hel dag. 72 00:03:33,339 --> 00:03:34,340 22 TIMER SENERE 73 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 To timer. Der er grund til panik. 74 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 VIRUSADVARSEL 75 00:03:37,468 --> 00:03:39,595 Kom nu, Stat. Gennemfør. 76 00:03:41,097 --> 00:03:43,099 Jeg troede, at det var en god idé. 77 00:03:43,182 --> 00:03:45,393 Som da jeg købte 100 Prinsesse Di Beanie Babies 78 00:03:45,476 --> 00:03:48,896 og troede, at jeg blev milliardær. Jeg blev multimillionær. 79 00:03:49,480 --> 00:03:50,314 Hallo? 80 00:03:50,398 --> 00:03:53,859 Hej, Steve, det er Benji, fra Benji… Inde ved siden af. 81 00:03:53,943 --> 00:03:56,487 Undskyld, jeg sagde mit navn to gange. Sært. 82 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Hej. 83 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 Jeg så, du havde lyset tændt. 84 00:03:59,949 --> 00:04:03,077 Jeg ville høre, om jeg kunne give en kop kaffe? 85 00:04:03,619 --> 00:04:06,122 Beklager, det er et dårligt tidspunkt. 86 00:04:06,205 --> 00:04:09,333 Jeg er fuldt optaget af indretning. Der sker så meget. 87 00:04:09,417 --> 00:04:12,044 Mor er i byen, keramik, forberedelse til jurastudiet. 88 00:04:12,128 --> 00:04:14,005 Totalt. Måske en anden gang. 89 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 Det lyder godt. 90 00:04:18,217 --> 00:04:19,343 Gid, Deb var her. 91 00:04:19,427 --> 00:04:21,887 Hun har god mor-energi og råd. 92 00:04:24,598 --> 00:04:26,142 Det forstår jeg. 93 00:04:26,642 --> 00:04:28,352 Måske har jeg også mor-energi. 94 00:04:28,436 --> 00:04:31,105 Kom nu, drik din varme Mountain Dew. 95 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Ja! Sådan. 96 00:04:33,316 --> 00:04:34,734 Drik ud! 97 00:04:38,529 --> 00:04:41,782 Jeg har intet kontor, og dit er kæmpe. Jeg slår mig ned. 98 00:04:41,866 --> 00:04:44,410 Det bliver over mine ligs hårparykker. 99 00:04:44,493 --> 00:04:46,370 Jeg har brug for hver en tomme. 100 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 Diana Ross har en garderobe på samme størrelse. 101 00:04:49,332 --> 00:04:51,083 -Du sidder derude. -Nul. 102 00:04:51,167 --> 00:04:53,669 Jeg arbejder ikke i et åbent kontormiljø. 103 00:04:53,753 --> 00:04:56,547 En mand skal kunne lukke døren og lugte sine prutter. 104 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 Kan du lide at lugte til dine egne prutter? 105 00:04:59,759 --> 00:05:01,302 Selvfølgelig, Sherlock. 106 00:05:01,385 --> 00:05:04,972 Jeg elsker min frokost. Hvorfor ikke nyde den igen? 107 00:05:05,056 --> 00:05:06,307 Jeg går ingen steder. 108 00:05:06,390 --> 00:05:08,851 Jeg skal bruge plads til mit udstyr. 109 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 Hvad er alt det lort? 110 00:05:10,561 --> 00:05:12,063 Parykker, makeup? 111 00:05:12,146 --> 00:05:14,065 Ved du, hvad ægte undercoverspioner gør? 112 00:05:14,148 --> 00:05:17,360 De bruger et falsk overskæg og et falsk navn. 113 00:05:17,443 --> 00:05:21,655 Noget sejt som Chet Blaster eller Steve California. 114 00:05:21,739 --> 00:05:23,741 Alt det pynt. Du er ikke en agent. 115 00:05:23,824 --> 00:05:24,992 Du er sgu en klovn. 116 00:05:31,624 --> 00:05:34,752 Stå ret op, Bastien. Du skal opbygge dine muskler, 117 00:05:34,835 --> 00:05:38,214 hvis du skal være stjerne i O eller Zumanity. 118 00:05:38,297 --> 00:05:42,051 Min søn skal være pølsen i hotdoggen, ikke brødet. 119 00:05:42,134 --> 00:05:44,929 Jeg prøver, så godt jeg kan, père. 120 00:05:45,012 --> 00:05:50,184 Jeg fatter ikke, at et barn af to Cirque du Soleil-stjerner er så talentløs. 121 00:05:50,267 --> 00:05:54,021 Du har arvet din mors gelé-knogler. 122 00:05:54,105 --> 00:05:57,066 Men mor sagde, at de var mit talent. 123 00:05:57,149 --> 00:05:59,443 Nej, de er en forbandelse. 124 00:05:59,527 --> 00:06:03,781 Passer du ikke på, bliver du måske aldrig castet i Cirque du Soleil 125 00:06:03,864 --> 00:06:05,950 og ender som en dum, lille klovn i… 126 00:06:06,033 --> 00:06:07,284 Sig ikke det. 127 00:06:07,368 --> 00:06:09,411 …et almindeligt cirkus. 128 00:06:10,788 --> 00:06:14,500 Jeg har ikke gelé-knogler. 129 00:06:16,752 --> 00:06:17,586 Debbie-doodle, 130 00:06:17,670 --> 00:06:20,422 hvorfor inviterer du ikke dine venner fra Pep Boys? 131 00:06:20,506 --> 00:06:24,093 Det vil være godt for plænen med folk uden pigge. 132 00:06:24,176 --> 00:06:27,138 Jøsses, Nadja har klatrejern på. 133 00:06:27,221 --> 00:06:30,724 Pep Boy-venner er skønne, men jeg foretrækker dem som Pep Boys. 134 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 At blande mine verdener er som at blande olie og vand. 135 00:06:33,811 --> 00:06:35,855 Det er kun tilrådeligt, når du laver 136 00:06:35,938 --> 00:06:38,691 din verdensberømte vegan-hindbær salatdressing. 137 00:06:38,774 --> 00:06:39,733 Jeg er med. 138 00:06:39,817 --> 00:06:42,027 Måske møder jeg dem en dag. 139 00:06:42,111 --> 00:06:45,239 Tak, fordi du forstår. Jeg vil bare nyde vores grillfest 140 00:06:45,322 --> 00:06:48,701 med min kone, venner og mine 16 traumehunde. 141 00:06:49,577 --> 00:06:52,580 De damer, af med trøjerne, og på med svømmebukserne. 142 00:06:52,663 --> 00:06:53,789 Poolen er åben. 143 00:07:01,422 --> 00:07:02,339 Kom nu, Stat. 144 00:07:02,423 --> 00:07:04,800 Du er nøglen til at redde AIA-netværket. 145 00:07:04,884 --> 00:07:08,179 Fylder det dig ikke med energi, som det fylder mig med skræk? 146 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 V RINGER 147 00:07:14,685 --> 00:07:16,812 V! Sikke en glæde. 148 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 Det er en god tid at ringe på. 149 00:07:20,191 --> 00:07:23,027 Undskyld forstyrrelsen, men siden du siger, 150 00:07:23,110 --> 00:07:25,988 det er en god tid at ringe på, forstyrrer jeg nok ikke. 151 00:07:26,071 --> 00:07:27,406 Nå, men gode nyheder. 152 00:07:27,490 --> 00:07:30,576 Jeg forlader Buenos Aires tidligt. Jeg kigger forbi. 153 00:07:31,285 --> 00:07:34,121 Så hvad er det, om 13 timer? 154 00:07:34,205 --> 00:07:36,499 Måske i en Subaru. 155 00:07:36,582 --> 00:07:39,752 Nej, jeg har et jetfly. Vi ses langt før. 156 00:07:39,835 --> 00:07:42,880 Fuck! Fedt, mener jeg. Hvorfor det hastværk? 157 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 Hvorfor bliver du der ikke lidt? 158 00:07:45,132 --> 00:07:48,928 Har du hængt ud med ekspræsident Cristina Fernández de Kirchner? 159 00:07:49,011 --> 00:07:52,264 Hun er så sjov. I piger har sikkert en masse at sludre om. 160 00:07:52,348 --> 00:07:57,269 Jeg er gammel nok til at være din unge tante, kald mig ikke "pige". 161 00:07:57,353 --> 00:07:58,604 Vi ses om en time. 162 00:08:07,154 --> 00:08:08,739 Åh gud. 163 00:08:08,822 --> 00:08:10,574 Hvad gør du ved mine parykker? 164 00:08:10,658 --> 00:08:12,743 Jeg skal øve mig med armbrøsten et sted. 165 00:08:13,786 --> 00:08:15,579 Samantha, nej! 166 00:08:15,663 --> 00:08:19,625 Hun er forretningskvinde. Hvordan skal jeg nyde respekt nu? 167 00:08:19,708 --> 00:08:23,379 Tror du, du nød respekt, før jeg skød Samantha? 168 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 Det er nok. Jeg kan ikke arbejde under de forhold. 169 00:08:26,715 --> 00:08:29,468 Kom med, Roxanne. Vi skal straks i sikkerhed. 170 00:08:29,552 --> 00:08:32,054 Lad os gå et mørkt og dramatisk sted hen. 171 00:08:35,307 --> 00:08:37,434 Stat! Du må ikke sove. V er på vej. 172 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 Vi kan stadig nå det… 173 00:08:39,270 --> 00:08:41,522 Twink er i bagagerummet på en Subaru. 174 00:08:41,605 --> 00:08:43,482 Må jeg skubbe den ud over en klippe? 175 00:08:45,109 --> 00:08:48,237 Hvorfor låste du dig inde? Er du okay? 176 00:08:48,320 --> 00:08:50,823 Buck skaber et fjendtligt arbejdsmiljø. 177 00:08:50,906 --> 00:08:52,700 Han er vores Shannen Doherty. 178 00:08:52,783 --> 00:08:55,077 Og som Jennie Garth accepterer jeg det ikke. 179 00:08:55,160 --> 00:08:57,329 Nej, jeg er ej. Du er bare tyndhudet. 180 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 -Få tykkere hud, idiot. -Twink, kom ud. 181 00:09:00,249 --> 00:09:01,917 Nej, jeg skal tænke. 182 00:09:02,001 --> 00:09:06,046 Debs jordskælvsforsyninger er her, så jeg kan blive længe. 183 00:09:06,547 --> 00:09:09,425 Hvorfor straffes jeg for at give 110 procent? 184 00:09:09,508 --> 00:09:12,136 Det lykkes altid for deltagerne i Biggest Loser. 185 00:09:13,137 --> 00:09:15,639 Vent lidt, vi er spioner. Vi dirker låsen op. 186 00:09:20,936 --> 00:09:21,854 Kors! 187 00:09:21,937 --> 00:09:24,523 Hvordan lærte Deb bilen, hvor mine nødder er? 188 00:09:25,065 --> 00:09:27,109 Hun skulle have sin særlige dag, 189 00:09:27,192 --> 00:09:28,944 men vi må forstyrre Debs grillfest. 190 00:09:33,532 --> 00:09:35,034 Fuck dig, Brenda! 191 00:09:36,118 --> 00:09:38,495 Jeg mener, god kamp, god indsats. 192 00:09:38,579 --> 00:09:39,455 Jamen hej. 193 00:09:39,538 --> 00:09:41,582 Vi har en sen gæst. 194 00:09:41,665 --> 00:09:42,583 Mary? 195 00:09:42,666 --> 00:09:45,836 Undskyld, jeg kommer uanmeldt. 196 00:09:45,919 --> 00:09:48,255 Hvad laver du her? Det er mit hjem. 197 00:09:48,339 --> 00:09:50,924 Jeg ved det, og sikke et dejligt hus. 198 00:09:51,008 --> 00:09:53,719 Og du skal ikke komme her. Aldrig. 199 00:09:53,802 --> 00:09:55,179 Hvad fanden sker der? 200 00:09:55,262 --> 00:09:57,973 Jeg ville bare imponere V 201 00:09:58,057 --> 00:09:59,975 og begyndte hackingen. Alt gik galt. 202 00:10:00,059 --> 00:10:02,895 Twink ligger i bilen, Stat kan ikke holde øjnene åbne, 203 00:10:02,978 --> 00:10:05,981 og Buck er bare rådden. Vi har brug for hjælp. 204 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 Subaru. Garage. Nu. 205 00:10:10,235 --> 00:10:12,363 Mine verdener støder sammen, folkens. 206 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Nu er jeg vred, 207 00:10:14,031 --> 00:10:17,201 men jeg fornemmer en kriseenergi, 208 00:10:17,284 --> 00:10:20,287 så jeg er villig til at glemme det, men ved Gud, 209 00:10:20,371 --> 00:10:23,749 når det her er overstået, skal vi have os en snak. 210 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 Forstået. 211 00:10:26,168 --> 00:10:27,086 Er du okay? 212 00:10:27,169 --> 00:10:28,545 Bare lidt oppustet. 213 00:10:28,629 --> 00:10:31,965 Jeg har spist så meget jordskælvsprotein, at jeg ligner en bjørn. 214 00:10:32,049 --> 00:10:33,342 Tager du gas på mig? 215 00:10:33,425 --> 00:10:35,552 Det store kommer næste… 216 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Virkelig? 217 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 Hvad er det for et sted? 218 00:10:38,931 --> 00:10:41,308 Der er mange plakater af Flo-Jo. 219 00:10:41,392 --> 00:10:44,353 Her er også mange ben med tandmærker. 220 00:10:45,729 --> 00:10:47,773 Anden iagttagelse giver mening nu. 221 00:10:47,856 --> 00:10:50,526 Det er min garage/Roku-hule. 222 00:10:50,609 --> 00:10:54,613 Her ser jeg Roku, for folk kan have brug for privatliv. 223 00:10:54,697 --> 00:10:55,572 Hørt om det? 224 00:10:55,656 --> 00:10:58,534 Vi låser også vores traumatiserede pitbulls inde, 225 00:10:58,617 --> 00:11:00,703 som bliver sky i socialt samvær. 226 00:11:00,786 --> 00:11:03,163 Hej, Ginger. Hej, Tori. Hej, Waffles. 227 00:11:03,247 --> 00:11:05,874 Hej, Bonkers. Hej, Phoebe. Hej, Lydia. 228 00:11:05,958 --> 00:11:08,502 Hej, Rosie. Hej, Blanche. Hej, Kirby. 229 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 Hej, Linguine. Hej, Alicia Keys. 230 00:11:10,587 --> 00:11:12,297 Hej, Zipper. Hej, Midnight. 231 00:11:12,381 --> 00:11:14,633 Hej, Diahann Carrol. Hej, Victoria. 232 00:11:14,717 --> 00:11:16,009 Hej, Scooby-Doo. 233 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 Hej, slæng. 234 00:11:19,096 --> 00:11:20,013 Anbring Stat der. 235 00:11:20,097 --> 00:11:22,766 Har du ikke tjekket Stats niveau? 236 00:11:22,850 --> 00:11:24,560 Tror du, at hun er ordinær? 237 00:11:24,643 --> 00:11:26,937 Hendes pH er skide alkalisk. 238 00:11:27,020 --> 00:11:28,105 Det bør ordne det. 239 00:11:30,607 --> 00:11:31,942 Fedt. 240 00:11:32,025 --> 00:11:34,736 Tak, taurin. Tak, Deb. 241 00:11:34,820 --> 00:11:37,156 I kan ikke skjule jer herinde. 242 00:11:37,239 --> 00:11:38,449 Det er mistænkeligt. 243 00:11:38,532 --> 00:11:41,285 -Twink, pas grillen. -Det klarer jeg, skattepige. 244 00:11:41,368 --> 00:11:43,745 Det kræver en mand. 245 00:11:43,829 --> 00:11:45,956 Jeg var leder af grillklubben i high school. 246 00:11:46,039 --> 00:11:47,583 Hvis I ikke går… 247 00:11:47,666 --> 00:11:49,251 -Fint. -Okay. 248 00:11:49,334 --> 00:11:52,796 Som sort og vred behøver man ikke afslutte sin sætning. 249 00:11:52,880 --> 00:11:54,673 -Kom med mig. -Går vi fra Stat? 250 00:11:54,756 --> 00:11:58,218 Vi aner intet om hacking, så vi kan ikke hjælpe. 251 00:11:58,302 --> 00:12:00,762 Nu, da Pam har set dig, og du ikke er derude, 252 00:12:00,846 --> 00:12:02,848 vil hun lede efter dig. 253 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 Og som du ved, er den her grillfest vigtig, 254 00:12:05,601 --> 00:12:06,727 og jeg vil ikke… 255 00:12:06,810 --> 00:12:08,812 Kors. Det er bare en grillfest. 256 00:12:08,896 --> 00:12:10,147 Bare en grillfest? 257 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 Jeg ved, at den er vigtig for dig, 258 00:12:12,274 --> 00:12:15,360 men verdenssituationen hænger i en tynd tråd her. 259 00:12:15,444 --> 00:12:18,071 Jeg redder dig lige nu. 260 00:12:18,155 --> 00:12:20,282 Du rodede dig selv ud i det. 261 00:12:20,365 --> 00:12:23,327 Så mens Stat gør sin ting, så fald lidt til ro. 262 00:12:23,410 --> 00:12:26,163 Det kan jeg ikke! Jeg har lavet Kegel-øvelser, 263 00:12:26,246 --> 00:12:28,165 siden vi var ulydige og fik USB-stikket. 264 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 Din nervøse energi hjælper ikke. 265 00:12:30,459 --> 00:12:33,837 Jeg ved, at der står meget på spil, men bøfferne er klar, 266 00:12:33,921 --> 00:12:36,215 så lad os gå ud og mande os op. 267 00:12:36,965 --> 00:12:39,259 Det lyder og lugter godt. Det gør vi. 268 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 Husk, ikke et ord om Q-Force foran min kone. 269 00:12:45,599 --> 00:12:47,309 Skøn flannel, Inez! 270 00:12:47,392 --> 00:12:49,061 Flot Fitbit, Carla! 271 00:12:49,144 --> 00:12:51,688 Sejt, pandehår og hår med samme længde, Nia! 272 00:12:56,443 --> 00:12:59,196 Så du er grillekspert? 273 00:12:59,279 --> 00:13:01,657 Jeg er så god, at jeg kunne arbejde på Benihana, 274 00:13:01,740 --> 00:13:04,326 men jeg er forment adgang af andre grunde. 275 00:13:04,409 --> 00:13:07,037 Jeg viste, jeg turde stikke min pik i en løgkuppel. 276 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 Jeg er også god til at grille. 277 00:13:09,373 --> 00:13:10,958 Hvor har du de sko fra? 278 00:13:11,041 --> 00:13:13,544 -Sears. -Og de er vidunderlige. 279 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 Der kan du se. 280 00:13:14,962 --> 00:13:18,340 Jeg klarer kødet. Du kan sprøjte sennep på. 281 00:13:18,423 --> 00:13:23,595 Jeg er ikke assistent, kun på cardiodage. 282 00:13:23,679 --> 00:13:25,514 Hvem gør det længere? 283 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 Det handler om at spise proteiner. 284 00:13:28,600 --> 00:13:32,229 Jeg spiser 400 meter Slim Jim om ugen, så jeg er god. 285 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 Kan du ikke bare gøre en ting rigtigt? 286 00:13:35,732 --> 00:13:38,360 Bastien, bare gør en ting rigtigt. 287 00:13:38,443 --> 00:13:41,405 Du vanærer mig og dine brødre foran kvinden i flammer, 288 00:13:41,488 --> 00:13:42,864 som synger som Enya. 289 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 Hvad fanden? 290 00:13:49,663 --> 00:13:51,164 Opfør dig bare naturligt. 291 00:13:51,248 --> 00:13:52,374 Deb! Der er du. 292 00:13:52,457 --> 00:13:53,709 Alix ledte efter dig. 293 00:13:53,792 --> 00:13:56,670 Vi er løbet tør for vegankridt til hinkeruderne. 294 00:13:58,547 --> 00:13:59,756 Du må være Mary. 295 00:13:59,840 --> 00:14:01,925 Godt, at du kunne forlade værkstedet. 296 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 Ja. 297 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 Vi reparerede bilerne, og jeg ville fortælle mere, 298 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 men mekaniker-fortrolighed. 299 00:14:08,015 --> 00:14:09,224 Det forstår jeg. 300 00:14:09,308 --> 00:14:11,518 Jeg har hørt så meget om dig. 301 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 Det er en ære at møde dig. 302 00:14:13,895 --> 00:14:14,730 I lige måde. 303 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 Deb elsker dig. Hun fortæller om, hvor god du er 304 00:14:17,691 --> 00:14:21,028 til de ubemidlede grupper som besværlig børn og stenbukke. 305 00:14:21,111 --> 00:14:23,488 Og Deb fortæller altid, hvor god du er 306 00:14:23,572 --> 00:14:24,740 som Pep Boys' manager. 307 00:14:24,823 --> 00:14:27,075 Jeg føler, at jeg møder en berømthed, 308 00:14:27,159 --> 00:14:28,619 som Giada De Laurentiis. 309 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 Så du er single? 310 00:14:31,163 --> 00:14:32,289 Du har ingen Deb? 311 00:14:32,372 --> 00:14:36,001 Ikke endnu. Jeg sms'ede med en fyr, Benji, men droppede ham. 312 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 Jeg har haft travlt med arbejde. 313 00:14:39,004 --> 00:14:40,213 Vinduesviskersæsonen. 314 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Jeg fatter ikke, du er alene. 315 00:14:42,799 --> 00:14:46,345 Du er så stærk, og din shampoo lugter som Big Sur. 316 00:14:46,428 --> 00:14:48,764 Livet er kort. Man har brug for forhold. 317 00:14:48,847 --> 00:14:51,099 Deb og jeg fik fælles bankkonto på første date. 318 00:14:51,183 --> 00:14:54,436 I ved alle, hvad vi skal nu. 319 00:14:54,519 --> 00:14:56,563 Vi dykker ned efter… 320 00:14:57,356 --> 00:14:58,440 Peberfrugt? 321 00:14:58,523 --> 00:15:00,400 Hvorfor peberfrugter? 322 00:15:00,484 --> 00:15:02,986 Æbler lægger pres på den lokale bibestand. 323 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 -De er mere bæredygtige. -Hvad er min præmie? 324 00:15:05,530 --> 00:15:07,366 Du får peberfrugten for dig selv. 325 00:15:18,794 --> 00:15:19,878 Kom så! 326 00:15:21,922 --> 00:15:23,882 Du har utrolig lårstyrke. 327 00:15:23,966 --> 00:15:27,803 Og du har de smukkeste lægge, Kaitlynn. 328 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 Sammen skaber vi det perfekte ben. 329 00:15:29,972 --> 00:15:34,017 Apropos, må Maddie og jeg få noget af din sæd? 330 00:15:34,685 --> 00:15:35,519 Nej. 331 00:15:40,232 --> 00:15:42,526 Ja. Burgere skal være rå indvendigt 332 00:15:42,609 --> 00:15:46,196 og brændt på ydersiden. Sort og rød, som en pirathat. 333 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 Jeg havde sådan en kollega engang. 334 00:15:49,241 --> 00:15:52,744 En virkelig møgkælling. 335 00:15:52,828 --> 00:15:55,455 Gid, han ikke irriterede mig sådan. 336 00:15:55,539 --> 00:15:58,834 Normalt elsker jeg at danse limbo med pigerne. 337 00:15:59,543 --> 00:16:01,712 Lad ham ikke spolere din dag. 338 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 Vis os, hvad du har. 339 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Lavere? 340 00:16:06,675 --> 00:16:08,301 Nej… lavere. 341 00:16:20,147 --> 00:16:22,649 Det var fantastisk. 342 00:16:22,733 --> 00:16:25,110 Mor sagde, at mine gelé-knogler var mit talent. 343 00:16:25,193 --> 00:16:29,573 Jeg har så mange talenter at vise. 344 00:16:31,033 --> 00:16:33,910 Jeg har talenter at vise. 345 00:16:33,994 --> 00:16:36,204 Talenter at vise. 346 00:16:37,122 --> 00:16:38,790 Du er vist stadig besat af… 347 00:16:38,874 --> 00:16:42,252 Vis dem tydeligt, vis dem prydeligt! 348 00:16:42,335 --> 00:16:43,587 Han får dem at se. 349 00:16:43,670 --> 00:16:46,214 Ingen lesbiske er gået ind i Roku-hulen? 350 00:16:46,590 --> 00:16:48,633 Jeg sagde, to pitbulls havde slået op, 351 00:16:48,717 --> 00:16:50,844 og alle hundene er triste over det. 352 00:16:50,927 --> 00:16:53,930 De krydser ikke grænsen. Hvordan går det med Stat? 353 00:16:54,014 --> 00:16:56,016 Hun siger, at tjekker jeg igen, 354 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 kaster hun en økse efter mig, så jeg giver hende plads. 355 00:16:58,769 --> 00:16:59,644 Jeg forstår. 356 00:16:59,728 --> 00:17:03,899 Undskyld, at jeg ødelægger din dejlige grillfest. 357 00:17:03,982 --> 00:17:06,359 Jeg var så opsat på at imponere angenturet 358 00:17:06,443 --> 00:17:08,195 og tænkte ikke på dine følelser. 359 00:17:08,278 --> 00:17:10,530 Jeg tager imod din undskyldning. 360 00:17:10,614 --> 00:17:13,742 For jeg har drukket en stor kop af Marlenas stærke cider 361 00:17:13,825 --> 00:17:14,743 og er beruset. 362 00:17:14,826 --> 00:17:16,036 -Hej, agenter. -Åh gud, V! 363 00:17:16,119 --> 00:17:16,995 Hun fandt os. 364 00:17:17,079 --> 00:17:20,373 Mit hus bruger de samme maskeringsskjolde som Wakanda. 365 00:17:20,457 --> 00:17:23,710 Hvorfor er dit hold hjemme hos agent Deb 366 00:17:23,794 --> 00:17:25,170 og omgås civile? 367 00:17:25,253 --> 00:17:28,673 Jeg beordrede dig at blive på kontoret og beskytte USB-stikket. 368 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Det kan kompromittere alt. 369 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 Der er en god forklaring, 370 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 som du får, efter jeg er stukket af. 371 00:17:39,309 --> 00:17:42,145 Du trænger vist til en hvid sangria. 372 00:17:42,771 --> 00:17:43,730 Har du det? 373 00:17:44,856 --> 00:17:47,400 Er det et træhus? Bygger man det? 374 00:17:47,484 --> 00:17:50,195 Og igen, hvad fanden foregår der? 375 00:17:50,278 --> 00:17:53,698 -Mary har det hele under kontrol. -Hej! Rart at møde dig. 376 00:17:53,782 --> 00:17:55,992 Jeg er Alix. Arbejder du også på Pep Boys? 377 00:17:58,036 --> 00:17:58,870 Ja. 378 00:17:58,954 --> 00:18:02,207 Jeg er Veronica. Regional manager på vestkysten. 379 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 Hun er bossen. 380 00:18:03,708 --> 00:18:05,127 Hun ordnede Portias Audi. 381 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 Hold da op, skønt, du kom. 382 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 Sådan en magtfuld dameboss 383 00:18:09,673 --> 00:18:12,134 er perfekt til at dømme i slaw-konkurrencen. 384 00:18:13,802 --> 00:18:14,970 Slaw-konkurrencen? 385 00:18:15,053 --> 00:18:16,429 Som i coleslaw? 386 00:18:16,513 --> 00:18:18,974 Jeg har ikke spist tilbehør siden 1987. 387 00:18:19,057 --> 00:18:20,433 Deb, hvad sker der? 388 00:18:20,517 --> 00:18:23,061 -Bare spil lidt med endnu. -Fint. 389 00:18:23,145 --> 00:18:27,274 Du skal smage dem alle, også Cabbage Pattys kålpostej. 390 00:18:33,780 --> 00:18:36,867 Den her fremhæver kålens syrlighed. 391 00:18:36,950 --> 00:18:41,163 Og den her har masser af rosiner i. Det ser man ikke ofte. 392 00:18:49,337 --> 00:18:51,590 Jeg lever vist i en boble. 393 00:18:51,673 --> 00:18:55,010 Jeg troede, at coleslaw blev lavet på en bestemt måde, 394 00:18:55,093 --> 00:19:00,098 men jeg forstår, at coleslaw kan komme i alle former, størrelser, 395 00:19:00,182 --> 00:19:03,560 farver og med forskellig rosinmængde. 396 00:19:03,643 --> 00:19:05,228 Lad os prøve en ny. 397 00:19:08,565 --> 00:19:11,943 Ikke for at presse på, men finder du ikke ud af det inden… 398 00:19:12,027 --> 00:19:15,197 …fjorten minutter, bliver verden kastet ud i kaos. 399 00:19:15,280 --> 00:19:18,033 Jeg er tæt på. Jeg er ved sidste sikkerhedslag, 400 00:19:18,116 --> 00:19:20,202 men jeg kan ikke tænke klart. 401 00:19:20,285 --> 00:19:22,829 Det er tilfældige emner 402 00:19:22,913 --> 00:19:25,957 om byggeanlæg, vintersport og biernes bæredygtighed. 403 00:19:26,041 --> 00:19:28,627 Det lyder som et job for lesbiske. 404 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 Det ved de alt om. 405 00:19:30,879 --> 00:19:31,963 Så her er du. 406 00:19:32,047 --> 00:19:35,008 Jeg har ikke været så oppustet siden Carters regering. 407 00:19:35,091 --> 00:19:37,677 Må jeg få USB-stikket, tak? 408 00:19:37,761 --> 00:19:40,430 Lov mig, at du ikke bliver vred. 409 00:19:40,513 --> 00:19:44,893 Jeg bad Stat om at hacke, så vi kunne overraske dig, 410 00:19:44,976 --> 00:19:47,938 men i stedet bliver der spredt en virus på AIA-netværket, 411 00:19:48,021 --> 00:19:50,690 medmindre vi svarer på en lesbiskrelateret quiz. 412 00:19:50,774 --> 00:19:53,860 Jeg overraskede dig, men på en dårlig måde. 413 00:19:53,944 --> 00:19:58,531 USB-stikket er det eneste bevis i den eneste sag, du… 414 00:19:58,615 --> 00:20:03,161 Uret tikker, så jeg kan ikke belære dig nu, 415 00:20:03,245 --> 00:20:07,082 men jeg har tid til at se meget skuffet ud. 416 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 Nej, det må du ikke. 417 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 Det brænder! 418 00:20:12,212 --> 00:20:14,422 Godt. Bed de lesbiske om at komme. 419 00:20:14,506 --> 00:20:15,423 Tid til quiz. 420 00:20:17,342 --> 00:20:19,928 "Hvilken parasit er årsag til humlebiens død?" 421 00:20:20,011 --> 00:20:21,388 Varroa-miden. Let! 422 00:20:21,471 --> 00:20:24,391 "Hvornår kom kvindecurling officielt med i OL?" 423 00:20:24,474 --> 00:20:26,309 Nagano,1998. 424 00:20:26,393 --> 00:20:28,895 Det bedste år i mit liv. 425 00:20:29,562 --> 00:20:31,273 -"Den her film…" -Carol! 426 00:20:31,356 --> 00:20:33,233 Korrekt. Sidste spørgsmål. 427 00:20:33,316 --> 00:20:37,696 "Hvad er den korrekte tændingsindstilling på en Bel-Air Chevrolet fra 1955 428 00:20:37,779 --> 00:20:41,700 med en 327 kubikmeter motor og en firecylindret karburator?" 429 00:20:42,367 --> 00:20:44,369 Det er et spørgsmål til Veronica. 430 00:20:47,247 --> 00:20:49,374 -Det er et tåbeligt spørgsmål. -Hvad? 431 00:20:51,626 --> 00:20:55,547 Det er et snydespørgsmål, for Chevy lavede ikke en 327 i 1955. 432 00:20:55,630 --> 00:20:58,508 Den blev først lanceret i 1963 433 00:20:58,591 --> 00:21:02,846 og først præsenteret i Bel Air med en firecylindret karburator i 1964. 434 00:21:02,929 --> 00:21:06,141 Men i 1964 ville den korrekte tændingsindstilling 435 00:21:06,224 --> 00:21:08,601 være fire grader før topdødpunktet. 436 00:21:09,477 --> 00:21:10,395 Korrekt! 437 00:21:11,229 --> 00:21:12,147 Tak. 438 00:21:12,230 --> 00:21:14,983 Jeg ved meget om biler på grund af Pep Boys. 439 00:21:16,234 --> 00:21:17,402 Og vi er inde. 440 00:21:18,236 --> 00:21:20,113 Og jeg er færdig. 441 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 Endelig, det var tæt på et shitshow. 442 00:21:23,867 --> 00:21:26,119 -Begynder kålen at virke? -Nej! 443 00:21:26,202 --> 00:21:29,789 Du begyndte at hacke, før jeg gav tilladelse. 444 00:21:29,873 --> 00:21:33,043 Du behøver ikke at imponere mig. 445 00:21:33,126 --> 00:21:34,461 Jeg kan lide dig. 446 00:21:34,544 --> 00:21:38,298 Hold op med at gøre ekstra, og bare følg mine ordrer. 447 00:21:38,381 --> 00:21:40,675 Jeg er helt med. 448 00:21:40,759 --> 00:21:44,054 Men nu, da det er sket, og ingen virus 449 00:21:44,137 --> 00:21:48,391 invaderer agenturet, er du enormt imponeret, ikke? 450 00:21:48,475 --> 00:21:50,435 Det er ikke værd at svare på. 451 00:21:50,518 --> 00:21:53,605 Jeg må hellere få det afleveret, inden endnu en lesbisk 452 00:21:53,688 --> 00:21:55,899 vil belære mig om planlægningslove. 453 00:21:55,982 --> 00:21:58,818 Hvorfor skal deres jacuzzier være så høje? 454 00:21:58,902 --> 00:22:00,445 Ingen anelse. 455 00:22:02,906 --> 00:22:04,908 Det her vil imponere… 456 00:22:07,160 --> 00:22:08,870 Mary, jeg troede, at du var… 457 00:22:08,953 --> 00:22:09,788 Twink? 458 00:22:09,871 --> 00:22:13,333 Jeg er ikke Twink, men jeg vil tale om Twink. 459 00:22:13,416 --> 00:22:15,627 Jeg har tilbragt hele dagen med ham. 460 00:22:15,710 --> 00:22:18,213 Han er latterlig. Du bør fyre ham. 461 00:22:18,296 --> 00:22:22,175 Han er den bedste forklædningsmester, jeg har mødt, og jeg har mødt Sia. 462 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 Ingen tror på hans forklædninger. 463 00:22:25,095 --> 00:22:28,807 Han kan tage skørt og paryk på, men vil aldrig fremstå som spion. 464 00:22:28,890 --> 00:22:30,600 Nå? Sjovt, du siger det, 465 00:22:30,683 --> 00:22:33,520 for jeg har en nyhed, frøken Bucky. Jeg… 466 00:22:36,231 --> 00:22:40,068 Jeg er faktisk ligeglad med, hvad du tror. 467 00:22:40,151 --> 00:22:43,446 Jeg kan se, du bare er et fransk-canadisk fantasifoster. 468 00:22:43,530 --> 00:22:45,740 Hvad? Jeg er fra Philadelphia. 469 00:22:45,824 --> 00:22:46,825 Selvfølgelig. 470 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 Pyt med, at du ikke ser Twinks mange talenter. 471 00:22:50,245 --> 00:22:51,830 Det er dit problem, ikke hans. 472 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 Du kan ikke behandle ham som lort. 473 00:22:54,082 --> 00:22:56,709 -Bliv voksen. Jeg beordrer det. -Det kan du ikke. 474 00:22:56,793 --> 00:23:00,004 Sjovt, du siger det, for det har jeg lige gjort. 475 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 Okay? 476 00:23:01,840 --> 00:23:02,924 Det er okay. 477 00:23:03,007 --> 00:23:05,510 "Ikke rigtigt, men okay." Thunderpuss Remix. 478 00:23:09,055 --> 00:23:12,809 Det undgik med nød og næppe at blive en katastrofe. Tak, Jackée. 479 00:23:13,685 --> 00:23:16,271 -Sødt antræk. -Gud, tak! I lige måde. 480 00:23:18,773 --> 00:23:19,899 Hvad så, Slaw-dronning? 481 00:23:19,983 --> 00:23:23,611 Q-Force, til trods for rodet, agent Mary fik os ud i, 482 00:23:23,695 --> 00:23:26,990 har vi analyseret data på USB-stikket, og det er stort. 483 00:23:27,073 --> 00:23:31,035 Sortbørshandlen med uran finder sted på amerikansk jord. 484 00:23:31,119 --> 00:23:33,830 -I skal straks på sagen. -Betyder det… 485 00:23:33,913 --> 00:23:37,333 Ja. Q-Force har sin første udenbys mission. 486 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 Ja! 487 00:23:38,668 --> 00:23:40,170 Til Wyoming! 488 00:23:41,379 --> 00:23:43,173 Mere i morgen. Farvel. 489 00:23:43,673 --> 00:23:46,301 Ret godt. Vi elsker en firkantet delstat. 490 00:23:46,384 --> 00:23:48,845 Det bliver sært ikke at flyve over den. 491 00:23:48,928 --> 00:23:50,722 Jeg vidste ikke, man kunne lande der. 492 00:23:51,306 --> 00:23:52,182 Hør. 493 00:23:52,265 --> 00:23:54,809 Siden agenturet gjorde os aktive, 494 00:23:54,893 --> 00:23:56,352 har jeg været overilet. 495 00:23:56,436 --> 00:23:58,938 Men i dag opførte jeg mig forkert, og… 496 00:23:59,022 --> 00:24:00,732 …jeg er ikke ulydig uden dig igen. 497 00:24:00,815 --> 00:24:05,236 Du kan også helt holde op med at være det. Det er lidt af et rod. 498 00:24:05,320 --> 00:24:06,821 Det er det. 499 00:24:06,905 --> 00:24:08,573 Din grillfest var skøn. 500 00:24:08,656 --> 00:24:11,284 Pam er en dronning, og I har så mange venner. 501 00:24:11,367 --> 00:24:14,996 Det er rart at have et liv uden for arbejdet. 502 00:24:15,079 --> 00:24:16,831 Jeg siger det kærligt… 503 00:24:16,915 --> 00:24:18,082 Du trænger til en mand! 504 00:24:18,166 --> 00:24:20,293 Du har ret. Det har du altid. 505 00:24:24,464 --> 00:24:25,840 -Steve? -Hej. 506 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Det er lidt sært. 507 00:24:27,508 --> 00:24:30,803 Jeg var i kvarteret og havde den her flaske vin og tænkte… 508 00:24:30,887 --> 00:24:32,639 Skal vi se en film? 509 00:24:33,223 --> 00:24:34,474 Meget gerne. 510 00:24:34,557 --> 00:24:35,433 Sejt. 511 00:24:39,604 --> 00:24:42,315 Jeg elsker film. 512 00:24:43,149 --> 00:24:45,860 De er så fede. 513 00:24:45,944 --> 00:24:46,778 Ja. 514 00:25:09,342 --> 00:25:14,347 Tekster af: Maria Kastberg