1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,726 2011, EN MEDIO DE LA NADA 3 00:00:22,023 --> 00:00:22,857 ¡Adiós, cabrón! 4 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 ¡Hola, cabrón! 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,050 ¿Sinceramente? Qué mono. 6 00:01:13,366 --> 00:01:14,450 META 7 00:01:18,830 --> 00:01:19,664 ¡Sí! 8 00:01:19,747 --> 00:01:22,583 Cuatro minutos y nueve segundos. Un récord. 9 00:01:23,209 --> 00:01:28,131 Como ya dije, es el mejor. Mi niño se va a cazar talibanes. 10 00:01:28,798 --> 00:01:29,632 GRADUACIÓN 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,135 La Agencia de Inteligencia presenta… 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,136 ENHORABUENA 13 00:01:33,219 --> 00:01:36,597 …a los nuevos 30 cadetes que se sumarán como agentes, 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 con un récord histórico: dos mujeres. 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,395 Una que está buena y otra que es graciosa. 16 00:01:43,062 --> 00:01:47,817 Pero basta de diversidad. El primero de la promoción de 2011, 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 ¡el agente Steve Maryweather! 18 00:01:52,488 --> 00:01:55,825 Vaya. Muchas gracias. 19 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 Para mí es un honor recibir el premio 20 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 el año del fin de "No preguntes, no lo cuentes". 21 00:02:00,955 --> 00:02:05,793 Ahora puedo presentarme ante vosotros y aceptar este honor siendo yo mismo. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,047 Ninguno me lo ha preguntado, pero lo voy a contar. 23 00:02:10,131 --> 00:02:12,633 Yo, Steve Maryweather, 24 00:02:12,717 --> 00:02:17,555 el primero de la promoción y el futuro de la Agencia, 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,307 ¡soy gay! 26 00:02:20,099 --> 00:02:24,187 Tengo muchas ganas de servir a mi país con todo mi corazón homosexual. 27 00:02:27,523 --> 00:02:33,196 Gracias a la AIA, a Céline Dion y a esos anuncios de Calvin Klein 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 por hacerme así. 29 00:02:34,947 --> 00:02:36,949 Vaya, ha habido un error. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,659 Hemos revisado las cifras 31 00:02:38,743 --> 00:02:42,955 y resulta que Maryweather no es el primero de la promoción. Es… 32 00:02:43,039 --> 00:02:45,750 el agente Buck, que es hetero. 33 00:02:45,833 --> 00:02:50,213 Pero no ha sido por eso. De verdad. Vale, el agente Buck. 34 00:02:50,296 --> 00:02:55,009 Mala suerte, Maryweather. ¿O debería decir "agente Mari"? 35 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 Un aplauso para el agente Mari. 36 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 - ¡Mari! - Dios. 37 00:02:58,888 --> 00:02:59,889 ¡Agente Mari! 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,601 Eres joven. Ánimo. 39 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 Dentro de diez años, serás el amo. 40 00:03:08,356 --> 00:03:11,108 Respeto su decisión, director Chunley. 41 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 Espero que este incidente no afecte a mi destino. 42 00:03:14,862 --> 00:03:18,658 No hagas una montaña de esto, Mari. 43 00:03:18,741 --> 00:03:22,954 Tengo una misión perfecta para ti. Dirigirás tu propia división. 44 00:03:23,037 --> 00:03:26,249 ¿Cómo? Eso es increíble. ¿Dónde? ¿Moscú? ¿Pekín? 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,464 SEGUNDA MANO 46 00:03:43,975 --> 00:03:47,061 BIENVENIDOS A WEST HOLLYWOOD 47 00:03:47,853 --> 00:03:48,688 Ya veo. 48 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 10 AÑOS DESPUÉS 49 00:03:59,031 --> 00:03:59,865 ÚLTIMA HORA… 50 00:03:59,949 --> 00:04:02,827 Anoche unos terroristas fueron capturados. 51 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 Los detalles son confidenciales, 52 00:04:05,121 --> 00:04:07,373 pero la Casa Blanca ha alabado 53 00:04:07,456 --> 00:04:09,292 a los agentes en primera línea. 54 00:04:11,669 --> 00:04:16,173 ¡Oye, alelado! He conocido al presidente. Otra vez. Está obsesionado conmigo. 55 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 Diez años en primera línea, tres medallas… 56 00:04:18,592 --> 00:04:21,387 Recuérdamelo: ¿quién es el mejor de la clase? 57 00:04:34,692 --> 00:04:36,819 - Señor Air-B-B. - Ahí estás. 58 00:04:36,902 --> 00:04:39,530 Te estábamos buscando, señor Air-B-B. 59 00:04:39,613 --> 00:04:43,075 Pues me habéis encontrado. Tal vez deberíais taparos. 60 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 El desnudo no está bien visto aquí. 61 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Cero vergüenza. Son vacaciones. 62 00:04:47,496 --> 00:04:50,166 Necesitamos más toallas. 63 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 Ja, las hemos usado todas. Las toallas. 64 00:04:53,669 --> 00:04:56,047 Claro. Os daré toallas limpias. 65 00:04:56,130 --> 00:04:59,050 Vaya. Qué fuerte. ¿En qué trabajas? 66 00:04:59,133 --> 00:05:02,053 ¿Eres un guardia duro de las típicas cárceles? 67 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 No, soy decorador de interiores. 68 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 Llego tarde. Hasta luego. 69 00:05:17,943 --> 00:05:20,654 - Vale, equipo, ¡reuníos! - ¿Qué pasa, Mar? 70 00:05:20,738 --> 00:05:23,449 Pasa que es el mejor día del mes 71 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 para los mejores espías del mundo. 72 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 Eso es, amigos, ¡toca hablar de logros! 73 00:05:29,205 --> 00:05:31,791 Primero, con 1,72 de altura y un peso de… 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 ¿Unos pesados 75 kilos? 75 00:05:34,585 --> 00:05:38,672 Por favor, peso 90, y me he esforzado por ganar cada kilo. 76 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 Adelante, agente Deb. 77 00:05:40,758 --> 00:05:44,845 Gracias. He pensado que si alguna vez tenemos una misión… 78 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 Sí, porque somos los mejores. 79 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 Sí, porque somos los mejores. 80 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 ¿Cómo iremos para allá? En mi opinión, este escuadrón de espías necesita 81 00:05:53,687 --> 00:05:55,564 un coche de espías 82 00:05:55,648 --> 00:05:58,484 que sea supertecnológico y supermegaalucinante. 83 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 ¡Toma ya! 84 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 ¡Hala! Parece… resistente. 85 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Porque lo es. 86 00:06:06,367 --> 00:06:09,286 Por fuera es un Subaru Outback de 2006. 87 00:06:09,370 --> 00:06:13,624 Pero este coche va por tierra, por aire… 88 00:06:15,835 --> 00:06:19,588 Además, viene con toda la discografía de Tracy Chapman 89 00:06:19,672 --> 00:06:22,049 y es un coche rapidísimo. 90 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 - ¿Quién es Tracy Chapman? - Un senador. 91 00:06:24,635 --> 00:06:28,347 Deb, eres una puta genia. Y yo lo soy por haberte reclutado. 92 00:06:28,431 --> 00:06:30,808 - Repítelo. - No hay tiempo para eso. 93 00:06:30,891 --> 00:06:33,811 Vamos con otra genia, la duquesa del hackeo. 94 00:06:34,562 --> 00:06:36,814 - La trasgo del dongle. - Eso me gusta. 95 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 Hablo de la agente Stat. A ver de qué eres capaz. 96 00:06:40,109 --> 00:06:42,987 He encontrado el avión de Malasia desaparecido. 97 00:06:43,070 --> 00:06:47,199 ¿Cómo? ¿Pero qué dices? ¿Cómo se te ha ocurrido mirar ahí? 98 00:06:48,742 --> 00:06:52,955 Ahora llega nuestro maestro del disfraz. 99 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 ¿Alguien ha visto a Yogurín? 100 00:06:54,999 --> 00:06:57,793 ¿Quieres una tila, querido? 101 00:06:57,877 --> 00:06:59,044 Para los nervios. 102 00:06:59,128 --> 00:07:00,379 Gracias, abuela Rose. 103 00:07:01,172 --> 00:07:05,551 Espera, ¡la abuela Rose murió! ¡Murió pisoteada hace diez Black Fridays! 104 00:07:05,634 --> 00:07:09,805 ¡Soy yo! ¡Así se hacen las cosas el día de presentación, maricón! 105 00:07:09,889 --> 00:07:12,641 Bueno, jefe. Y "maricón", porque te quiero. 106 00:07:12,725 --> 00:07:16,312 Yogurín. Ha sido increíble y provocador. 107 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Como siempre, habéis bordado la presentación. 108 00:07:19,899 --> 00:07:24,069 Acabemos por todo lo alto, con un jefe que no es un mequetrefe, 109 00:07:24,153 --> 00:07:26,697 el mejor espía del mundo. 110 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 ¡Un aplauso para mí! 111 00:07:33,037 --> 00:07:35,706 He conseguido saltar 3,6 centímetros más. 112 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 Todo un logro. 113 00:07:41,378 --> 00:07:43,464 ¿Que está haciendo ese dispensador? 114 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 ¡Eso es! La Agencia ha notado nuestros progresos 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 y nos van a dar un caso. 116 00:07:49,762 --> 00:07:53,307 No. Nos vuelven a recortar el presupuesto otro 15 %. 117 00:07:54,850 --> 00:07:58,687 Ahora dicen que tenemos que pagarles este papel. 118 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 ¿"Matadme"? 119 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 La he dotado de sentimientos. 120 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 Mi logro del mes que viene. 121 00:08:06,237 --> 00:08:09,573 Chicos, recordad que una semana sin casos 122 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 es una semana menos que falta para que nos den uno. 123 00:08:15,621 --> 00:08:19,667 Estoy preocupada. Imagino que lo has notado, pero, por si acaso: 124 00:08:19,750 --> 00:08:22,419 tenemos la moral más baja que la voz de mi mujer. 125 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 Pero si habéis logrado muchas cosas. 126 00:08:24,922 --> 00:08:29,134 Sí, pero también nos hemos estado partiendo la espalda para nada. 127 00:08:29,218 --> 00:08:31,387 Necesitamos un caso real. 128 00:08:31,470 --> 00:08:34,390 ¿Recuerdas lo que dijiste cuando nos reclutaste? 129 00:08:34,473 --> 00:08:37,601 Que un día salvaríamos el mundo. Sigo creyéndolo. 130 00:08:37,685 --> 00:08:40,020 Pero es hora de tomar conciencia. 131 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 No quería decírtelo, pero… 132 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 Pep Boys aún insiste en contratarme. 133 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 Y creo que aceptaré. 134 00:08:46,068 --> 00:08:49,863 Deb, ¿nos vas a dejar? Eres mucho más que una mecánica. 135 00:08:49,947 --> 00:08:53,534 Tío, todo esto se parece más a un club 136 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 que a una vida de acción. 137 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 No nos ignorarán siempre. Somos buenos. 138 00:08:58,038 --> 00:09:01,625 Como no cambie algo, nos perderás a todos muy pronto. 139 00:09:05,713 --> 00:09:07,840 Deb no sabe lo que dice. 140 00:09:08,340 --> 00:09:11,844 Espera, ¿qué cojones…? ¿Eso es… una cana? 141 00:09:12,595 --> 00:09:14,346 Eres joven, ánimo. 142 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 Dentro de diez años, serás el amo. 143 00:09:28,777 --> 00:09:31,155 Dios. Como si no estuviera. 144 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 ¿Os gustaron las toallas? 145 00:09:33,324 --> 00:09:36,285 Ja. Y ya las hemos usado todas. 146 00:09:37,202 --> 00:09:38,287 Voy a trabajar. 147 00:09:38,912 --> 00:09:41,665 ¿Qué tal nuestro decorador de interiores? 148 00:09:43,292 --> 00:09:48,380 Fatal, la verdad. Realmente mal. ¿Os podéis creer que llevo diez años… 149 00:09:48,464 --> 00:09:50,341 sin una misión de diseño? 150 00:09:50,424 --> 00:09:54,762 Soy de lo mejorcito que hay. Me he rodeado de los mejores… 151 00:09:54,845 --> 00:09:56,263 diseñadores del mundo, 152 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 ¡pero los jefes no nos valoran porque somos queer! 153 00:09:59,642 --> 00:10:04,563 ¿Hay mucha discriminación contra la comunidad LGBTQ 154 00:10:04,647 --> 00:10:07,650 en diseño de interiores en West Hollywood? 155 00:10:08,192 --> 00:10:10,402 Sí. La hay. Y ya me cansa. 156 00:10:12,655 --> 00:10:15,574 - Tenemos tu mensaje. ¿Estás bien? - ¿Qué crees? 157 00:10:16,283 --> 00:10:17,201 ¿Es una uña? 158 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 No, es una cana. Porque soy viejo. 159 00:10:20,079 --> 00:10:23,332 Nuestra vida pasa sin más. Debemos hacer algo. 160 00:10:23,916 --> 00:10:26,877 ¿Bótox? ¿Una liposucción? ¿Quitarte grasa del culo? 161 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Mejor. Stat, al centro de mando, 162 00:10:28,879 --> 00:10:31,382 llama a la central de la Costa Oeste. 163 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 Voy a exigir un caso. 164 00:10:33,634 --> 00:10:35,761 Llevo diez años esperando. 165 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 Y habéis permanecido a mi lado. Esto acaba hoy… 166 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 ¡Hola, chica! 167 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 Me alegra tener noticias tuyas. 168 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 ¿Qué tal está todo ese potencial desperdiciado? 169 00:10:45,896 --> 00:10:49,900 ¡Bien! Muy bien. Permíteme decirte, subdirectora V, 170 00:10:49,983 --> 00:10:53,237 que hoy te veo radiante y joven. 171 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 - ¿Te parece que me guste el deporte? - No. 172 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 Pues no me hagas la pelota. 173 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Qué graciosa. 174 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Siempre le digo a mi equipo: 175 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 "¿Sabéis quién es graciosa? V". 176 00:11:07,459 --> 00:11:12,339 He estado pensando… ¿Sabes qué sería genial? Recibir un caso. 177 00:11:12,423 --> 00:11:16,844 Sabes que te aprecio, pero no prometo nada. A ver qué puedo hacer. 178 00:11:16,927 --> 00:11:19,263 V. Soy yo. Ya me conoces. 179 00:11:19,346 --> 00:11:22,558 Hace diez años me dijiste que sería el amo. 180 00:11:22,641 --> 00:11:26,729 ¿Y no recibo ni un caso? Fíjate en mi equipo. 181 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 Increíbles. Deberíamos contar contigo. 182 00:11:29,148 --> 00:11:31,191 Pero ¿te crees que lo tengo fácil? 183 00:11:31,275 --> 00:11:34,486 Soy la única mujer con poder en esta agencia. 184 00:11:34,570 --> 00:11:38,282 La siguiente mujer de alto rango es Joanie, la cocinera, 185 00:11:38,365 --> 00:11:40,576 y cocina de pena, todos la odian. 186 00:11:40,659 --> 00:11:43,162 Sé que estás frustrado. Hay que esperar. 187 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 Las oportunidades no están programadas. 188 00:11:46,749 --> 00:11:48,041 Ay, tengo trabajo. 189 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Vale, he de admitir que estaba guapísima. 190 00:11:51,920 --> 00:11:55,382 Ella también tiene canas. Aunque en la pantalla no se ven. 191 00:12:00,804 --> 00:12:04,224 ¿Sabéis qué? Estoy cansado de esperar. 192 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 Les demostraremos lo que podemos hacer. ¡Hoy iremos por libre! 193 00:12:08,604 --> 00:12:09,521 ¿Cómo? 194 00:12:09,605 --> 00:12:12,357 Ya me habéis oído. Iré por libre. ¿Os venís? 195 00:12:12,441 --> 00:12:15,444 ¿Estáis listos para hacer realidad vuestro sueño? 196 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 En la Marina estaba en un despacho, 197 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 tú viste mi potencial. 198 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 Cuando apareciste en mi vida, había tocado fondo. 199 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Y mírame ahora. ¡Estoy en un garaje! 200 00:12:27,498 --> 00:12:31,001 Yo tengo que hacerte caso para no volver a la cárcel. 201 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 ¡Eso! Será increíble. 202 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 Demostraremos que somos geniales. 203 00:12:35,839 --> 00:12:39,968 Lo primero es encontrar un caso. ¿Quién tiene uno? 204 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 El mercado está lleno de Crocs falsos. 205 00:12:42,846 --> 00:12:47,226 Creo que una potencia extranjera quiere minar la integridad de las suelas. 206 00:12:47,935 --> 00:12:49,353 Me parece que no. Otro. 207 00:12:49,436 --> 00:12:53,315 Antes de venderte mi caso, ¿qué consideras una traición? 208 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 - Traicionar al país. - Pues déjalo. 209 00:12:55,609 --> 00:12:56,652 Yo tengo dos. 210 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 Anoche conocí a un chico que me pareció un terrorista. 211 00:12:59,947 --> 00:13:04,910 Y la otra… ¿Sabíais que las pasas son uvas? 212 00:13:04,993 --> 00:13:06,036 ¿Y la primera? 213 00:13:06,119 --> 00:13:08,997 - Primero son uvas y… - ¡El terrorista! 214 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 Ah, sí. Era un poco sospechoso. 215 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 Durante mi espectáculo, 216 00:13:16,255 --> 00:13:18,757 estaba haciendo algo innovador con el pelo. 217 00:13:18,841 --> 00:13:19,675 ¡Pelirroja! 218 00:13:19,758 --> 00:13:23,303 De repente, me fijé en un tío del público. 219 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 Lo primero que noté es que había tapado algunos moratones 220 00:13:31,270 --> 00:13:33,105 en la cara con maquillaje. 221 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 No tiene mi maestría con el corrector. 222 00:13:36,024 --> 00:13:38,652 Vi que tenía un maletín esposado a la muñeca, 223 00:13:38,735 --> 00:13:41,655 y tatuajes en el pecho escritos en kazajo. 224 00:13:41,738 --> 00:13:44,867 Estoy un poco oxidado, pero creo que ponía: 225 00:13:44,950 --> 00:13:48,120 "La anarquía nacerá de la sangre de los no iniciados". 226 00:13:48,704 --> 00:13:51,582 - Podría equivocarme. - Me parece sospechoso. 227 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 Podríamos seguirlo, descubrir qué hay en el maletín. 228 00:13:54,877 --> 00:13:58,463 Si está metido en anarquismo o terrorismo, hay que detenerlo. 229 00:13:58,547 --> 00:14:00,340 Pero necesitamos una pista. 230 00:14:00,424 --> 00:14:05,762 Una forma de encontrar a este gay escondido en el sur de California. 231 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 ¡Polv-O! 232 00:14:08,181 --> 00:14:10,976 Sí. Debería ser sencillo. Seguro que me sale. 233 00:14:11,059 --> 00:14:13,395 Buscando… 234 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 - Tengo muchos admiradores. - Yogurín. 235 00:14:16,231 --> 00:14:20,193 Respeta que tenga vida más allá del trabajo. Aquí está. 236 00:14:20,777 --> 00:14:24,364 Avisa a la central, ¡WeHo tiene un caso! 237 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Necesito su opinión sobre estas misiones. 238 00:14:37,920 --> 00:14:42,925 Sí, sí, no, cancélala. A este dile que se vaya a la mierda, pero en ruso. 239 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Sí, señora. 240 00:14:45,677 --> 00:14:49,473 ¿En qué coño piensas? No quiero al Comando Queer ahí fuera. 241 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 - Son un lastre. - ¿Comando Queer? 242 00:14:51,934 --> 00:14:55,562 ¡Los queers! La puta Brigada Piruleta de West Hollywood. 243 00:14:55,646 --> 00:15:00,025 No les he asignado ningún caso. Tendrás algún problema con la medicación. 244 00:15:00,108 --> 00:15:02,235 Cuidado con lo que dices, señorita. 245 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 Son muy blandos para el servicio activo. 246 00:15:05,197 --> 00:15:07,491 ¿Y si alguien patina con su pronombre? 247 00:15:07,574 --> 00:15:10,994 Hoy mismo he hablado con Maryweather. Será un malentendido. 248 00:15:11,078 --> 00:15:14,331 ¡Yo no tengo malentendidos! Nunca los tendré. 249 00:15:14,414 --> 00:15:16,917 ¡Soluciónalo o se armará una muy gorda! 250 00:15:17,918 --> 00:15:19,127 ¡Maldita sea! 251 00:15:19,795 --> 00:15:22,881 - ¡JJ! Llámame para que pueda colgarte. - Enseguida. 252 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 ¡Joder, JJ! ¡Valórate un poco! 253 00:15:31,348 --> 00:15:32,933 LLAMADA DE V 254 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Ignora la llamada. Cuando resolvamos el caso, cosa que haremos, 255 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 no se acordará de la llamada perdida. 256 00:15:39,856 --> 00:15:42,067 Ya está. He hackeado su teléfono. 257 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 - ¿Algún contacto más? - Tiene dos mensajes. 258 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 Ambos de un número bloqueado. Una foto… 259 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Cuidado, podría ser un… 260 00:15:50,409 --> 00:15:51,451 Es un lugar. 261 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 Vale, el segundo es el emoji de la iglesia. 262 00:15:58,709 --> 00:16:02,379 "Abadía" es parecido a iglesia, ¿no? Donde viven los monjes. 263 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Será el bar gay The Abbey. 264 00:16:04,339 --> 00:16:08,885 Ostras, chavales, ¡lo hemos resuelto! ¿Salimos a celebrarlo? 265 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 No hemos resuelto el caso, solo era una pista. 266 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 Ahora necesitamos una distracción. 267 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Faltaría más. 268 00:16:17,602 --> 00:16:20,605 Ariana Grande causaría revuelo en The Abbey. 269 00:16:20,689 --> 00:16:22,649 Los gais me adoran, y yo a ellos. 270 00:16:22,733 --> 00:16:25,485 Un saludo a mi hermano Frankie, que es gay. 271 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 Deb, arranca el Marimóvil. 272 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 Por favor, se llama Subaru McClanahan. 273 00:16:39,374 --> 00:16:41,668 Un WeHo Sunset sin zumo de naranja, 274 00:16:41,752 --> 00:16:43,670 lima, soda, cola sin azúcar, 275 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 licor de pomelo, 12 cerezas, dos uvas y pajita de metal. 276 00:16:52,512 --> 00:16:54,389 Disculpa, ¿puedo invitarte? 277 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Ya tengo una, pero gracias. 278 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 Qué acento tan sexi. 279 00:16:59,603 --> 00:17:00,729 ¿Eres de Kazajistán? 280 00:17:01,313 --> 00:17:05,067 No es fácil conocer a alguien que hable kazajo en otro país. 281 00:17:05,150 --> 00:17:09,863 Tampoco es fácil ir de caza, jo, qué suerte. 282 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 Qué gracioso. 283 00:17:11,656 --> 00:17:16,286 Estoy más duro que el Monopoly. 284 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 No te muevas. Tengo intención de dejarte preñado. 285 00:17:19,498 --> 00:17:22,000 Tengo que ir al baño. Te quiero. 286 00:17:22,084 --> 00:17:24,294 Vale, me parece bien. Aquí estaré. 287 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 RASTREADOR COLOCADO. VA A PASAR ALGO. 288 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 ¡A POR LA SEGUNDA FASE! 289 00:17:29,424 --> 00:17:31,384 ¡Ariana Grande! ¡Dios mío! 290 00:17:31,468 --> 00:17:34,888 Ariana, ¿nos hacemos un selfi? ¡Soy gay, como tu hermano! 291 00:17:34,971 --> 00:17:36,223 ¡Ponte a la cola! 292 00:17:45,524 --> 00:17:48,985 ¿Un regalo? ¿Para mí? No hacía falta. 293 00:17:49,069 --> 00:17:51,404 ¿Mi amor? ¿Cómo has podido? 294 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 ¡Ahógalo! 295 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 - ¡Que se va! - Estoy fuera. 296 00:18:09,214 --> 00:18:12,592 Va hacia el oeste por la calle sur-norte. 297 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 ¿Sur-norte? 298 00:18:13,760 --> 00:18:16,263 Es San Vicente, esa calle no tiene lógica. 299 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 - ¡Lo vamos a perder! - Qué va. 300 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 ¡Outback, modo Jet! 301 00:18:28,024 --> 00:18:29,860 ¿Seguro que puede volar? 302 00:18:29,943 --> 00:18:32,904 No lo he probado. Hice los motores con piezas 303 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 de mi aire acondicionado. Mi mujer me va a matar. 304 00:18:47,210 --> 00:18:50,005 ¡CONTENIDO! 305 00:18:50,088 --> 00:18:52,674 Está volando. Soy una genia. 306 00:18:53,758 --> 00:18:54,593 Ahí está. 307 00:19:25,332 --> 00:19:28,084 Cuidado, no quiero que te quedes colgado. 308 00:19:31,630 --> 00:19:35,884 ¡Os lo habéis perdido! Cuando os fuisteis, Ariana cantó un nuevo tema 309 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 llamado "Dejadme en paz, maricas. Por Dios". Buenísimo. 310 00:19:39,471 --> 00:19:40,555 ¿Y Stat? 311 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Tenemos que descifrar… 312 00:19:43,558 --> 00:19:46,811 ¡Subdirectora V! Justo a tiempo. 313 00:19:46,895 --> 00:19:50,649 Esa forma de salir de las sombras ha sido épica. 314 00:19:51,775 --> 00:19:54,861 A partir de ahora ya no sois agentes de la AIA. 315 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 ¿Cómo? Pero hemos… 316 00:19:56,655 --> 00:19:58,990 Os lo voy a dejar bien claro. 317 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 Desfilad hacia la salida, agentes. 318 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 Entendido. Qué pena. 319 00:20:03,578 --> 00:20:05,789 Mari, ¿en qué estabas pensando? 320 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Pensaba que ya iba siendo hora de hacer algo con nuestra vida. 321 00:20:10,835 --> 00:20:12,504 Te dije lo que debías hacer. 322 00:20:12,587 --> 00:20:13,838 ¿Esperar? 323 00:20:13,922 --> 00:20:17,133 Llevo diez años así. No quiero que pasen diez más. 324 00:20:17,759 --> 00:20:22,973 Esto es más importante que mi familia, mis amigos, salir con gente. 325 00:20:23,056 --> 00:20:26,226 Tengo mucho potencial, como el resto del grupo. 326 00:20:26,309 --> 00:20:29,646 No lo entendéis. No podemos saltarnos las normas. 327 00:20:29,729 --> 00:20:33,858 Tenemos que esforzarnos el doble y esperar más a nuestra oportunidad. 328 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 Pensé que eras listo, Steve. Pero lo has echado todo a perder. 329 00:20:38,655 --> 00:20:42,492 Toda tu carrera. Tu futuro, joder. Y para nada. 330 00:20:43,535 --> 00:20:45,036 No, te equivocas. 331 00:20:45,120 --> 00:20:48,915 La memoria USB contiene planos secretos de una mina de uranio. 332 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 Además de otras cosas cifradas. 333 00:20:52,043 --> 00:20:55,797 El tío que lo usó dejó sus huellas. Trabaja en el Senado. 334 00:20:55,880 --> 00:20:59,592 ¿Cómo? ¿Habéis desbaratado un posible acuerdo nuclear 335 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 relacionado con el Gobierno? 336 00:21:01,720 --> 00:21:05,807 Eso parece. Pero será mejor que nos dejemos de… "mariconadas". 337 00:21:05,890 --> 00:21:10,228 Solo queríamos hacer nuestro trabajo. Como los demás. 338 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 Llama a Chunley. 339 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 ¿Qué parte de "darles la patada" no entiendes? 340 00:21:17,444 --> 00:21:18,820 Un momento, señor… 341 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 No quiero oírlo, subdirectora. 342 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 Sí, gilipollas, vas a oírme. 343 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 ¿Disculpa? 344 00:21:26,369 --> 00:21:28,747 Disculpado quedas, pero te equivocas. 345 00:21:28,830 --> 00:21:32,125 Estos agentes merecen tu tiempo, porque son buenísimos. 346 00:21:32,208 --> 00:21:35,837 Este escuadrón ha destapado un acuerdo nuclear ilegal 347 00:21:35,920 --> 00:21:38,590 cuya existencia desconocías. 348 00:21:38,673 --> 00:21:42,177 A menos que quieras una bomba nuclear en manos terroristas, 349 00:21:42,260 --> 00:21:45,347 restituye la autorización de estos agentes ya mismo. 350 00:21:45,430 --> 00:21:47,057 ¿Por qué iba hacerlo? 351 00:21:47,140 --> 00:21:51,019 Porque si alguna vez meten la pata, podrás despedirme. 352 00:21:51,603 --> 00:21:56,816 Es una oferta interesante. Me gusta. Vale. Muy bien. 353 00:21:56,900 --> 00:22:00,820 El Comando Queer vuelve a estar activo. Lo siento, os llaman así. 354 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 Pondré fin a ese nombre. 355 00:22:02,864 --> 00:22:04,616 A mí me gusta. 356 00:22:04,699 --> 00:22:09,996 Bienvenido de nuevo, Comando Queer. Y bienvenida a la guillotina, V. Qué risa. 357 00:22:11,414 --> 00:22:12,332 Muchas gr… 358 00:22:12,415 --> 00:22:16,961 Ahórratelo. Me juego el cuello por vosotros, y es el único que tengo. 359 00:22:17,045 --> 00:22:19,506 A partir de ahora, haced lo que os diga. 360 00:22:22,342 --> 00:22:24,677 ¡Y contestad cuando os llamo! 361 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 Mola tanto como un Subaru. 362 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 Sería un buen icono gay si su identidad no fuese secreta. 363 00:22:45,573 --> 00:22:47,033 CENTRO DE DISEÑO PACIFIC 364 00:22:49,160 --> 00:22:52,372 DISEÑOS MARYWEATHER 365 00:22:52,455 --> 00:22:55,875 Debes de ser el nuevo vecino. Me ha llegado esto por error. 366 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 Ay, vaya. Sí. Es una… lámpara. 367 00:22:58,586 --> 00:23:00,797 ¿En serio? Pesa para ser una lámpara. 368 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Así se sabe que es buena. 369 00:23:03,925 --> 00:23:06,177 - Soy Steve, por cierto. - Benji. 370 00:23:06,261 --> 00:23:08,179 Nos vemos, Benji. 371 00:23:14,477 --> 00:23:18,189 Agente Maryweather, ¿listo para ver tu nuevo cuartel general? 372 00:23:18,857 --> 00:23:20,942 ACCESO PENDIENTE ACCESO CONCEDIDO 373 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 Madre mía. ¡Qué preciosidad! 374 00:23:27,824 --> 00:23:30,493 Nos han enviado equipo de alta tecnología. 375 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 Qué ganas de verlo lleno de migas. 376 00:23:33,163 --> 00:23:36,040 ¡Adiós a liarme con el forense a cambio de pelo! 377 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 Ahora lo haré solo por el sexo. 378 00:23:38,626 --> 00:23:40,587 Todo es gracias a vosotros. 379 00:23:41,588 --> 00:23:42,839 Y a ti, pequeñina. 380 00:23:43,840 --> 00:23:44,716 NUEVA MISIÓN 381 00:23:44,799 --> 00:23:47,886 ¡Llega nuestra primera misión oficial! 382 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 Nos asignan el caso del uranio. 383 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 Hola, alelado. Bonita oficina. Vaya garaje de mierda. 384 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 - ¿Qué haces aquí? - Me envía Chunley. 385 00:23:57,812 --> 00:24:02,233 Mis órdenes son: "Vigila a los sodomitas, asegúrate de que no jodan nada". 386 00:24:02,317 --> 00:24:05,320 Así que diría que soy… vuestro jefe. 387 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 No hace falta que nos vigiles, Buck. 388 00:24:07,697 --> 00:24:08,531 Aunque 389 00:24:08,615 --> 00:24:12,535 creo que muchos pagarían 7,99 al mes por ver cómo me vigila. 390 00:24:12,619 --> 00:24:16,039 ¿Por qué no dejas que salvemos el mundo en paz? 391 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 Yo tampoco quiero estar aquí. 392 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 Os lo habéis buscado. 393 00:24:20,043 --> 00:24:22,921 Esto es culpa tuya y de tus Spice Girls. 394 00:24:23,004 --> 00:24:25,423 ¿A quién cojones llamas Spice Girl? 395 00:24:25,507 --> 00:24:27,509 Deb, yo me encargo. 396 00:24:29,010 --> 00:24:31,721 Ellas caldean el ambiente, el ambiente es 397 00:24:31,804 --> 00:24:35,975 el clima, este cambia, los cambios son buenos. Gracias por el cumplido. 398 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 Haber dejado que Deb le diese. 399 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 POR LIBRE 400 00:25:09,425 --> 00:25:14,430 Subtítulos: Itziar Ugarte Lechuga