1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,726 ‎2011 ‎LA MAMA NAIBII 3 00:00:22,023 --> 00:00:22,857 ‎Pa, târfelor! 4 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 ‎Bună, târfă! 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,050 ‎De fapt… drăguț. 6 00:01:13,366 --> 00:01:14,450 ‎SOSIRE 7 00:01:18,830 --> 00:01:19,664 ‎Da! 8 00:01:19,747 --> 00:01:22,583 ‎Patru minute, nouă secunde. ‎Recordul Agenției. 9 00:01:23,209 --> 00:01:28,131 ‎Am mai zis, e cel mai bun dintre cei buni. ‎Puiul meu o să vâneze talibani. 10 00:01:28,798 --> 00:01:29,632 ‎ABSOLVIRE CADEȚI 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,134 ‎Agenția de Informații Americană anunță… 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,135 ‎FELICITĂRI 13 00:01:33,219 --> 00:01:36,597 ‎…cu mândrie că alți 30 de cadeți ‎devin agenți sub acoperire, 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 ‎inclusiv două femei, un record absolut. 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,395 ‎Una e sexy și una e haioasă. 16 00:01:43,062 --> 00:01:47,817 ‎Dar gata cu diversitatea. ‎Șeful de promoție din 2011… 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 ‎agent Steve Maryweather! 18 00:01:52,488 --> 00:01:55,825 ‎Uau! Mulțumesc mult. 19 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 ‎Am norocul să primesc acest premiu în anul 20 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 ‎abrogării politicii ‎„Nu întrebați, nu spuneți”. 21 00:02:00,955 --> 00:02:05,793 ‎Acum pot să accept această distincție, ‎așa cum sunt eu cu adevărat. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,047 ‎N-a întrebat nimeni, dar spun eu. 23 00:02:10,131 --> 00:02:12,633 ‎Eu, Steve Maryweather, 24 00:02:12,717 --> 00:02:17,555 ‎șef de promoție și speranță a Agenției, 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,307 ‎sunt gay! 26 00:02:20,099 --> 00:02:24,187 ‎Și abia aștept să-mi slujesc patria ‎cu inima mea generoasă de gay. 27 00:02:27,523 --> 00:02:33,196 ‎Vreau să mulțumesc AIA, lui Celine Dion și ‎reclamelor Calvin Klein ale lui Marky Mark 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 ‎fiindcă m-au făcut cine sunt… 29 00:02:34,947 --> 00:02:36,949 ‎Ca să vezi, s-a comis o eroare. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,659 ‎Am refăcut calculele 31 00:02:38,743 --> 00:02:42,955 ‎și Maryweather nu mai e șef de promoție. ‎De fapt… 32 00:02:43,039 --> 00:02:45,750 ‎e agentul Buck, ‎care din întâmplare e hetero. 33 00:02:45,833 --> 00:02:50,213 ‎Dar nu ăsta e motivul. Ăsta e rezultatul. ‎Bine, agent Buck. 34 00:02:50,296 --> 00:02:55,009 ‎Nasol moment, Maryweather. ‎Sau să-ți zic „agent Mary”? 35 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 ‎Aplauze pentru agentul Mary, vă rog. 36 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 ‎- Mary! ‎- Doamne! 37 00:02:58,888 --> 00:02:59,889 ‎Agentul Mary! 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,601 ‎Ești tânăr, nu te lăsa. 39 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 ‎În zece ani o să fii șef aici. 40 00:03:08,356 --> 00:03:11,108 ‎Sigur că vă respect decizia, ‎directore Chunley. 41 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 ‎Sper ca incidentul ăsta ‎să nu-mi afecteze repartiția. 42 00:03:14,862 --> 00:03:18,658 ‎Nu lăsa chiloțeii să-ți tremure, Mary. 43 00:03:18,741 --> 00:03:22,954 ‎Am misiunea perfectă pentru tine. ‎O să ai propria ta divizie. 44 00:03:23,037 --> 00:03:26,248 ‎Ce? E nemaipomenit. ‎Unde? La Moscova? La Beijing? 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,464 ‎MAGAZIN CU REDUCERI 46 00:03:36,467 --> 00:03:37,301 ‎CUFĂRUL PLĂCERII 47 00:03:43,975 --> 00:03:47,061 ‎BUN VENIT ÎN WEST HOLLYWOOD 48 00:03:47,853 --> 00:03:48,688 ‎Am înțeles. 49 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 ‎ZECE ANI MAI TÂRZIU 50 00:03:59,031 --> 00:03:59,865 ‎ULTIMA ORĂ… 51 00:03:59,949 --> 00:04:02,827 ‎Teroriști capturați aseară ‎într-un raid lângă Kinshasa. 52 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 ‎Amănuntele despre misiune sunt secrete, 53 00:04:05,121 --> 00:04:07,373 ‎dar Casa Albă și-a exprimat admirația 54 00:04:07,456 --> 00:04:09,292 ‎pentru agenții din prima linie. 55 00:04:11,669 --> 00:04:16,173 ‎Salut, sculă! Tocmai m-am văzut ‎cu președintele. Iar. E obsedat de mine. 56 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 ‎Zece ani pe teren, trei Medalii de Onoare… 57 00:04:18,592 --> 00:04:21,387 ‎Cine e șeful de promoție? 58 00:04:34,692 --> 00:04:36,819 ‎- Dle găzdar. ‎- Aici erai. 59 00:04:36,902 --> 00:04:39,530 ‎Te căutam, dle găzdar. 60 00:04:39,613 --> 00:04:43,075 ‎Ei bine, m-ați găsit. ‎Poate puneți ceva pe voi, totuși. 61 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 ‎În America nu e voie să umblați goi. 62 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 ‎Nu ne e rușine. Suntem vacanță. 63 00:04:47,496 --> 00:04:50,166 ‎Uite care-i treaba. ‎Mai vrem niște prosoape. 64 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 ‎Da, le-am folosit pe toate. Prosopul. 65 00:04:53,669 --> 00:04:56,047 ‎Sigur. Vă aduc prosoape noi după serviciu. 66 00:04:56,130 --> 00:04:59,050 ‎Ești așa de puternic. Cu ce te ocupi? 67 00:04:59,133 --> 00:05:02,053 ‎Ești gardian dur ‎la vreo celebră închisoare americană? 68 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 ‎Nu, sunt designer de interioare. 69 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 ‎Și am întârziat. Pe curând. 70 00:05:17,943 --> 00:05:20,654 ‎- Bine, echipă, adunarea! ‎- Cum merge, Mar? 71 00:05:20,738 --> 00:05:23,449 ‎Să-ți zic cum merge. ‎E cea mai bună zi din lună 72 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 ‎pentru cei mai buni spioni din lume. 73 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 ‎Exact, oameni buni. E Ziua Verificării! 74 00:05:29,205 --> 00:05:31,791 ‎Prima, la 1,72 m și… 75 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 ‎vreo 75 kg? 76 00:05:34,585 --> 00:05:38,672 ‎Târfă, am 90 lucrate, ‎m-am străduit pentru fiecare. 77 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 ‎S-auzim, agent Dab. 78 00:05:40,758 --> 00:05:44,845 ‎Mulțumesc frumos. Mă gândeam… ‎Dacă o să avem o misiune… 79 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 ‎O să avem, fiindcă suntem cei mai buni. 80 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 ‎O s-avem, suntem cei mai buni. 81 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 ‎Cum ajungem acolo? ‎Adunătura nostră de spioni are nevoie 82 00:05:53,687 --> 00:05:55,564 ‎de o super-tehnologizată 83 00:05:55,648 --> 00:05:58,484 ‎și mega-extra-futută mașină de spioni! 84 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 ‎Doamne, da! 85 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 ‎Asta pare… robustă. 86 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 ‎Fiindcă este. 87 00:06:06,367 --> 00:06:09,286 ‎Caroseria e de Subaru Outback din 2006. 88 00:06:09,370 --> 00:06:13,624 ‎Dar la interior… Merge, zboară… 89 00:06:15,835 --> 00:06:19,588 ‎și, în plus, ‎are toate melodiile lui Tracy Chapman, 90 00:06:19,672 --> 00:06:22,049 ‎deci e „Fast Car”. 91 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 ‎- Cine e Tracy Chapman? ‎- Cred că e senator. 92 00:06:24,635 --> 00:06:28,347 ‎Deb, ești un geniu! ‎Iar eu sunt geniu fiindcă te-am recrutat. 93 00:06:28,430 --> 00:06:30,808 ‎- Mai zi o dată. ‎- N-am timp, prea încântat. 94 00:06:30,891 --> 00:06:33,811 ‎Geniul numărul doi, e rândul tău. ‎Ducesa de Hack-Pack. 95 00:06:34,562 --> 00:06:36,814 ‎- Spiridușul nostru digital. ‎- Asta merge. 96 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 ‎Vorbesc de agenta Stat. ‎Ia să vedem ce ai făcut. 97 00:06:40,109 --> 00:06:42,987 ‎Am găsit avionul malaez ‎pe care-l caută toți. 98 00:06:43,070 --> 00:06:47,199 ‎Ce? Doamne, ce tot spui? ‎Cum te-ai gândit să cauți acolo? 99 00:06:48,742 --> 00:06:52,955 ‎Acum e rândul Maestrului Deghizărilor. 100 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 ‎Ia stai! L-a văzut cineva pe Twink? 101 00:06:54,999 --> 00:06:57,793 ‎Vrei niște ceai de mușețel, iubire? 102 00:06:57,877 --> 00:06:59,044 ‎Calmează. 103 00:06:59,128 --> 00:07:00,379 ‎Mulțumesc, bunică Rose. 104 00:07:01,172 --> 00:07:05,551 ‎Stai, bunica e moartă! Călcată-n picioare ‎acum zece Black Friday-uri. 105 00:07:05,634 --> 00:07:09,805 ‎Calm, puiule. Eu sunt! ‎Ziua Verificării, pe bune, târfă. 106 00:07:09,889 --> 00:07:12,641 ‎Adică „șefule”. Dar și „târfă”, ‎fiindcă te iubesc. 107 00:07:12,725 --> 00:07:16,312 ‎Twink. A fost uimitor ‎și foarte emoționant. 108 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 ‎Ca întotdeauna, ‎mă dați pe spate la verificare. 109 00:07:19,899 --> 00:07:24,069 ‎Ca să încheiem în forță, șeful vostru, ‎care nu uită niciodată de ața dentară, 110 00:07:24,153 --> 00:07:26,697 ‎cel mai tare spion din afurisita de lume, 111 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 ‎aplauze… pentru mine! 112 00:07:33,037 --> 00:07:35,706 ‎Am adăugat 3,6 cm ‎la săritura mea verticală. 113 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 ‎Contribuția mea. 114 00:07:41,378 --> 00:07:43,464 ‎De ce ne dă mesaje suportul de șervețele? 115 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 ‎Doamne, asta e! ‎Agenția a observat progresul nostru 116 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 ‎și o să primim primul nostru caz. 117 00:07:49,762 --> 00:07:53,307 ‎De fapt, ne taie iar bugetul. Încă 15%. 118 00:07:54,850 --> 00:07:58,687 ‎Și acum cică trebuie ‎să le decontăm hârtia asta. 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 ‎„Omoară-mă”? 120 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 ‎Da, am învățat imprimanta să simtă. 121 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 ‎Pentru verificarea de luna viitoare. 122 00:08:06,237 --> 00:08:09,573 ‎Țineți minte, ‎în fiecare săptămână fără un caz 123 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 ‎suntem cu o săptămână mai aproape ‎de primul caz. 124 00:08:15,621 --> 00:08:19,667 ‎Sunt îngrijorată. Sigur îți dai seama, ‎dar, dacă nu-ți dai, 125 00:08:19,750 --> 00:08:22,419 ‎moralul echipei e mai jos ‎decât vocea nevesti-mii. 126 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 ‎Serios? Dar a fost o verificare bestială. 127 00:08:24,922 --> 00:08:29,134 ‎A fost, dar muncim pe brânci pentru nimic. 128 00:08:29,218 --> 00:08:31,387 ‎Trebuia să avem deja un caz… 129 00:08:31,470 --> 00:08:34,390 ‎Mai știi ce ai zis când ne-ai recrutat? 130 00:08:34,473 --> 00:08:37,601 ‎Că într-o zi o să salvăm lumea. ‎Și încă mai cred asta. 131 00:08:37,685 --> 00:08:40,020 ‎Dar e vremea să revenim la realitate. 132 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 ‎Nu voiam să-ți spun asta, dar… 133 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 ‎am iar o ofertă ‎de asistent manager la Pep Boys. 134 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 ‎Mă gândesc să accept. 135 00:08:46,068 --> 00:08:49,863 ‎Deb, pleci? Dar nu ești un simplu mecanic! 136 00:08:49,947 --> 00:08:53,534 ‎Amice, chestia asta a ajuns ‎mai degrabă un mic club 137 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 ‎decât o viață de aventură. 138 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 ‎N-o să stăm pe tușă veșnic. ‎Suntem prea buni. 139 00:08:58,038 --> 00:09:01,625 ‎Ceva trebuie să se schimbe, ‎altfel ne pierzi pe toți, curând. 140 00:09:05,713 --> 00:09:07,840 ‎Deb nu știe ce vorbește. 141 00:09:08,340 --> 00:09:11,844 ‎Stai, ce naiba? Ăsta e… un fir alb? 142 00:09:12,595 --> 00:09:14,346 ‎Ești tânăr, nu te lăsa. 143 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 ‎În zece ani o să fii șef aici. 144 00:09:28,777 --> 00:09:31,155 ‎Doamne! Nu mă luați în seamă. 145 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 ‎Sper că v-ați bucurat de prosoape aseară. 146 00:09:33,324 --> 00:09:36,285 ‎Da. Și le-am folosit pe toate. 147 00:09:37,202 --> 00:09:38,287 ‎Plec la lucru. 148 00:09:38,912 --> 00:09:41,665 ‎Cum merge cu designul interioarelor? 149 00:09:43,292 --> 00:09:48,380 ‎Îngrozitor. Foarte prost. ‎Vă vine să credeți că n-am avut… 150 00:09:48,464 --> 00:09:50,341 ‎o misiune de design în zece ani? 151 00:09:50,424 --> 00:09:54,762 ‎Sunt cel mai bun dintre cei buni. ‎Am cea mai mare echipă de super… 152 00:09:54,845 --> 00:09:56,263 ‎designeri din lume, 153 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 ‎dar autoritățile nu ne consideră așa, ‎fiindcă suntem pe invers! 154 00:09:59,642 --> 00:10:04,563 ‎E multă discriminare anti-LGBTQ 155 00:10:04,647 --> 00:10:07,650 ‎în lumea designului din West Hollywood? 156 00:10:08,192 --> 00:10:10,402 ‎Da. Este. Sunt sătul de ea. 157 00:10:12,655 --> 00:10:15,574 ‎- Am primit mesajul. E totul în regulă? ‎- Așa pare? 158 00:10:16,283 --> 00:10:17,201 ‎E o unghie? 159 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 ‎Nu, un fir de păr alb. ‎Fiindcă sunt bătrân. 160 00:10:20,079 --> 00:10:23,332 ‎Trece viața pe lângă noi. ‎E timpul să facem ceva. 161 00:10:23,916 --> 00:10:26,877 ‎Botox? Liposucție? ‎Puțină grăsime din fund la cap? 162 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 ‎Și mai bine. Stat, pornește Centrul, 163 00:10:28,879 --> 00:10:31,382 ‎cere o conferință video ‎cu Cartierul General. 164 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 ‎Cer să ni se repartizeze un caz. 165 00:10:33,634 --> 00:10:35,761 ‎Am așteptat zece ani. 166 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 ‎Și mi-ați fost alături. ‎Asta se încheie azi… 167 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 ‎Bună, fato! 168 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 ‎Steve. Mă bucur să te aud. 169 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 ‎Ce mai face tragica mea poveste ‎de potențial irosit? 170 00:10:45,896 --> 00:10:49,900 ‎Bine! Foarte bine. Aș putea spune, ‎dnă directoare-adjunctă V, 171 00:10:49,983 --> 00:10:53,237 ‎că arăți radios azi, dar și foarte tânără. 172 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 ‎- Ți se pare că sunt clătită? ‎- Nu, doamnă! 173 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 ‎Atunci nu mă mai lua cu dulcegării. 174 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 ‎Întotdeauna ești haioasă. 175 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 ‎Întotdeauna am apreciat asta. Zic: 176 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 ‎„Știți cine e haioasă? Adjuncta V.” 177 00:11:07,459 --> 00:11:12,339 ‎M-am gândit… Știi ce-ar fi foarte drăguț? ‎Să primim un caz. 178 00:11:12,423 --> 00:11:16,844 ‎Știi că te iubesc, dar nu pot ‎să promit nimic. Să văd ce pot face. 179 00:11:16,927 --> 00:11:19,263 ‎V. Sunt eu. Mă cunoști. 180 00:11:19,346 --> 00:11:22,558 ‎Acum zece ani mi-ai zis ‎că o să conduc agenția azi. 181 00:11:22,641 --> 00:11:26,728 ‎Și acum nu primesc un caz? ‎Uite ce echipă am adunat. 182 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 ‎Sunt uimitoare. Ar trebui să ții cu noi. 183 00:11:29,148 --> 00:11:31,191 ‎Crezi că mie mi-e mai ușor? 184 00:11:31,275 --> 00:11:34,486 ‎Sunt singura femeie din Agenție ‎care are ceva putere. 185 00:11:34,570 --> 00:11:38,282 ‎Următoarea în ierarhie e Joanie, ‎cea care face paste la cantină, 186 00:11:38,365 --> 00:11:40,576 ‎iar pastele ei sunt nașpa și toți o urăsc. 187 00:11:40,659 --> 00:11:43,162 ‎Știu că ești frustrat. ‎E o chestiune de timp. 188 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 ‎Oportunitățile nu apar după program. 189 00:11:46,748 --> 00:11:48,041 ‎Dar interogatoriile da. 190 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 ‎Bine, am s-o zic. Arăta bine. 191 00:11:51,920 --> 00:11:55,382 ‎Are și ea păr alb. ‎Dar nu se vede fiindcă monitorul e prost. 192 00:12:00,804 --> 00:12:04,224 ‎Știți ce? Nu mai așteptăm ‎să vedem ce fac ei pentru noi. 193 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 ‎Hai să le arătăm ce putem face noi ‎pentru ei. De azi suntem renegați. 194 00:12:08,604 --> 00:12:09,521 ‎Stai, ce? 195 00:12:09,605 --> 00:12:12,357 ‎M-ai auzit. Sunt renegat! Cine e cu mine? 196 00:12:12,441 --> 00:12:15,444 ‎Sunteți gata să trăim visul ăsta? 197 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 ‎Marina m-a pus la birou, ‎să completez acte, 198 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 ‎iar tu ai văzut ce pot să fac. 199 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 ‎Când ai apărut în viața mea ‎eram în cea mai neagră pasă. 200 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 ‎Dar uite-mă acum. Sunt într-un garaj! 201 00:12:27,498 --> 00:12:31,001 ‎Trebuie să fac tot ce zici, ‎altfel mă întorc la pușcărie. 202 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 ‎Da! O să fie minunat. 203 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 ‎O să demonstrăm cât de tari suntem. 204 00:12:35,839 --> 00:12:39,968 ‎Primul pas în găsirea unui caz ‎e să găsim un caz. Are cineva unul? 205 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 ‎Piața e plină de Crocs contrafăcuți. 206 00:12:42,846 --> 00:12:47,226 ‎Cred că o putere străină încearcă ‎să ne submineze integritatea tălpilor. 207 00:12:47,935 --> 00:12:49,353 ‎Puțin probabil. Altcineva? 208 00:12:49,436 --> 00:12:53,315 ‎Înainte de propunerea mea, ‎ce consideri tu trădare? 209 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 ‎- Trădezi țara ori guvernul. ‎- N-am nimic. 210 00:12:55,609 --> 00:12:56,652 ‎Am două. 211 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 ‎Unu: aseară am întâlnit un tip ‎care bănuiesc că e terorist. 212 00:12:59,947 --> 00:13:04,910 ‎Iar cealaltă idee e… ‎Știați că stafidele sunt struguri? 213 00:13:04,993 --> 00:13:06,036 ‎Care era prima? 214 00:13:06,119 --> 00:13:08,997 ‎- Întâi sunt struguri, pe urmă… ‎- Teroristul! 215 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 ‎A, da! Era cam suspect. 216 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 ‎Era numărul meu de ora 11 217 00:13:16,255 --> 00:13:18,757 ‎și făceam ‎o chestie revoluționară cu părul… 218 00:13:18,840 --> 00:13:19,675 ‎Eram roșcată! 219 00:13:19,758 --> 00:13:23,303 ‎Dintr-odată, un bărbat din public ‎mi-a atras atenția. 220 00:13:27,849 --> 00:13:31,186 ‎Mai întâi am observat ‎că-și acoperise niște vânătăi urâte 221 00:13:31,270 --> 00:13:33,105 ‎de pe față și gât cu machiaj. 222 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 ‎Să zicem că nu le are ca mine ‎cu corectorul. 223 00:13:36,024 --> 00:13:38,652 ‎Avea o servietă metalică ‎legată de încheietură 224 00:13:38,735 --> 00:13:41,655 ‎și tatuaje în kazahă pe piept. 225 00:13:41,738 --> 00:13:44,866 ‎Am mai uitat chestii, dar sigur scria: 226 00:13:44,950 --> 00:13:48,120 ‎„Anarhia crește ‎din sângele neinițiaților.” 227 00:13:48,704 --> 00:13:51,582 ‎- Dar poate mă înșel. ‎- Pare să fie ceva… 228 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 ‎L-am putea lua urmări, ‎să vedem ce e în servietă. 229 00:13:54,876 --> 00:13:58,463 ‎Dacă pune la cale ceva anarhic ‎sau terorist, trebuie oprit. 230 00:13:58,547 --> 00:14:00,340 ‎Dar ne trebuie o pistă… 231 00:14:00,424 --> 00:14:05,762 ‎O cale de a da de un gay ‎ascuns în sudul Californiei. 232 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 ‎Grindo! 233 00:14:08,181 --> 00:14:10,976 ‎Da. Ar trebui să fie simplu. ‎Pariez că m-a contactat. 234 00:14:11,059 --> 00:14:13,395 ‎Mai jos, și mai jos… 235 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 ‎- Scuze, sunt foarte populară aici. ‎- Twink. 236 00:14:16,231 --> 00:14:20,193 ‎Respectă echilibrul meu muncă-viață. ‎Vreau să le am pe toate. Uite-l. 237 00:14:20,777 --> 00:14:24,364 ‎Anunță Cartierul General ‎că WeHo are un caz. 238 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 ‎Avem nevoie de decizii ‎pentru misiunile astea. 239 00:14:37,920 --> 00:14:42,925 ‎Da, da, nu, abandonați. Ăstuia zi-i ‎să se ducă naibii, dar în rusă. 240 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 ‎Da, dnă. 241 00:14:45,677 --> 00:14:49,473 ‎Unde ți-a fost capul? ‎Știi că nu vreau Q-Force pe teren. 242 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 ‎- Sunt o slăbiciune. ‎- Ce e Q-Force? 243 00:14:51,934 --> 00:14:55,562 ‎Ăia pe invers! ‎Brigada Popo din West Hollywood. 244 00:14:55,646 --> 00:15:00,025 ‎Nu le-am dat niciun caz. ‎Cred că ai luat pastilele greșite. 245 00:15:00,108 --> 00:15:02,235 ‎Ai grijă, micuțo! 246 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 ‎Să-ți amintesc că-s prea molâi ‎pentru a acționa? 247 00:15:05,197 --> 00:15:07,491 ‎Dacă le greșește cineva pronumele? 248 00:15:07,574 --> 00:15:10,994 ‎Am vorbit azi cu Maryweather. ‎Trebuie să fie o neînțelegere. 249 00:15:11,078 --> 00:15:14,331 ‎Eu nu înțeleg nimic greșit! Niciodată! 250 00:15:14,414 --> 00:15:16,917 ‎Rezolv-o, altfel o să ai necazuri mari! 251 00:15:17,918 --> 00:15:19,127 ‎La naiba! 252 00:15:19,795 --> 00:15:22,881 ‎- JJ! Sună-mă ca să-ți închid în nas. ‎- Imediat, dnă. 253 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 ‎La naiba, JJ! Ce-ți place să fii umilită! 254 00:15:31,348 --> 00:15:32,933 ‎APEL V 255 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 ‎Ignoră apelul. Când rezolvăm cazul, ‎și o s-o facem spectaculos, 256 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 ‎n-o să-i mai pese de apel. ‎Nu poți nega rezultatele. 257 00:15:39,856 --> 00:15:42,067 ‎Gata. I-am spart telefonul prin Grindo. 258 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 ‎- Cu cine mai vorbește? ‎- A primit două mesaje. 259 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 ‎Ambele de la un număr blocat. ‎Primul e o fotografie. 260 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 ‎Atenție, poate fi o mare… 261 00:15:50,409 --> 00:15:51,451 ‎E o adresă. 262 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 ‎Bine. Al doilea are doar un element. ‎Un emoji biserică. 263 00:15:58,709 --> 00:16:02,379 ‎Și abația e biserică, nu? ‎Unde trăiesc călugări și călugărițe. 264 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 ‎Poate e Abația, barul gay. 265 00:16:04,339 --> 00:16:08,885 ‎Doamne, am rezolvat cazul! ‎Ieșim la un pahar? 266 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 ‎N-am rezolvat cazul, ‎era doar primul indiciu. 267 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 ‎Ca să iasă planul, ‎trebuie să distragem atenția. 268 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 ‎Se face. 269 00:16:17,602 --> 00:16:20,605 ‎Ariana Grande trebuie să facă vâlvă ‎în Abația. 270 00:16:20,689 --> 00:16:22,649 ‎Gay-i mă iubesc, iar eu îi iubesc. 271 00:16:22,733 --> 00:16:25,485 ‎Felicitări fratelui meu gay Frankie, ‎care e gay. 272 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 ‎Deb, pornește Mary-mobilul. 273 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 ‎Te rog, o cheamă Subaru McClanahan. 274 00:16:31,199 --> 00:16:32,409 ‎ABAȚIA 275 00:16:39,374 --> 00:16:41,668 ‎WeHo Sunset, fără portocală, ‎cu extra-grenadină, 276 00:16:41,752 --> 00:16:43,670 ‎limetă, niște sifon, cola zero, 277 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 ‎grep, 12 cireșe, boabe de strugure ‎congelate, pai de metal. 278 00:16:52,512 --> 00:16:54,389 ‎Scuze, pot să-ți fac cinste? 279 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 ‎Am băutură, dar mulțumesc. 280 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 ‎Ce accent sexy ai! 281 00:16:59,603 --> 00:17:00,729 ‎Ești din Kazahstan? 282 00:17:01,313 --> 00:17:05,067 ‎E o nefăcută să întâlnesc ‎un vorbitor de kazahă în străinătate. 283 00:17:05,150 --> 00:17:09,863 ‎„Nefăcută”, cum îmi place mie ‎friptura de vită. 284 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 ‎Ești haios. 285 00:17:11,656 --> 00:17:16,286 ‎Sunt mai tare ca jocul american ‎Monopoly. 286 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 ‎Nu te mișca. Te las gravid imediat. 287 00:17:19,498 --> 00:17:22,000 ‎Trebuie să pipi. Te iubesc. 288 00:17:22,084 --> 00:17:24,294 ‎Bine. Sună grozav. Mă găsești aici. 289 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 ‎PLASAT DISPOZITIV URMĂRIRE. ‎SE PETRECE CEVA. 290 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 ‎FAZA 2! MERSI, MAI DEPARTE! 291 00:17:29,424 --> 00:17:31,384 ‎Ariana Grande. Doamne! 292 00:17:31,468 --> 00:17:34,888 ‎Ariana, facem o poză? ‎Sunt gay, ca fratele tău! 293 00:17:34,971 --> 00:17:36,223 ‎La coadă, târfă! 294 00:17:45,524 --> 00:17:48,985 ‎Un cadou? Pentru mine? Nu trebuia. 295 00:17:49,069 --> 00:17:51,404 ‎Iubirea mea? Cum ai putut? 296 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 ‎Sugrumă-l! 297 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 ‎- Pleacă! ‎- Sunt afară. 298 00:18:09,214 --> 00:18:12,592 ‎Emițător activat. San Vicente, ‎merge spre vest-sud-nord. 299 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 ‎„Vest-sud-nord”? 300 00:18:13,760 --> 00:18:16,263 ‎E San Vicente, străzile n-au nicio noimă. 301 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 ‎- La naiba! O să-l pierdem! ‎- Ba nu. 302 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 ‎Outback, motoare cu reacție! 303 00:18:28,024 --> 00:18:29,860 ‎Sigur poate să zboare? 304 00:18:29,943 --> 00:18:32,904 ‎Nu l-am testat încă. ‎Am făcut motoarele din piese 305 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 ‎de la aerul meu condiționat. ‎O să mă omoare nevastă-mea. 306 00:18:47,210 --> 00:18:50,005 ‎CONȚINUT! 307 00:18:50,088 --> 00:18:52,674 ‎Totuși, zboară! Sunt un geniu! 308 00:18:53,758 --> 00:18:54,593 ‎Uite-l. 309 00:19:25,332 --> 00:19:28,084 ‎Cu grijă, ‎să nu cazi iar la picioarele mele. 310 00:19:31,630 --> 00:19:35,884 ‎Ați ratat! După ce-ați plecat, ‎Ariana a venit cu un cântec nou, 311 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 ‎„Mai lăsați-mă, homo, Doamne!” ‎E destul de super. 312 00:19:39,471 --> 00:19:40,555 ‎Unde e Stat? 313 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 ‎Aici erai. Trebuie să decrip… 314 00:19:43,558 --> 00:19:46,811 ‎Directoarea-adjunctă V! La fix! 315 00:19:46,895 --> 00:19:50,649 ‎Felul în care ai ieșit din umbră… ‎E legendar. 316 00:19:51,775 --> 00:19:54,861 ‎Autorizările vă sunt revocate. ‎Nu mai sunteți agenți AIA. 317 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 ‎Ce? Dar am… 318 00:19:56,655 --> 00:19:58,990 ‎Să-ți spun așa încât să pricepi. 319 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 ‎Cărați-vă, agenți. 320 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 ‎Am priceput. E de rău. 321 00:20:03,578 --> 00:20:05,789 ‎Mary, ce-a fost în capul tău? 322 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 ‎Mă gândeam că a venit vremea ‎să facem ceva în viață. 323 00:20:10,835 --> 00:20:12,504 ‎Ți-am spus ce să faci. 324 00:20:12,587 --> 00:20:13,838 ‎Să stau și să aștept? 325 00:20:13,922 --> 00:20:17,133 ‎Am făcut asta zece ani. ‎Nu vreau s-o mai fac încă zece. 326 00:20:17,759 --> 00:20:22,973 ‎Am dat prioritate slujbei. ‎Față de familie, prieteni, viață amoroasă. 327 00:20:23,056 --> 00:20:26,226 ‎Am prea multe de oferit, ‎la fel ca restul echipei. 328 00:20:26,309 --> 00:20:29,646 ‎Nu pricepi. ‎Cei ca noi nu pot încălca regulile. 329 00:20:29,729 --> 00:20:33,858 ‎Trebuie să lucrăm de două ori mai mult ‎și să ne așteptăm rândul tot așa. 330 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 ‎Am crezut că ești deștept, Steve. ‎Dar ai irosit tot ce ți-am oferit. 331 00:20:38,655 --> 00:20:42,492 ‎Întreaga carieră. ‎Viitorul tău, la naiba! Pentru nimic. 332 00:20:43,535 --> 00:20:45,036 ‎De fapt, nu pentru nimic. 333 00:20:45,120 --> 00:20:48,915 ‎Stickul conține planuri strict secrete ‎ale unei mine de uraniu. 334 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 ‎Plus multe alte chestii criptate. 335 00:20:52,043 --> 00:20:55,797 ‎Cel care-l avea a lăsat amprente. ‎E stagiar la Senat. 336 00:20:55,880 --> 00:20:59,592 ‎Ce? Ați împiedicat un posibil târg ‎cu materiale nucleare la negru 337 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 ‎care are legătură cu guvernul? 338 00:21:01,720 --> 00:21:05,807 ‎Așa se pare. Cred că mai bine… ‎„ne strângem poponărelile” și plecăm. 339 00:21:05,890 --> 00:21:10,228 ‎N-am vrut decât o șansă ‎de a ne face datoria. Ca toți ceilalți. 340 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 ‎Dă-mi-l pe Chunley. 341 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 ‎Ce n-ai înțeles ‎din ordinul de a-i concedia? 342 00:21:17,444 --> 00:21:18,820 ‎Dle, ascultați puțin… 343 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 ‎Nu trebuie să te ascult, ‎dnă directoare-adjunctă. 344 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 ‎Ba da, dobitocule, trebuie s-o faci. 345 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 ‎Pardon? 346 00:21:26,369 --> 00:21:28,747 ‎Tu ești pardonabil, comportamentul tău nu. 347 00:21:28,830 --> 00:21:32,125 ‎Agenții ăștia merită atenție, ‎fiindcă sunt al naibii de buni. 348 00:21:32,208 --> 00:21:35,837 ‎Echipa asta a descoperit ‎un târg ilegal cu arme nucleare 349 00:21:35,920 --> 00:21:38,590 ‎de care curul tău cu coșuri habar n-avea. 350 00:21:38,673 --> 00:21:42,177 ‎Dacă nu vrei să lași o bombă nucleară ‎pe mâinile teroriștilor, 351 00:21:42,260 --> 00:21:45,347 ‎repune-i imediat în funcții ‎pe agenții ăștia. 352 00:21:45,430 --> 00:21:47,057 ‎De ce-aș face asta? 353 00:21:47,140 --> 00:21:51,019 ‎Fiindcă, dacă ei o mai dau în bară, ‎mă poți concedia pe mine. 354 00:21:51,603 --> 00:21:56,816 ‎O ofertă tentantă. Îmi place. Bine, fie. 355 00:21:56,900 --> 00:22:00,820 ‎Deci Q-Force e din nou activă. ‎Scuze, așa vă spun toți. 356 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 ‎Q, de la „queer”. Îi fac să înceteze. 357 00:22:02,864 --> 00:22:04,616 ‎De fapt, îmi place. 358 00:22:04,699 --> 00:22:09,996 ‎Bun venit înapoi, Q-Force. Și bun venit ‎în lumea riscului, V. E distractiv. 359 00:22:11,414 --> 00:22:12,332 ‎Mulțumesc foarte… 360 00:22:12,415 --> 00:22:16,961 ‎Scutește-mă. Mi-am pus pielea în joc ‎pentru voi, și nu mai am alta. 361 00:22:17,045 --> 00:22:19,506 ‎Așa că, de acum, faceți ce spun eu. 362 00:22:22,342 --> 00:22:24,677 ‎Și nu-mi mai ignorați apelurile! 363 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 ‎E o Subaru umană. 364 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 ‎Ar fi o legendă a gay-lor ‎dacă n-ar avea identitate secretă. 365 00:22:45,573 --> 00:22:47,033 ‎CENTRUL DE DESIGN PACIFIC 366 00:22:52,455 --> 00:22:55,875 ‎Cred că ești noul vecin. ‎Ni s-a livrat asta din greșeală. 367 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 ‎Doamne, da! Asta e o… veioză. 368 00:22:58,586 --> 00:23:00,797 ‎Serios? E o veioză foarte grea. 369 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 ‎Așa știi că e bună. 370 00:23:03,925 --> 00:23:06,177 ‎- Apropo, eu sunt Steve. ‎- Salut. Benji. 371 00:23:06,261 --> 00:23:08,179 ‎Pe curând, Benji. 372 00:23:14,477 --> 00:23:18,189 ‎Agent Maryweather, ‎ești gata să-ți vezi noul sediu? 373 00:23:18,857 --> 00:23:20,942 ‎ACCES ÎN CURS ‎ACCES PERMIS 374 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 ‎Doamne, e superb! 375 00:23:27,824 --> 00:23:30,493 ‎Agenția ne-a trimis deja ‎echipamente de ultimă oră. 376 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 ‎Abia aștept să-mi bag nasul peste tot. 377 00:23:33,163 --> 00:23:36,040 ‎Și pot să nu mi-o mai trag cu legistul ‎pentru păr gratis. 378 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 ‎Am s-o fac numai de plăcere. 379 00:23:38,626 --> 00:23:40,587 ‎N-aș fi reușit fără voi. 380 00:23:41,588 --> 00:23:42,839 ‎Sau fără tine, micuțule. 381 00:23:43,840 --> 00:23:44,716 ‎ÎNCĂRCARE MISIUNE 382 00:23:44,799 --> 00:23:47,886 ‎Doamne, prima noastră misiune de la CG! 383 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 ‎Ne ocupăm oficial ‎de cazul uraniului furat. 384 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 ‎Salut, sculă! Drăguț birou. ‎Pare un garaj de căcat. 385 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 ‎- Ce cauți aici? ‎- M-a trimis Chunley. 386 00:23:57,812 --> 00:24:02,233 ‎Ordinul suna așa: „Ai grijă de sodomiți, ‎vezi să nu facă lumea praf.” 387 00:24:02,317 --> 00:24:05,320 ‎Cred că asta însemnă că sunt… ‎noul vostru șef. 388 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 ‎Nu trebuie să ai grijă de noi, Buck. 389 00:24:07,697 --> 00:24:08,531 ‎Deși… 390 00:24:08,615 --> 00:24:12,535 ‎cred că mulți ar da 7,99$ pe lună ‎ca să vadă cum are el grijă de mine. 391 00:24:12,619 --> 00:24:16,039 ‎Ce-ar fi să te cari ‎și să ne lași să salvăm lumea? 392 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 ‎Nu vreau să fiu aici ‎mai mult decât vrei tu. 393 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 ‎Ți-ai făcut-o cu mâna ta. 394 00:24:20,043 --> 00:24:22,921 ‎Vina e doar a ta ‎și a restului de Spice Girls. 395 00:24:23,004 --> 00:24:25,423 ‎Pe cine faci tu Spice Girls, târfă? 396 00:24:25,506 --> 00:24:27,508 ‎Deb, mă ocup eu. 397 00:24:29,010 --> 00:24:31,721 ‎Spice e fierbinte, ‎deci temperatură, deci climat, 398 00:24:31,804 --> 00:24:35,975 ‎deci schimbare, iar schimbarea e bună. ‎Deci mulțumesc pentru compliment. 399 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 ‎Trebuia s-o lași să-l pocnească. 400 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 ‎Pe cont propriu 401 00:25:09,425 --> 00:25:14,430 ‎Subtitrarea: Anca Tach